Bible  Genesis 28:1-22 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Исаа́к позва́л Иа́кова, благослови́л его́ и
ee-sah-AHK pahz-VAHL ee-AH-kah-vah blah-gahs-lah-VEEL yeh-VOAH ee
1 Isaac Called [Jacob, James] Blessed [His, Him, It] And
дал ему́ тако́й наказ: Не женись на хананеянке.
dahl yee-MOO tah-KOY nyeh nuh
Gave [Him, It, To Him] Such [Never, Not] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] .
 
2 Неме́дленно отправляйся в Паддан-Арам, в дом Бетуила, отца́ твое́й
nee-MED-leen-nah (v)- (v)- dom aht-TSAH tvah-YAY
2 Immediately [At, In, Of, On] [At, In, Of, On] [Dwelling, Home, House] [Father, The Father] Yours
ма́тери. Возьми́ там себе́ жену́ из дочере́й Лавана, бра́та твое́й ма́тери.
MAH-tee-ree vahz-MEE tahm see-BEH jee-NOO ees dah-chee-RAY lah-vah-nah BRAH-tah tvah-YAY MAH-tee-ree
[Mother, Mother's, Mothers.] [Get, Take] There [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [My Wife, Wife] [From, In, Of, Out] Daughters Laban Brother Yours [Mother, Mother's, Mothers.]
 
3 Да благослови́т тебя́ Бог Всемогу́щий и сде́лает тебя́
dah blah-gahs-lah-VEET tee-BYAH bohh vsee-mah-GOO-shhiy ee SDEH-lah-eet tee-BYAH
3 Yes Bless You God [Omnipotent, The Almighty] And [It Will Do, Will Do] You
плодовитым и размножит тебя́, что́бы от тебя́ произошло́ мно́жество наро́дов.
ee tee-BYAH SHTOH-bih ot tee-BYAH prah-ee-zahsh-LAW MNAW-jeest-vah nah-RAW-dahf
And You [To, So That, In Order To, Because Of] From You Happened [Lots Of, Many] Peoples.
 
4 Да наделит Он тебя́ и твои́х потомков благословением Авраа́ма, что́бы ты приобрёл во
dah ohn tee-BYAH ee tvah-EEHH ahv-rah-AH-mah SHTOH-bih tih pree-ahb-RYOL voh
4 Yes He You And [Your, Yours] Abraham [To, So That, In Order To, Because Of] You [Gained, Has Gained, Purchased] In
владе́ние зе́млю, на кото́рой ты ны́не живёшь как прише́лец; зе́млю, кото́рую Бог дал Авраа́му.
vlah-DEH-nee-ee ZEM-lew nuh kah-TAW-rye tih NIH-nee jee-VYOSH kahk pree-SHEH-leets ZEM-lew kah-TAW-roo-yoo bohh dahl ahv-rah-AH-moo
[Ownership, Possession] [Earth, Land] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Which, Which One] You [Currently, Now] [Live, You Live] [How, What, As, Like (comparison)] [Alien, The Alien] [Earth, Land] [Which, Which One] God Gave (To Abraham.)
 
5 Пото́м Исаа́к простился с Иа́ковом, и тот пошёл в Паддан-Арам,
pah-TOM ee-sah-AHK (s)- ee-AH-kah-vahm ee tot pah-SHOL (v)-
5 [Then, Later] Isaac [And, From, In, Of, With] Jacob And That [Gone, Went] [At, In, Of, On]
к Лавану, сы́ну арамея Бетуила, бра́ту Реве́кки, ма́тери Иа́кова и Иса́ва.
k lah-vah-noo SIH-noo BRAH-too ree-VEK-kee MAH-tee-ree ee-AH-kah-vah ee ee-SAH-vah
[To, For, By] Laban [Son, To My Son] Brother [Rebecca, Rebekah] [Mother, Mother's, Mothers] [Jacob, James] And Esau.
 
6 Иса́в узна́л, что Исаа́к благослови́л Иа́кова и посла́л его́ в Паддан-Арам, что́бы
ee-SAHF ooz-NAHL shtoh ee-sah-AHK blah-gahs-lah-VEEL ee-AH-kah-vah ee pahs-LAHL yeh-VOAH (v)- SHTOH-bih
6 Esau (Found Out) [What, That, Why] Isaac Blessed [Jacob, James] And Sent [His, Him, It] [At, In, Of, On] [To, So That, In Order To, Because Of]
взять отту́да жену́, и что он, благословля́я, наказа́л ему́: «Не женись на хананеянке»,
vzyaht aht-TOO-dah jee-NOO ee shtoh ohn blah-gahs-lahv-LYAH-yah nah-kah-ZAHL yee-MOO nyeh nuh
[Take, To Take] (From There) [My Wife, Wife] And [What, That, Why] He Blessing Punished [Him, It, To Him] [Never, Not] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
 
7 и что Иа́ков послу́шался отца́ и мать и пошёл в Паддан-Арам.
ee shtoh ee-AH-kahf pahs-LOO-sheel-syah aht-TSAH ee maht ee pah-SHOL (v)-
7 And [What, That, Why] [Jacob, James] [I Listened, I Obeyed, Listened, Obeyed] [Father, The Father] And Mother And [Gone, Went] [At, In, Of, On] .
 
8 Тогда́ Иса́в по́нял, как не по душе бы́ли хананеянки его́ отцу́ Исаа́ку.
tahg-DAH ee-SAHF PAW-neel kahk nyeh pah DOO-shee
doo-SHEH
BIH-lee yeh-VOAH aht-TSOO ee-sah-AH-koo
8 Then Esau [Known, Understood] [How, What, As, Like (comparison)] [Never, Not] [Along, By, In, On, To, Unto] Soul [Been, Has Been, Were] [His, Him, It] Father Isaac.
 
9 И он пошёл к Измаилу и взял себе́ в жены, помимо
ee ohn pah-SHOL k ee vzyahl see-BEH (v)- jeh-NIH
JAW-nih
9 And He [Gone, Went] [To, For, By] And Took [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [At, In, Of, On] [Wife, Wives]
тех, кото́рые у него́ уже́ бы́ли, Махалату, сестру́ Невайота, дочь Измаи́ла, сы́на Авраа́ма.
tehh kah-TAW-rih-ee oo nyeh-VOH oo-JEH BIH-lee seest-ROO doch eez-mah-EE-lah SIH-nah ahv-rah-AH-mah
Those [Which, Who] [At, By, With, Of] Him Already [Been, Has Been, Were] [My Sister, Sister] Daughter [Ishmael, Ishmael's] [A Son, My Son, Son] Abraham.
 
10 Иа́ков оста́вил Вирса́вию и напра́вился в Харран.
ee-AH-kahf ahs-TAH-veel veer-SAH-vee-yoo ee nahp-RAH-veel-syah (v)-
10 [Jacob, James] [Departed, Left] [Bathsheba, Beersheba] And Headed [At, In, Of, On] .
 
11 Дойдя́ до некоего места, он останови́лся на ночь, потому́ что со́лнце уже́
die-DYAH daw neh-kaw-yeh-vau MES-tah
mees-TAH
ohn ahs-tah-nah-VEEL-syah nuh noch pah-tah-MOO shtoh SON-tseh oo-JEH
11 [After Reaching, Having Reached, Reached, Reaching] [Before, Until] [A Certain, Somebody] Places He [Has Stopped, He Stopped, Stopped] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Night [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Sun, Sun's, The Sun] Already
село. Он взял там оди́н из камне́й, положи́л себе́ под го́лову и лёг спать.
SEH-lah
see-LAW
ohn vzyahl tahm ah-DEEN ees kahm-NAY pah-lah-JEEL see-BEH pot GAW-lah-voo ee lyok spaht
Village. He Took There [Alone, One] [From, In, Of, Out] [Rocks, Stones] Put [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [Below, Beneath, Under, Underneath] Head And (Lay Down) Sleep.
 
12 Ему́ приснился сон: он уви́дел лестницу, кото́рая стоя́ла на земле́,
yee-MOO son ohn oo-VEE-deel kah-TAW-rah-yah stah-YAH-lah nuh zeem-LEH
12 [Him, It, To Him] [Dream, Sleep] He [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] Which Stood [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World]
а верхом достигала не́ба, и ангелы Бо́га поднимались и спускались по ней.
ah NEH-bah ee AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih
BAW-gah ee pah nay
[While, And, But] [Heaven, Sky] And Angels God And [Along, By, In, On, To, Unto] Her.
 
13 Над ней стоя́л Госпо́дь и говори́л: Я Госпо́дь, Бог твоего́ отца́ Авраа́ма
naht nay stah-YAHL gahs-POT ee gah-vah-REEL yah gahs-POT bohh tvah-ee-VAU aht-TSAH ahv-rah-AH-mah
13 Above Her [I Was Standing, Standing, Stood] Lord And Spoke I Lord God [Thy, Your] [Father, The Father] Abraham
и Бог Исаа́ка; зе́млю, на кото́рой ты сейча́с лежишь, Я дам тебе́ и твои́м потомкам.
ee bohh ee-sah-AH-kah ZEM-lew nuh kah-TAW-rye tih siy-CHAHS yah dahm tee-BEH ee tvah-EEM
And God Isaac [Earth, Land] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Which, Which One] You Now I [Ladies, I Will Give] [Thee, You] And Yours .
 
14 Твои́ пото́мки бу́дут многочисленны, как земна́я пыль, и ты распространишься на за́пад и на восто́к,
tvah-EE pah-TOM-kee BOO-doot kahk zeem-NAH-yah pil ee tih nuh ZAH-paht ee nuh vahs-TOK
14 [Thy, Your] [Descendants, Children] [Will, Be] [How, What, As, Like (comparison)] [Earthly, Terrestrial] [Dirt, Dust] And You [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] West And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] East
на севе́р и на юг. Все наро́ды на земле́ полу́чат благослове́ние че́рез тебя́ и твоё пото́мство.
nuh see-VER ee nuh yook (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-RAW-dih nuh zeem-LEH pah-LOO-cheet blah-gahs-lah-VEH-nyeh CHEH-res tee-BYAH ee tvah-YAW pah-TOMST-vah
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] North And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] South. [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Crowd, Multitude, People] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] [Get, Receive, They Will Receive] Blessing [Across, By Way Of, Through] You And [Thy, Your] Offspring.
 
15 Я с тобо́й и бу́ду охраня́ть тебя́, куда́ бы ты ни пошёл, и
yah (s)- tah-BOY ee BOO-doo ahh-rah-NYAHT tee-BYAH koo-DAH bih tih nee pah-SHOL ee
15 I [And, From, In, Of, With] You And [I Will, Will] [Guard, Protect, Keep] You [To Where, Where To] Would You Neither [Gone, Went] And
верну тебя́ в э́ту зе́млю. Я не покину тебя́ и испо́лню все, что обеща́л тебе́.
tee-BYAH (v)- EH-too ZEM-lew yah nyeh tee-BYAH ee ees-POL-new (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh ah-bee-SHHAHL tee-BEH
You [At, In, Of, On] This [Earth, Land.] I [Never, Not] You And [Fulfill, I Will Do It, I Will Fulfill] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] Promised [Thee, You.]
 
16 Просну́вшись, Иа́ков поду́мал: «И́стинно, на э́том ме́сте Госпо́дь, а я и не знал».
prahs-NOOV-shees ee-AH-kahf pah-DOO-mahl EES-teen-nah nuh EH-tahm MES-tee gahs-POT ah yah ee nyeh znahl
16 (Waking Up) [Jacob, James] [I Thought, Thought] [Truly, Verily] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] This Location Lord [While, And, But] I And [Never, Not] [Knew, Know.]
 
17 Ему́ бы́ло страшно, и он сказа́л: Как устрашает э́то ме́сто!
yee-MOO BIH-lah ee ohn skuh-ZAHL kahk EH-tuh MES-tah
17 [Him, It, To Him] [It Was, Was] And He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [How, What, As, Like (comparison)] [That, This, It] Place
Не ина́че, как здесь дом Бо́га, и э́то врата́ небе́с.
nyeh ee-NAH-chee kahk zdes dom BAW-gah ee EH-tuh vrah-TAH nee-BES
[Never, Not] Otherwise [How, What, As, Like (comparison)] [Here, There] [Dwelling, Home, House] God And [That, This, It] [Door, Gate, Gates] Heaven.
 
18 Иа́ков подня́лся ра́но у́тром, взял ка́мень, кото́рый он клал себе́
ee-AH-kahf pahd-NYAHL-syah RAH-nah OOT-rahm vzyahl KAH-meen kah-TAW-riy ohn klahl see-BEH
18 [Jacob, James] [Got Up, Rose Up, Went, Went Up] Early [In The Morning, Morning] Took [Rock, Stone] [Which, Which The, Who] He [Lay, Put] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]
под го́лову, поста́вил его́ памятным знаком и возли́л на него́ ма́сло.
pot GAW-lah-voo pahs-TAH-veel yeh-VOAH ZNAH-kahm
znah-KOM
ee vahz-LEEL nuh nyeh-VOH MAHS-lah
[Below, Beneath, Under, Underneath] Head [Put, Set] [His, Him, It] [Familiar, Acquainted] And [Anointedst, Poured] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him [Oil, Ointment.]
 
19 Он назва́л э́то ме́сто Вефиль, хотя́ в нача́ле тот го́род называ́лся Луз.
ohn nahz-VAHL EH-tuh MES-tah veh-feel hhah-TYAH (v)- nah-CHAH-leh tot GAW-raht nah-zih-VAHL-syah loos
19 He [Called, Named, Identify] [That, This, It] Place Bethel [Although, Though] [At, In, Of, On] [Beginning, Early, The Beginning] That [City, Town] [Called, Was Called] Luz.
 
20 Зате́м Иа́ков дал кля́тву, сказа́в: Е́сли Бог бу́дет со мной и сохрани́т
zah-TEM ee-AH-kahf dahl KLYAHT-voo skah-ZAHF YES-lee bohh BOO-deet saw mnoy ee sahh-rah-NEET
20 Then [Jacob, James] Gave (The Oath) [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [If, A, When, Unless] God [Will Be, Would Be] [After, With] Me And Save
меня́ в э́том странствии, даст мне хлеба в пищу и оде́жду на пле́чи,
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(v)- EH-tahm dahst mneh HHLEH-bah (v)- PEE-shhoo
pee-SHHOO
ee ah-DEJ-doo nuh PLEH-chee
[I, Me, Self] [At, In, Of, On] This [Give, Shall Give, Will Give] [Me, To Me] [Bread, Of Bread] [At, In, Of, On] [Beep, Food, Squeak] And Clothes [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Shoulders
 
21 так что я верну́сь и бу́ду жить в ми́ре
tahk shtoh yah veer-NOOS ee BOO-doo jeet (v)- MEER-reh
21 So [What, That, Why] I [Come Again, I Will Come Back, Will Be Back] And [I Will, Will] Live [At, In, Of, On] [Peace, The World, World]
в до́ме моего́ отца́, и е́сли Госпо́дь бу́дет мои́м Бо́гом,
(v)- DAW-mee mah-ee-VAU aht-TSAH ee YES-lee gahs-POT BOO-deet mah-EEM BOH-gahm
[At, In, Of, On] [Home, House] My [Father, The Father] And [If, A, When, Unless] Lord [Will Be, Would Be] My [By God, God]
 
22 то э́тот ка́мень, кото́рый я поста́вил, бу́дет памятным знаком, и бу́дет здесь
taw EH-taht KAH-meen kah-TAW-riy yah pahs-TAH-veel BOO-deet ZNAH-kahm
znah-KOM
ee BOO-deet zdes
22 That This [Rock, Stone] [Which, Which The, Who] I [Put, Set] [Will Be, Would Be] [Familiar, Acquainted] And [Will Be, Would Be] [Here, There]
Бо́жьим до́мом, и от всего́, что Ты даешь мне, я дам Тебе́ деся́тую часть.
BOJ-yeem DAW-mahm ee ot vsee-VAU shtoh tih mneh yah dahm tee-BEH dee-SYAH-too-yoo chahst
[God, God's] Home And From [Total, Only, Altogether] [What, That, Why] You [Me, To Me] I [Ladies, I Will Give] [Thee, You] [Tenth, The Tenth] [Part, Portion.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:52:54 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED