Bible  Matthew 25:1-46 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Тогда́    Небе́сное    Ца́рство    бу́дет    подо́бно    десяти  
     tahg-DAH    nee-BES-nah-ee    TSAHRST-vah    BOO-deet    pah-DOB-nah      
 1    Then    Heavenly    [Kingdom, The Kingdom]    [Will Be, Would Be]    Like      
 девушкам,    кото́рые,    взяв    свои́    лампы,    вы́шли    встреча́ть    жениха́.  
     kah-TAW-rih-ee    vzyahf    svah-EE        VISH-lee    vstree-CHAHT    jee-nee-HHAH  
     [Which, Who]    [By Taking, Taking, Took]    Their        [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went]    Meet    [Bridegroom, Groom, The Groom.]  
 
 2    Пять    из    них    бы́ли    глупыми,    а    други́е    пять    умными.  
     pyaht    ees    neekh    BIH-lee        ah    droo-GHEE-ee    pyaht      
 2    Five    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    [Been, Has Been, Were]        [While, And, But]    [Other, Others]    Five    .  
 
 3    Глупые    девушки    взя́ли    лампы,    но    не    взя́ли    для    них    масла.  
             VZYAH-lee        noh    nyeh    VZYAH-lee    dlyah    neekh    MAHS-lah
mahs-LAH  
 3            [Have Taken, They Took It, Took]        [But, Yet]    [Never, Not]    [Have Taken, They Took It, Took]    For    [Them, They]    Oils.  
 
 4    А    умные    вме́сте    с    лампами    взя́ли    и    ма́сло    в    кувшинах.  
     ah        VMES-tee    (s)-        VZYAH-lee    ee    MAHS-lah    (v)-      
 4    [While, And, But]        Together    [And, From, In, Of, With]        [Have Taken, They Took It, Took]    And    [Oil, Ointment]    [At, In, Of, On]    .  
 
 5    Жени́х    задержался,    и    они́    все    ста́ли    дремать    и    заснули.  
     jee-NEEHH        ee    ah-NEE    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 STAH-lee        ee      
 5    Groom        And    [They, They Are]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Be, Become, Get]        And    .  
 
 6    О́коло    полуночи    разда́лся    крик:    «Жени́х    идёт!    Выходите    встреча́ть    его́  
     AW-kah-lah        rahz-DAHL-syah    kreek    jee-NEEHH    ee-DYOT        vstree-CHAHT    yeh-VOAH  
 6    [Near, Nearby]        [Resounded, Rang Out]    [Scream, Shout, Shriek]    Groom    Goes        Meet    [His, Him, It]  
 
 7    Девушки    проснулись    и    ста́ли    поправлять    свои́    лампы.  
             ee    STAH-lee        svah-EE      
 7            And    [Be, Become, Get]        Their    .  
 
 8    Глупые    сказа́ли    умным:    «Да́йте    нам    немно́го    масла,    на́ши    лампы    гаснут».  
         skah-ZAH-lee        DIE-tee    nahm    n(y)eem-NOH-gah    MAHS-lah
mahs-LAH  
 NAH-shee          
 8        [Said, Say, Tell, They Said]        (Give Me)    [To Us, Us]    [A Little, Little]    Oils    Our        .  
 
 9    «Нет,    отве́тили    те,    е́сли    мы    поделимся    с    ва́ми    ма́слом,    то  
     net    aht-VEH-tee-lee    teh    YES-lee    mih        (s)-    VAH-mee    MAHS-lahm    taw  
 9    [No, Not]    Answered    Those    [If, A, When, Unless]    [We, We Are]        [And, From, In, Of, With]    You    Oil    That  
 не    хва́тит    ни    вам,    ни    нам.    Пойди́те    лу́чше    к    торговцам    и    купите».  
 nyeh    HHVAH-teet    nee    vahm    nee    nahm    pie-DEE-tee    LOOCH-shee    k        ee    KOO-pee-tee
koo-PEE-tee  
 [Never, Not]    [Enough, Sufficient]    Neither    [To You, Ye, You]    Neither    [To Us, Us.]    [Come, Go]    [Better, Expedient]    [To, For, By]        And    [Buy, Purchase.]  
 
 10    То́лько    они́    ушли́    за    ма́слом,    пришёл    жени́х.    Девушки    с    зажженными  
     TOL-kah    ah-NEE    oosh-LEE    zah    MAHS-lahm    pree-SHOL    jee-NEEHH        (s)-      
 10    [Alone, Only, Just]    [They, They Are]    [Escaped, Gone, Went Away]    [After, Around, At, Behind, Over]    Oil    [Arrive, Came, Come]    Groom.        [And, From, In, Of, With]      
 лампами    вошли́    с    ним    на    сва́дебный    пир,    и    дверь    за    ни́ми    закрылась.  
     vahsh-LEE    (s)-    neem    nuh    SVAH-deeb-niy    peer    ee    dver    zah    NEE-mee      
     [Entered, They Entered]    [And, From, In, Of, With]    Him    [On The, It, At, To, In, By]    Wedding    [Feast, Banquet]    And    Door    [After, Around, At, Behind, Over]    Them    .  
 
 11    По́зже    верну́лись    и    остальны́е    девушки  
     POH-zheh    veer-NOO-lees    ee    ahs-tahl-NIH-ee      
 11    Later    [Back, Come Back, Returned]    And    [Others, Rest, The Others]      
 и    ста́ли    проси́ть:    «Господи́н!    Господи́н!    Откро́й    нам  
 ee    STAH-lee    prah-SEET    gahs-pah-DEEN    gahs-pah-DEEN    ahtk-ROY    nahm  
 And    [Be, Become, Get]    Ask    [Lord, Master, Mister]    [Lord, Master, Mister]    [Open, Unlock]    [To Us, Us]  
 
 12    Но    жени́х    отве́тил:    «Говорю́    вам    и́стину:    я    не    зна́ю    вас».  
     noh    jee-NEEHH    aht-VEH-teel    gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    yah    nyeh    ZNAH-yoo    vahs  
 12    [But, Yet]    Groom    Answered    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    I    [Never, Not]    [I Know, Know]    You.  
 
 13    Поэ́тому    бо́дрствуйте:    ведь    вы    не    зна́ете    ни  
     pah-EH-tah-moo    BODRST-vooy-tee    vet    vih    nyeh    ZNAH-ee-tee    nee  
 13    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    (Stay Awake)    [Because, After All, Indeed]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Know, You Know]    Neither  
 дня,    ни    ча́са,    в    кото́рый    придёт    Сын    Челове́ческий.  
 dnyah    nee    CHAH-sah    (v)-    kah-TAW-riy    pree-DYOT    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy  
 [Days, Of The Day]    Neither    [Hour, Hours]    [At, In, Of, On]    [Which, Which The, Who]    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    Son    [Human, Man.]  
 
 14    Тогда́    бу́дет,    как    у    того́    челове́ка,    кото́рый,    отправляясь    в  
     tahg-DAH    BOO-deet    kahk    oo    tah-VOH    chee-lah-VEH-kah    kah-TAW-riy        (v)-  
 14    Then    [Will Be, Would Be]    [How, What, As, Like (comparison)]    [At, By, With, Of]    That    Human    [Which, Which The, Who]        [At, In, Of, On]  
 далёкое    путешествие,    созвал    свои́х    слуг    и    поручи́л    им    своё    иму́щество.  
 dah-LYAW-kah-ee            svah-EEHH    slook    ee    pah-roo-CHEEL    eem    svah-YAW    ee-MOO-shheest-vah  
 [Distant, Far, Far Away]            Their    Servants    And    Instructed    [It, Them]    (Its Own)    Property.  
 
 15    Одному́    он    дал    пять    талантов,    друго́му    –    два,  
     ahd-nah-MOO    ohn    dahl    pyaht        droo-GAW-moo        dvah  
 15    [Alone, To One]    He    Gave    Five        Another    –    Two  
 третьему    оди́н,    ка́ждому    по    его́    способностям,    а    сам    уе́хал.  
     ah-DEEN    KAHJ-dah-moo    pah    yeh-VOAH        ah    sahm    oo-YEH-hhahl  
     [Alone, One]    (To Each)    [Along, By, In, On, To, Unto]    [His, Him, It]        [While, And, But]    [Himself, Itself, Myself, Self]    [Drive Away, Leave, Left.]  
 
 16    Получи́вший    пять    талантов    сра́зу    пошёл,    вложи́л  
     pah-loo-CHEEV-shiy    pyaht        SRAH-zoo    pah-SHOL    vlah-JEEL  
 16    Received    Five        [At Once, Immediately, Straightaway]    [Gone, Went]    Invested  
 де́ньги    в    де́ло    и    приобрёл    ещё    пять.  
 DEN-ghee    (v)-    DEH-law    ee    pree-ahb-RYOL    yee-SHHAW    pyaht  
 [Cash, Currency, Money]    [At, In, Of, On]    [Affair, Business]    And    [Gained, Has Gained, Purchased]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Five.  
 
 17    Получи́вший    два    таланта    то́же    приобрёл    ещё    два.  
     pah-loo-CHEEV-shiy    dvah        TAW-jee    pree-ahb-RYOL    yee-SHHAW    dvah  
 17    Received    Two        [Too, Also]    [Gained, Has Gained, Purchased]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Two.  
 
 18    А    тот,    кото́рый    получи́л    оди́н    талант,    пошёл,  
     ah    tot    kah-TAW-riy    pah-loo-CHEEL    ah-DEEN        pah-SHOL  
 18    [While, And, But]    That    [Which, Which The, Who]    [Get, Received]    [Alone, One]        [Gone, Went]  
 вырыл    я́му    и    закопал    де́ньги,    кото́рые    ему́    дове́рил    хозя́ин.  
     YAH-moo    ee        DEN-ghee    kah-TAW-rih-ee    yee-MOO    dah-VEH-reel    hhah-ZYAH-een  
     [Ditch, Hole, Pit, The Pit]    And        [Cash, Currency, Money]    [Which, Who]    [Him, It, To Him]    Entrusted    [Master, Owner, Landlord.]  
 
 19    Прошло́    мно́го    вре́мени,    и    вот    хозя́ин  
     prahsh-LAW    MNAW-gah    VREH-mee-nee    ee    vot    hhah-ZYAH-een  
 19    [Gone, Passed]    [A Lot Of, Many]    Time    And    [Behold, Here, There]    [Master, Owner, Landlord]  
 э́тих    слуг    верну́лся    и    потре́бовал    у    них    отчета.  
 EH-teehh    slook    veer-NOOL-syah    ee    paht-REH-bah-vahl    oo    neekh      
 These    Servants    [Came Back, Returned]    And    Demanded    [At, By, With, Of]    [Them, They]    .  
 
 20    Челове́к,    кото́рому    бы́ло    дове́рено    пять    талантов,    принёс    и    други́е    пять:    «Смотри́,  
     cheh-lah-VEK    kah-TAW-rah-moo    BIH-lah    dah-VEH-ree-nah    pyaht        pree-NYOS    ee    droo-GHEE-ee    pyaht    smaht-REE  
 20    [Man, Human, Person]    (To Whom)    [It Was, Was]    [Entrusted, Trusted]    Five        Brought    And    [Other, Others]    Five    [Look, See]  
 сказа́л    он    хозя́ину,    ты    дове́рил    мне    пять    талантов,    и    я    выручил    ещё    пять  
 skuh-ZAHL    ohn    hhah-ZYAH-ee-noo    tih    dah-VEH-reel    mneh    pyaht        ee    yah        yee-SHHAW    pyaht  
 [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He    (To The Owner)    You    Entrusted    [Me, To Me]    Five        And    I        [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Five  
 
 21    Хозя́ин    сказа́л:    «Молоде́ц!    Ты    хоро́ший    и    ве́рный    слуга́!    Ты    был    ве́рен    в  
     hhah-ZYAH-een    skuh-ZAHL    mah-lah-DETS    tih    hhah-RAW-shiy    ee    VER-niy    sloo-GAH    tih    bihl    VEH-reen    (v)-  
 21    [Master, Owner, Landlord]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    (Well Done)    You    Good    And    [Faithful, Loyal, Truthful]    Servant    You    [Be, To Be, Was, Were]    [Faithful, Loyal]    [At, In, Of, On]  
 малом,    и    я    поручу    тебе́    бо́лее    важное    де́ло.    Заходи́    и    весели́сь    со    свои́м    хозяином  
 MAH-lahm
mah-LOM  
 ee    yah        tee-BEH    BAW-lee-ee        DEH-law    zah-hhah-DEE    ee    vee-see-LEES    saw    svah-EEM      
 [Little, Small]    And    I        [Thee, You]    [Above, Greater, More, Over]        [Affair, Business.]    (Come In)    And    [Have Some Fun, Rejoice]    [After, With]    [His, Mine, Your]      
 
 22    Пришёл    и    челове́к    с    двумя́    талантами.    «Хозя́ин,    сказа́л    он,  
     pree-SHOL    ee    cheh-lah-VEK    (s)-    dvoo-MYAH        hhah-ZYAH-een    skuh-ZAHL    ohn  
 22    [Arrive, Came, Come]    And    [Man, Human, Person]    [And, From, In, Of, With]    Two    .    [Master, Owner, Landlord]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He  
 ты    дове́рил    мне    два    таланта,    смотри́,    я    выручил    ещё    два  
 tih    dah-VEH-reel    mneh    dvah        smaht-REE    yah        yee-SHHAW    dvah  
 You    Entrusted    [Me, To Me]    Two        [Look, See]    I        [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Two  
 
 23    Хозя́ин    сказа́л:    «Молоде́ц!    Ты    хоро́ший    и    ве́рный    слуга́!    Ты    был    ве́рен    мне    в  
     hhah-ZYAH-een    skuh-ZAHL    mah-lah-DETS    tih    hhah-RAW-shiy    ee    VER-niy    sloo-GAH    tih    bihl    VEH-reen    mneh    (v)-  
 23    [Master, Owner, Landlord]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    (Well Done)    You    Good    And    [Faithful, Loyal, Truthful]    Servant    You    [Be, To Be, Was, Were]    [Faithful, Loyal]    [Me, To Me]    [At, In, Of, On]  
 малом,    и    я    смогу́    поручить    тебе́    бо́лее    важное    де́ло.    Заходи́    и    весели́сь    со    свои́м    хозяином  
 MAH-lahm
mah-LOM  
 ee    yah    smah-GOO        tee-BEH    BAW-lee-ee        DEH-law    zah-hhah-DEE    ee    vee-see-LEES    saw    svah-EEM      
 [Little, Small]    And    I    [Able, Could, I Can, Might]    Instruct    [Thee, You]    [Above, Greater, More, Over]        [Affair, Business.]    (Come In)    And    [Have Some Fun, Rejoice]    [After, With]    [His, Mine, Your]      
 
 24    Зате́м    пришёл    и    тот,    кому́    был    дове́рен    оди́н    талант.    «Господи́н,    говори́т    он,    я    знал,  
     zah-TEM    pree-SHOL    ee    tot    kah-MOO    bihl    dah-VEH-reen    ah-DEEN        gahs-pah-DEEN    gah-vah-REET    ohn    yah    znahl  
 24    Then    [Arrive, Came, Come]    And    That    [To Whom, Who, Whom, Whomsoever]    [Be, To Be, Was, Were]    Trusted    [Alone, One]    .    [Lord, Master, Mister]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    He    I    [Knew, Know]  
 что    ты    челове́к    суро́вый,    жнёшь    там,    где    не    се́ял,    и    собираешь    там,    где    не    рассыпал.  
 shtoh    tih    cheh-lah-VEK    soo-RAW-viy    jnyosh    tahm    gdeh    nyeh    SEH-eel    ee        tahm    gdeh    nyeh    rahs-SIH-pahl
rahs-sih-PAHL  
 [What, That, Why]    You    [Man, Human, Person]    Severe    [Harvest, Reap, Reaping]    There    [Somewhere, Where, Wherever]    [Never, Not]    Sowed    And        There    [Somewhere, Where, Wherever]    [Never, Not]    Scattered.  
 
 25    Я    о́чень    боя́лся    и    поэ́тому    пошёл    и    спрятал  
     yah    AW-cheen    bah-YAHL-syah    ee    pah-EH-tah-moo    pah-SHOL    ee      
 25    I    [Greatly, Highly, Very]    [Fear, Feared, I Was Afraid]    And    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [Gone, Went]    And      
 твой    талант    в    зе́млю.    Вот    то,    что    тебе́    принадлежи́т».  
 tvoy        (v)-    ZEM-lew    vot    taw    shtoh    tee-BEH    pree-nahd-lee-JEET  
 Your        [At, In, Of, On]    Earth.    [Behold, Here, There]    That    [What, That, Why]    [Thee, You]    Belongs.  
 
 26    Хозя́ин    же    отве́тил:    «Злой    и    ленивый    слуга́!    Зна́чит,    ты    знал,  
     hhah-ZYAH-een    zheh    aht-VEH-teel    zloy    ee        sloo-GAH    ZNAH-cheet    tih    znahl  
 26    [Master, Owner, Landlord]    [But, Same, Then]    Answered    [Evil, Wicked]    And        Servant    [Interpreted, Means]    You    [Knew, Know]  
 что    я    жну,    где    не    се́ял,    и    собираю,    где    не    рассыпал?  
 shtoh    yah    jnoo    gdeh    nyeh    SEH-eel    ee        gdeh    nyeh    rahs-SIH-pahl
rahs-sih-PAHL  
 [What, That, Why]    I    [Harvesting, I Am Reaping, Reap, Reaping]    [Somewhere, Where, Wherever]    [Never, Not]    Sowed    And        [Somewhere, Where, Wherever]    [Never, Not]    Scattered?  
 
 27    В    тако́м    слу́чае    ты    до́лжен    был    пусти́ть    мои́    де́ньги    в  
     (v)-    tah-KOM    SLOO-chee-ee    tih    DOL-jeen    bihl    poos-TEET    mah-EE    DEN-ghee    (v)-  
 27    [At, In, Of, On]    Such    [Case, Occasion]    You    [Must, Ought, Should]    [Be, To Be, Was, Were]    (Let Go)    My    [Cash, Currency, Money]    [At, In, Of, On]  
 оборо́т,    что́бы,    когда́    я    верну́сь,    ты    мог    отда́ть    их    мне    с    при́былью.  
 ah-bah-ROT    SHTOH-bih    kah-g'DAH    yah    veer-NOOS    tih    mok    aht-DAHT    eehh    mneh    (s)-    PREE-bil-yoo  
 [Return, Revolution, Turnaround, Turnover]    [To, So That, In Order To, Because Of]    When    I    [Come Again, I Will Come Back, Will Be Back]    You    [Could, Be Able To]    (Give Away)    [Them, Their]    [Me, To Me]    [And, From, In, Of, With]    [Interest, Profit, Usury.]  
 
 28    Забери́те    у    него́    э́тот    талант    и    отда́йте    тому́,    у    кого́    де́сять    талантов.  
     zah-bee-REE-tee    oo    nyeh-VOH    EH-taht        ee    aht-DIE-tee    tah-MOO    oo    kah-VAU    DEH-syaht      
 28    [Take, Take It Away]    [At, By, With, Of]    Him    This        And    [Give, Give It Back]    [One, The One]    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    Ten    .  
 
 29    Потому́    что    ка́ждому,    у    кого́    есть,    бу́дет    дано́    ещё,    и    у    него́  
     pah-tah-MOO    shtoh    KAHJ-dah-moo    oo    kah-VAU    yest    BOO-deet    dah-NAW    yee-SHHAW    ee    oo    nyeh-VOH  
 29    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    (To Each)    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [There Are, There Is]    [Will Be, Would Be]    Given    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    And    [At, By, With, Of]    Him  
 бу́дет    избы́ток.    А    у    кого́    нет,    бу́дет    отнято    и    то,    что    он    име́ет.  
 BOO-deet    eez-BIH-tahk    ah    oo    kah-VAU    net    BOO-deet    OT-nee-tah
aht-NYAH-tah  
 ee    taw    shtoh    ohn    ee-MEH-eet  
 [Will Be, Would Be]    [Abundance, Excess, Surplus.]    [While, And, But]    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [No, Not]    [Will Be, Would Be]    [Taken Away, Weaned]    And    That    [What, That, Why]    He    [Has, It Has.]  
 
 30    Выбросьте    э́того    негодного    слугу́    вон,    во  
         EH-tah-vah        sloo-GOO    von    voh  
 30        This        Servant    Out    In  
 тьму,    где    бу́дет    плач    и    скре́жет    зу́бов».  
 tmoo    gdeh    BOO-deet    plahch    ee    SKREH-jeet    ZOO-bahf  
 Darkness    [Somewhere, Where, Wherever]    [Will Be, Would Be]    [Cry, Crying, Mourning, Weeping]    And    [Grinding, The Screeching]    [Teeth, Tooth.]  
 
 31    Когда́    Сын    Челове́ческий    придёт    в    Свое́й    сла́ве    и    с  
     kah-g'DAH    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    pree-DYOT    (v)-    svah-YAY    SLAH-vee    ee    (s)-  
 31    When    Son    [Human, Man]    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [At, In, Of, On]    [His, Mine]    [Glory, Honor]    And    [And, From, In, Of, With]  
 Ним    все    ангелы,    тогда́    Он    ся́дет    на    престоле    Свое́й    сла́вы.  
 neem    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih  
 tahg-DAH    ohn    SYAH-deet    nuh        svah-YAY    SLAH-vih  
 Him    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Angels    Then    He    [Sit, Sit Down, Will Sit Down]    [On The, It, At, To, In, By]        [His, Mine]    Glory.  
 
 32    Пе́ред    Ним    бу́дут    собраны    все    наро́ды,    и    Он    отделит  
     PEH-reet    neem    BOO-doot        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 nah-RAW-dih    ee    ohn      
 32    Before    Him    [Will, Be]        [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Crowd, Multitude, People]    And    He      
 одни́х    люде́й    от    други́х,    как    пасту́х    отделяет    ове́ц    от    козлов.  
 ahd-NEEHH    lew-DAY    ot    droo-GHEEHH    kahk    pahs-TOOHH        ah-VETS    ot      
 [Alone, Some]    [Human, Of People, People]    From    Other    [How, What, As, Like (comparison)]    Shepherd        Sheep    From    .  
 
 33    Ове́ц    Он    соберёт    по    пра́вую    сто́рону    от    Себя́,    а    козлов    –    по    ле́вую.  
     ah-VETS    ohn    sah-bee-RYOT    pah    PRAH-voo-yoo    STAW-rah-noo    ot    see-BYAH    ah            pah    LEH-voo-yoo  
 33    Sheep    He    [Collect, Gather, Will Collect]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Right    Side    From    [Itself, Myself, Yourself]    [While, And, But]        –    [Along, By, In, On, To, Unto]    Left.  
 
 34    Тогда́    Царь    ска́жет    тем,    кто    по    пра́вую    сто́рону:    «Приди́те    ко    Мне,    благословенные  
     tahg-DAH    tsahr    SKAH-jeet    tem    ktoh    pah    PRAH-voo-yoo    STAW-rah-noo    pree-DEE-tee    kaw    mneh      
 34    Then    King    [He Will Say, Saith, Say, Will Say]    [By That, That]    Who    [Along, By, In, On, To, Unto]    Right    Side    Come    To    [Me, To Me]      
 Мои́м    Отцо́м,    получите    ва́ше    насле́дство    –    Ца́рство,    приготовленное    вам    ещё    от    созда́ния    ми́ра.  
 mah-EEM    aht-TSOM    pah-LOO-chee-tee
pah-loo-CHEE-tee  
 VAH-sheh    nahs-LEDST-vah        TSAHRST-vah        vahm    yee-SHHAW    ot    sahz-DAH-nee-yah    MEE-rah  
 My    Father    [Gain, Get It, Find, Take, Receive]    [Your, Yours]    [Heritage, Inheritance]    –    [Kingdom, The Kingdom]        [To You, Ye, You]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    From    [Creations, Creatures]    [Of The World, Peace, World.]  
 
 35    Потому́    что    Я    был    го́лоден,    и    вы    накормили    Меня́;    Я    хоте́л  
     pah-tah-MOO    shtoh    yah    bihl    GAW-lah-deen    ee    vih        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yah    hhah-TEL  
 35    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    I    [Be, To Be, Was, Were]    [Famished, Hungry, Starving]    And    [Ye, You]        [I, Me, Self]    I    [He Wanted, Wanted]  
 пить,    и    вы    напоили    Меня́;    Я    был    странником,    и    вы    приютили    Меня́.  
 peet    ee    vih        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yah    bihl        ee    vih        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [Drink, Thirsty]    And    [Ye, You]        [I, Me, Self]    I    [Be, To Be, Was, Were]        And    [Ye, You]        [I, Me, Self.]  
 
 36    Я    был    наг,    и    вы    одели    Меня́;    Я    был    бо́лен,    и  
     yah    bihl    nahk    ee    vih    ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yah    bihl    BAW-leen    ee  
 36    I    [Be, To Be, Was, Were]    [Nag, Naked]    And    [Ye, You]    [Put, Dressed, Clothed]    [I, Me, Self]    I    [Be, To Be, Was, Were]    [Ill, Is Sick, Sick]    And  
 вы    ухаживали    за    Мной;    Я    был    в    темни́це,    и    вы    пришли́    навести́ть    Меня́».  
 vih        zah    mnoy    yah    bihl    (v)-    teem-NEE-tsee    ee    vih    preesh-LEE    nah-vees-TEET    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [Ye, You]        [After, Around, At, Behind, Over]    Me    I    [Be, To Be, Was, Were]    [At, In, Of, On]    [Dungeon, Prison, The Dungeon]    And    [Ye, You]    Came    Visit    [I, Me, Self.]  
 
 37    Тогда́    праведные    ска́жут:    «Го́споди,    когда́    э́то    мы    ви́дели    Тебя́    голо́дным  
     tahg-DAH        SKAH-joot    GOS-pah-dee    kah-g'DAH    EH-tuh    mih    VEE-dee-lee    tee-BYAH    gah-LOD-nim  
 37    Then        [They Will Say, Say]    [Lord, God]    When    [That, This, It]    [We, We Are]    [Have You Seen, Seen]    You    Hungry  
 и    накормили    Тебя́?    Когда́    Ты    хоте́л    пить,    и    мы    дали    Тебе́    напи́ться?  
 ee        tee-BYAH    kah-g'DAH    tih    hhah-TEL    peet    ee    mih    DAH-lee
dah-LEE  
 tee-BEH    nah-PEET-syah  
 And        You?    When    You    [He Wanted, Wanted]    [Drink, Thirsty]    And    [We, We Are]    [Gave, Given]    [Thee, You]    (Get Drunk?)  
 
 38    Когда́    мы    ви́дели    Тебя́    странником    и    приютили    Тебя́,    и́ли    ви́дели    нагим    и    одели?  
     kah-g'DAH    mih    VEE-dee-lee    tee-BYAH        ee        tee-BYAH    EE-lee    VEE-dee-lee        ee    ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 38    When    [We, We Are]    [Have You Seen, Seen]    You        And        You    Or    [Have You Seen, Seen]        And    [Put, Dressed, Clothed?]  
 
 39    Когда́    мы    ви́дели    Тебя́    больны́м    и́ли    в    темни́це    и    навестили    Тебя́  
     kah-g'DAH    mih    VEE-dee-lee    tee-BYAH    bahl-NIM    EE-lee    (v)-    teem-NEE-tsee    ee        tee-BYAH  
 39    When    [We, We Are]    [Have You Seen, Seen]    You    Sick    Or    [At, In, Of, On]    [Dungeon, Prison, The Dungeon]    And        You  
 
 40    Царь    им    отве́тит:    «Говорю́    вам    и́стину:    то,    что  
     tsahr    eem    aht-VEH-teet    gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    taw    shtoh  
 40    King    [It, Them]    [Will Answer, Will Respond]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    That    [What, That, Why]  
 вы    сде́лали    одному́    из    наименьших    Мои́х    бра́тьев,    вы    сде́лали    Мне».  
 vih    SDEH-lah-lee    ahd-nah-MOO    ees        mah-EEHH    BRAHT-yeef    vih    SDEH-lah-lee    mneh  
 [Ye, You]    Made    [Alone, To One]    [From, In, Of, Out]        [Mine, My, Of Mine]    [Brethren, Brothers]    [Ye, You]    Made    [Me, To Me.]  
 
 41    Тогда́    Он    ска́жет    и    тем,    кто    бу́дет    по    ле́вую    сто́рону:    «Иди́те  
     tahg-DAH    ohn    SKAH-jeet    ee    tem    ktoh    BOO-deet    pah    LEH-voo-yoo    STAW-rah-noo    ee-DEE-tee  
 41    Then    He    [He Will Say, Saith, Say, Will Say]    And    [By That, That]    Who    [Will Be, Would Be]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Left    Side    [Come, Go, Go Ahead]  
 от    Меня́,    проклятые,    в    ве́чный    ого́нь,    пригото́вленный    для    дьявола    и    его́    а́нгелов.  
 ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
     (v)-    VECH-niy    aw-GON    pree-gah-TOV-leen-niy    dlyah        ee    yeh-VOAH    AHN-ghee-lahf  
 From    [I, Me, Self]        [At, In, Of, On]    [Eternal, Everlasting]    [Fire, Flame]    [Cooked, Prepared, Ready]    For        And    [His, Him, It]    Angels.  
 
 42    Потому́    что    Я    был    го́лоден,    и    вы    не  
     pah-tah-MOO    shtoh    yah    bihl    GAW-lah-deen    ee    vih    nyeh  
 42    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    I    [Be, To Be, Was, Were]    [Famished, Hungry, Starving]    And    [Ye, You]    [Never, Not]  
 накормили    Меня́;    Я    хоте́л    пить,    и    вы    не    напоили    Меня́;  
     mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yah    hhah-TEL    peet    ee    vih    nyeh        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
     [I, Me, Self]    I    [He Wanted, Wanted]    [Drink, Thirsty]    And    [Ye, You]    [Never, Not]        [I, Me, Self]  
 
 43    Я    был    странником,    и    вы    не    приютили    Меня́;    Я    был    наг,    и    вы  
     yah    bihl        ee    vih    nyeh        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yah    bihl    nahk    ee    vih  
 43    I    [Be, To Be, Was, Were]        And    [Ye, You]    [Never, Not]        [I, Me, Self]    I    [Be, To Be, Was, Were]    [Nag, Naked]    And    [Ye, You]  
 не    одели    Меня́;    Я    был    бо́лен    и    в    темни́це,    и    вы    не    навестили    Меня́».  
 nyeh    ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yah    bihl    BAW-leen    ee    (v)-    teem-NEE-tsee    ee    vih    nyeh        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [Never, Not]    [Put, Dressed, Clothed]    [I, Me, Self]    I    [Be, To Be, Was, Were]    [Ill, Is Sick, Sick]    And    [At, In, Of, On]    [Dungeon, Prison, The Dungeon]    And    [Ye, You]    [Never, Not]        [I, Me, Self.]  
 
 44    Они́    то́же    спро́сят:    «Го́споди,    когда́    э́то    мы    ви́дели    Тебя́    голо́дным,    и́ли    когда́    Ты    хоте́л    пить,    и́ли  
     ah-NEE    TAW-jee    SPRAW-seet    GOS-pah-dee    kah-g'DAH    EH-tuh    mih    VEE-dee-lee    tee-BYAH    gah-LOD-nim    EE-lee    kah-g'DAH    tih    hhah-TEL    peet    EE-lee  
 44    [They, They Are]    [Too, Also]    (Will Ask)    [Lord, God]    When    [That, This, It]    [We, We Are]    [Have You Seen, Seen]    You    Hungry    Or    When    You    [He Wanted, Wanted]    [Drink, Thirsty]    Or  
 был    странником,    и́ли    нужда́лся    в    оде́жде,    и́ли    был    бо́лен,    и́ли    в    темни́це,    и    мы    не    помогли    Тебе́  
 bihl        EE-lee    nooj-DAHL-syah    (v)-    ah-DEJ-dee    EE-lee    bihl    BAW-leen    EE-lee    (v)-    teem-NEE-tsee    ee    mih    nyeh        tee-BEH  
 [Be, To Be, Was, Were]        Or    [He Needed, Needed]    [At, In, Of, On]    Clothes    Or    [Be, To Be, Was, Were]    [Ill, Is Sick, Sick]    Or    [At, In, Of, On]    [Dungeon, Prison, The Dungeon]    And    [We, We Are]    [Never, Not]        [Thee, You]  
 
 45    Он    им    отве́тит:    «Говорю́    вам    и́стину:    все,    чего́    вы  
     ohn    eem    aht-VEH-teet    gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 chee-VAU    vih  
 45    He    [It, Them]    [Will Answer, Will Respond]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    What    [Ye, You]  
 не    сде́лали    для    одного́    из    наименьших,    вы    не    сде́лали    Мне».  
 nyeh    SDEH-lah-lee    dlyah    ahd-nah-VAU    ees        vih    nyeh    SDEH-lah-lee    mneh  
 [Never, Not]    Made    For    One    [From, In, Of, Out]        [Ye, You]    [Never, Not]    Made    [Me, To Me.]  
 
 46    И    они́    пойду́т    в    вечное    наказа́ние,    а    праведники    –    в    ве́чную    жизнь.  
     ee    ah-NEE    pie-DOOT    (v)-        nah-kah-ZAH-nee-ee    ah            (v)-    VECH-noo-yoo    jeezn  
 46    And    [They, They Are]    (Will Go)    [At, In, Of, On]        Punishment    [While, And, But]        –    [At, In, Of, On]    [Eternal, Everlasting]    [Life, Living.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 3:54:34 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED