. Прости́лся

 ( Goodbye , Said Goodbye )

 prahs-TEEL-syah
 Verb - Past Tense - Perfect
(RUSV: 2 + NRT: 2) = 4
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 26:31 NRT
31 На друго́й день ра́но у́тром они́ дали друг дру́гу кля́тву;
31 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] another day early [in the morning, morning] [they, they are] [gave, given] friend friend (the oath);
Исаа́к прости́лся с ни́ми,
Isaac [goodbye, said goodbye] [and, from, in, of, with] them,
и они́ ушли́ от него́ с ми́ром.
and [they, they are] [escaped, gone, went away] from him [and, from, in, of, with] [peace, the world].
In the morning they rose early and exchanged oaths.
And Isaac sent them on their way,
and they departed from him in peace.
Genesis 26:31 ESV

And they rose up betimes in the morning,
and sware one to another:
and Isaac sent them away,
and they departed from him in peace.
Genesis 26:31 KJV
 
 Genesis 28:5 NRT
5 Пото́м Исаа́к прости́лся с Иа́ковом,
5 [Then, Later] Isaac [goodbye, said goodbye] [and, from, in, of, with] Jacob,
и тот пошёл в Паддан-Ара́м,
and that [gone, went] [at, in, of, on] [Padanaram, Paddan-aram],
к Лавану,
[to, for, by] Laban,
сы́ну арамея Бетуила,
[son, to my son] aramean Bethuel,
бра́ту Реве́кки,
brother [Rebecca, Rebekah],
ма́тери Иа́кова и Иса́ва.
[mother, mother's, mothers] [Jacob, James] and Esau.
Thus Isaac sent Jacob away.
And he went to Paddan-aram,
to Laban,
the son of Bethuel the Aramean,
the brother of Rebekah,
Jacob's and Esau's mother.
Genesis 28:5 ESV

And Isaac sent away Jacob:
and he went to Padanaram unto Laban,
son of Bethuel the Syrian,
the brother of Rebekah,
Jacob's and Esau's mother.
Genesis 28:5 KJV
 
 Acts 18:18 RUSV
18 Па́вел,
18 Paul,
пробыв ещё дово́льно дней,
пробыв [again, also, another, even, further, more] [enough, quite, sufficiently, suffice] days,
прости́лся с бра́тиями и отплыл в Си́рию,
[goodbye, said goodbye] [and, from, in, of, with] [brethren, brothers] and отплыл [at, in, of, on] Syria,
и с ним Акила и Прискилла,
and [and, from, in, of, with] him Акила and Прискилла,
остригши го́лову в Кенхреях,
остригши head [at, in, of, on] Кенхреях,
по обету.
[along, by, in, on, to, unto] обету.

And Paul after this tarried there yet a good while,
and then took his leave of the brethren,
and sailed thence into Syria,
and with him Priscilla and Aquila;
having shorn his head in Cenchrea:
for he had a vow.
Acts 18:18 KJV
 
 Acts 18:21 RUSV
21 А прости́лся с ни́ми,
21 [While, And, But] [goodbye, said goodbye] [and, from, in, of, with] them,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
мне ну́жно непреме́нно провести́ приближа́ющийся пра́здник в Иерусали́ме;
[me, to me] [necessary, necessity, need, needful] [certainly, by all means] [conduct, spend] approaching [feast, festivity, holiday] [at, in, of, on] Jerusalem;
к вам же возвращу́сь опя́ть,
[to, for, by] [to you, ye, you] [but, same, then] [going, i will be back, i will return, return] again,
е́сли бу́дет уго́дно Бо́гу.
[if, a, when, unless] [will be, would be] anything God.
И отпра́вился из Ефеса;
And [departed, set off, went] [from, in, of, out] Ефеса;
(Акила же и Прискилла оста́лись в Ефесе).
(Акила [but, same, then] and Прискилла stayed [at, in, of, on] Ephesus).

But bade them farewell,
saying,
I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem:
but I will return again unto you,
if God will.
And he sailed from Ephesus.
Acts 18:21 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Простился.htm   Revision: 1/21/2025 9:58:32 PM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED