Matthew 14:14 NRT
14 Когда́ Иису́с сошел на берег и уви́дел большую толпу́,
14 When Jesus [came down, descended, got off] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [beach, coast, seashore, shore] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [big, large] [crowd, multitude, the crowd],
Он сжа́лился над людьми́ и исцели́л больны́х,
He (took pity) above people and healed [diseased, invalids, patients, sick],
кото́рые бы́ли среди́ них.
[which, who] [been, has been, were] among [them, they]. |
When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them and healed their sick. Matthew 14:14 ESV
And Jesus went forth,
and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. Matthew 14:14 KJV |
Matthew 27:20 NRT
20 Но первосвяще́нники и старе́йшины убедили толпу́ проси́ть освобождения Вараввы и казни Иису́са.
20 [But, Yet] (high priests) and elders убедили [crowd, multitude, the crowd] ask освобождения Вараввы and [destroy, executions] Jesus. |
Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and destroy Jesus. Matthew 27:20 ESV
But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas,
and destroy Jesus. Matthew 27:20 KJV |
Mark 5:27 NRT
27 Она́ слы́шала об Иису́се,
27 [She, She Is] [heard, i heard, i heard it, listening] about Jesus,
и поэ́тому она́ подошла́ сза́ди к Нему́ сквозь толпу́ и прикосну́лась к Его́ оде́жде.
and [that is why, therefore, wherefore] [she, she is] (came up) [behind, from behind] [to, for, by] [Him, His] through [crowd, multitude, the crowd] and touched [to, for, by] [His, Him, It] clothes. |
She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment. Mark 5:27 ESV |
Mark 5:32 NRT
32 Но Иису́с обводил толпу́ взгля́дом,
32 [But, Yet] Jesus обводил [crowd, multitude, the crowd] [glance, with a glance],
что́бы уви́деть ту,
[to, so that, in order to, because of] see that,
кото́рая э́то сде́лала.
which [that, this, it] did. |
And he looked around to see who had done it. Mark 5:32 ESV
And he looked round about to see her that had done this thing.
Mark 5:32 KJV |
Mark 6:34 NRT
34 Когда́ Иису́с сошел на берег и уви́дел большую толпу́,
34 When Jesus [came down, descended, got off] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [beach, coast, seashore, shore] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [big, large] [crowd, multitude, the crowd],
Он сжа́лился над людьми́,
He (took pity) above people,
потому́ что они́ бы́ли как овцы без пастуха́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [been, has been, were] [how, what, as, like (comparison)] sheep without [shepherd, the shepherd],
и на́чал их учи́ть мно́гим вещам.
and [began, start] [them, their] [learn, speaking, taught, teach, teaching] [many, most, much] вещам. |
When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things. Mark 6:34 ESV
And Jesus,
when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. Mark 6:34 KJV |
Mark 7:17 NRT
17 Когда́ Иису́с оста́вил толпу́ и вошёл в дом,
17 When Jesus [departed, left] [crowd, multitude, the crowd] and [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house],
ученики́ спроси́ли Его́ об э́той при́тче.
[students, disciples] [asked, they asked] [His, Him, It] about this [parable, the parable]. |
And when he had entered the house and left the people, his disciples asked him about the parable. Mark 7:17 ESV
And when he was entered into the house from the people,
his disciples asked him concerning the parable. Mark 7:17 KJV |
Mark 15:11 NRT
11 Первосвяще́нники же подговорили толпу́ проси́ть,
11 (High Priests) [but, same, then] подговорили [crowd, multitude, the crowd] ask,
что́бы отпусти́л лу́чше Вара́вву.
[to, so that, in order to, because of] [let go, release, released] [better, expedient] Barabbas. |
But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead. Mark 15:11 ESV
But the chief priests moved the people,
that he should rather release Barabbas unto them. Mark 15:11 KJV |
Mark 15:15 NRT
15 Пила́т,
15 Pilate,
что́бы удовлетворить толпу́,
[to, so that, in order to, because of] удовлетворить [crowd, multitude, the crowd],
освободи́л им Вара́вву,
released [it, them] Barabbas,
а Иису́са отда́л на распя́тие,
[while, and, but] Jesus gave [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [crucifix, crucifixion],
приказав сперва́ бичева́ть Его́.
приказав first [chastise, flogged, flogging, punish, scourge, scourged, scourging] [His, Him, It]. |
So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Mark 15:15 ESV
And so Pilate,
willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Mark 15:15 KJV |
Luke 4:30 NRT
30 Но Иису́с прошёл сквозь толпу́ и ушёл.
30 [But, Yet] Jesus passed through [crowd, multitude, the crowd] and [gone, has left]. |
But he passing through the midst of them went his way,
Luke 4:30 KJV |