Genesis 20:2 NRT
2 и там сказа́л о свое́й же́не Са́рре:
2 and there [he said, said, say, saying, tell] about [his, mine] wife Sarah:
«Она́ –– моя́ сестра́».
«[She, She Is] –– my sister».
Авимелех,
Abimelech,
царь Герара,
king Gerar,
посла́л за Са́ррой и взял её к себе́.
sent [after, around, at, behind, over] Sarah and took her [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself]. |
And Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah. Genesis 20:2 ESV
And Abraham said of Sarah his wife,
She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. Genesis 20:2 KJV |
Genesis 20:2 RUSV
2 И сказа́л Авраа́м о Са́рре,
2 And [he said, said, say, saying, tell] Abraham about Sarah,
же́не свое́й:
wife [his, mine]:
она́ сестра́ моя́.
[she, she is] sister my.
И посла́л Авимелех,
And sent Abimelech,
царь Герарский,
king Герарский,
и взял Са́рру.
and took Sarah. |
And Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah. Genesis 20:2 ESV
And Abraham said of Sarah his wife,
She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. Genesis 20:2 KJV |
Genesis 20:4 NRT
4 Но Авимелех не прикаса́лся к ней,
4 [But, Yet] Abimelech [never, not] touched [to, for, by] her,
и поэ́тому он сказа́л:
and [that is why, therefore, wherefore] he [he said, said, say, saying, tell]:
–Влады́ка,
–(The Lord),
неуже́ли Ты уничто́жишь неви́нный наро́д?
[greater, indeed, really, surely] You [destroy, you will destroy] innocent [crowd, nation, people]? |
Now Abimelech had not approached her. So he said, “Lord, will you kill an innocent people? Genesis 20:4 ESV
But Abimelech had not come near her:
and he said, LORD, wilt thou slay also a righteous nation? Genesis 20:4 KJV |
Genesis 20:4 RUSV
4 Авимелех же не прикаса́лся к ней и сказа́л:
4 Abimelech [but, same, then] [never, not] touched [to, for, by] her and [he said, said, say, saying, tell]:
Влады́ка!
(The Lord)!
неуже́ли ты погу́бишь и неви́нный наро́д?
[greater, indeed, really, surely] you [destroy, ruin, you will ruin] and innocent [crowd, nation, people]? |
Now Abimelech had not approached her. So he said, “Lord, will you kill an innocent people? Genesis 20:4 ESV
But Abimelech had not come near her:
and he said, LORD, wilt thou slay also a righteous nation? Genesis 20:4 KJV |
Genesis 20:8 NRT
8 На друго́й день ра́но у́тром Авимелех собра́л всех свои́х приближенных и рассказа́л им,
8 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] another day early [in the morning, morning] Abimelech [bring, collected] [all, everyone] their [close associates, servants] and [he told me, told] [it, them],
что случи́лось,
[what, that, why] [it happened, happened],
и они́ си́льно испуга́лись.
and [they, they are] [exceeding, strongly] [afraid, fearful, scared, they were scared, troubled]. |
So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid. Genesis 20:8 ESV
Therefore Abimelech rose early in the morning,
and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. Genesis 20:8 KJV |
Genesis 20:8 RUSV
8 И встал Авимелех у́тром ра́но,
8 And [get up, got up] Abimelech [in the morning, morning] early,
и призва́л всех рабо́в свои́х,
and [called, urged] [all, everyone] [servant, servants, slaves] their,
и пересказал все слова сии́ в у́ши их;
and пересказал [all, any, every, everybody, everyone] [speech, the words, word, words] [these, those] [at, in, of, on] ears [them, their];
и лю́ди сии́ весьма́ испуга́лись.
and people [these, those] [exceeding, exceedingly, quite, very] [afraid, fearful, scared, they were scared, troubled]. |
So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid. Genesis 20:8 ESV
Therefore Abimelech rose early in the morning,
and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. Genesis 20:8 KJV |
Genesis 20:9 NRT
9 Пото́м Авимелех позва́л Авраа́ма и сказа́л:
9 [Then, Later] Abimelech called Abraham and [he said, said, say, saying, tell]:
–Что ты с на́ми сде́лал?
–[What, That, Why] you [and, from, in, of, with] [us, we] did?
Како́е зло я тебе́ причинил,
Which [evil, evils, wicked] i [thee, you] причинил,
что ты навёл таку́ю тяжкую вину́ на меня́ и моё ца́рство?
[what, that, why] you guided [such, such a] тяжкую [blame, guilt] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] and my [kingdom, the kingdom]?
Ты поступи́л со мной так,
You [enrolled, entered] [after, with] me so,
как нельзя́ поступа́ть.
[how, what, as, like (comparison)] [forbidden, it is forbidden, must not] [act, arrive, come]. |
Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.” Genesis 20:9 ESV
Then Abimelech called Abraham,
and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done. Genesis 20:9 KJV |
Genesis 20:9 RUSV
9 И призва́л Авимелех Авраа́ма и сказа́л ему́:
9 And [called, urged] Abimelech Abraham and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
что ты с на́ми сде́лал?
[what, that, why] you [and, from, in, of, with] [us, we] did?
чём согреши́л я про́тив тебя́,
[how, than, what, whence, which, why] sinned i against you,
что ты навёл бы́ло на меня́ и на ца́рство моё вели́кий грех?
[what, that, why] you guided [it was, was] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [kingdom, the kingdom] my great [offences, sin]?
Ты сде́лал со мно́ю дела,
You did [after, with] me [affairs, business, deeds, works],
каки́х не де́лают.
[what, which] [never, not] [are doing, do, doing, make]. |
Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.” Genesis 20:9 ESV
Then Abimelech called Abraham,
and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done. Genesis 20:9 KJV |
Genesis 20:10 NRT
10 И Авимелех спроси́л Авраа́ма:
10 And Abimelech asked Abraham:
–Что бы́ло у тебя́ на уме́,
–[What, That, Why] [it was, was] [at, by, with, of] you [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [brain, intellect, intelligence, mind],
когда́ ты сде́лал тако́е?
when you did such? |
And Abimelech said unto Abraham,
What sawest thou, that thou hast done this thing? Genesis 20:10 KJV |
Genesis 20:10 RUSV
10 И сказа́л Авимелех Авраа́му:
10 And [he said, said, say, saying, tell] Abimelech (To Abraham):
что ты име́л в ви́ду,
[what, that, why] you had [at, in, of, on] [i think, kind of, mind, think],
когда́ де́лал э́то де́ло?
when did [that, this, it] [affair, business]? |
And Abimelech said unto Abraham,
What sawest thou, that thou hast done this thing? Genesis 20:10 KJV |
Genesis 20:14 NRT
14 Тогда́ Авимелех привёл ме́лкий и кру́пный скот,
14 Then Abimelech [brought, led] small and large [cattle, livestock],
рабо́в и рабы́нь,
[servant, servants, slaves] and [maidservants, servants, slaves, womenservants],
дал их Авраа́му;
gave [them, their] (To Abraham);
и верну́л ему́ его́ жену́ Са́рру.
and [i returned it, returned] [him, it, to him] [his, him, it] [my wife, wife] Sarah. |
Then Abimelech took sheep and oxen, and male servants and female servants, and gave them to Abraham, and returned Sarah his wife to him. Genesis 20:14 ESV
And Abimelech took sheep,
and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. Genesis 20:14 KJV |
Genesis 20:14 RUSV
14 И взял Авимелех ме́лкого и кру́пного скота́,
14 And took Abimelech small and [a large one, large] [cattle, livestock],
и рабо́в и рабы́нь,
and [servant, servants, slaves] and [maidservants, servants, slaves, womenservants],
и дал Авраа́му;
and gave (To Abraham);
и возврати́л ему́ Са́рру,
and returned [him, it, to him] Sarah,
жену́ его́.
[my wife, wife] [his, him, it]. |
Then Abimelech took sheep and oxen, and male servants and female servants, and gave them to Abraham, and returned Sarah his wife to him. Genesis 20:14 ESV
And Abimelech took sheep,
and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. Genesis 20:14 KJV |
Genesis 20:15 NRT
15 Авимелех сказа́л:
15 Abimelech [he said, said, say, saying, tell]:
–Моя́ земля́ пе́ред тобо́й:
–My [earth, ground, land] before you:
живи́,
live,
где хо́чешь.
[somewhere, where, wherever] [do you want, want, you want to]. |
|
Genesis 20:15 RUSV
15 И сказа́л Авимелех:
15 And [he said, said, say, saying, tell] Abimelech:
вот,
[behold, here, there],
земля́ моя́ пред тобо́ю;
[earth, ground, land] my [before, front] [by you, thee, you];
живи́,
live,
где тебе́ уго́дно.
[somewhere, where, wherever] [thee, you] anything. |
|
Genesis 21:22 NRT
22 В то вре́мя Авимелех и Фихол,
22 [At, In, Of, On] that [hour, time] Abimelech and Фихол,
нача́льник его́ войска,
[boss, supervisor] [his, him, it] troops,
сказа́ли Авраа́му:
[said, say, tell, they said] (To Abraham):
–Бог с тобо́й во всем,
–God [and, from, in, of, with] you [in, on] [everyone, to everyone],
что ты де́лаешь.
[what, that, why] you [doing, you do]. |
At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, “God is with you in all that you do. Genesis 21:22 ESV
And it came to pass at that time,
that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: Genesis 21:22 KJV |
Genesis 21:22 RUSV
22 И бы́ло в то вре́мя,
22 And [it was, was] [at, in, of, on] that [hour, time],
Авимелех с Фихолом,
Abimelech [and, from, in, of, with] Фихолом,
военачальником свои́м,
военачальником [his, mine, your],
сказа́л Авраа́му:
[he said, said, say, saying, tell] (To Abraham):
с тобо́ю Бог во всем,
[and, from, in, of, with] [by you, thee, you] God [in, on] [everyone, to everyone],
что ты ни де́лаешь;
[what, that, why] you neither [doing, you do]; |
At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, “God is with you in all that you do. Genesis 21:22 ESV
And it came to pass at that time,
that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: Genesis 21:22 KJV |
Genesis 21:26 NRT
26 Но Авимелех сказа́л:
26 [But, Yet] Abimelech [he said, said, say, saying, tell]:
–Я не зна́ю,
–I [never, not] [i know, know],
кто э́то сде́лал.
who [that, this, it] did.
Ты не говори́л мне,
You [never, not] spoke [me, to me],
и до сего́ дня я не слы́шал об э́том.
and [before, until] (with his) [days, of the day] i [never, not] heard about this. |
Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today.” Genesis 21:26 ESV
And Abimelech said,
I wot not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day. Genesis 21:26 KJV |
Genesis 21:26 RUSV
26 Авимелех же сказа́л:
26 Abimelech [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell]:
не зна́ю,
[never, not] [i know, know],
кто э́то сде́лал,
who [that, this, it] did,
и ты не сказа́л мне;
and you [never, not] [he said, said, say, saying, tell] [me, to me];
я да́же и не слыхал [о том] доны́не.
i even and [never, not] слыхал [about [that, volume]] [now, until now]. |
Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today.” Genesis 21:26 ESV
And Abimelech said,
I wot not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day. Genesis 21:26 KJV |
Genesis 21:29 NRT
29 и Авимелех спроси́л Авраа́ма:
29 and Abimelech asked Abraham:
–Что означа́ют э́ти семь молоды́х ове́ц,
–[What, That, Why] [mean, they mean] these seven [young, youth] sheep,
кото́рых ты отдели́л осо́бо?
which you separated [especially, specifically, particularly]? |
And Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?” Genesis 21:29 ESV
And Abimelech said unto Abraham,
What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? Genesis 21:29 KJV |
Genesis 21:29 RUSV
29 Авимелех же сказа́л Авраа́му:
29 Abimelech [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] (To Abraham):
на что здесь сии́ семь а́гниц,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [what, that, why] [here, there] [these, those] seven lambs,
кото́рых ты поста́вил осо́бо?
which you [put, set] [especially, specifically, particularly]? |
And Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?” Genesis 21:29 ESV
And Abimelech said unto Abraham,
What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? Genesis 21:29 KJV |
Genesis 21:32 NRT
32 Заключи́в сою́з в Вирса́вии,
32 [Concluding, Having Concluded] [covenant, union] [at, in, of, on] Beersheba,
Авимелех и Фихол,
Abimelech and Фихол,
нача́льник его́ войска,
[boss, supervisor] [his, him, it] troops,
верну́лись в зе́млю филисти́млян.
[back, come back, returned] [at, in, of, on] [earth, land] [philistines, the philistines]. |
So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines. Genesis 21:32 ESV
Thus they made a covenant at Beersheba:
then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines. Genesis 21:32 KJV |
Genesis 21:32 RUSV
32 и заключи́ли сою́з в Вирса́вии.
32 and concluded [covenant, union] [at, in, of, on] Beersheba.
И встал Авимелех,
And [get up, got up] Abimelech,
и Фихол,
and Фихол,
военача́льник его́,
[commander, the warlord, warlord] [his, him, it],
и возврати́лись в зе́млю Филистимскую.
and [came back, returned] [at, in, of, on] [earth, land] Филистимскую. |
So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines. Genesis 21:32 ESV
Thus they made a covenant at Beersheba:
then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines. Genesis 21:32 KJV |
Genesis 26:8 NRT
8 Одна́жды,
8 [Once, One Day],
когда́ Исаа́к уже́ до́лгое вре́мя прожи́л там,
when Isaac already long [hour, time] lived there,
Авимелех,
Abimelech,
царь филисти́млян,
king [philistines, the philistines],
вы́глянул из окна и уви́дел,
[i looked out, looked, looked out] [from, in, of, out] window and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
как Исаа́к ласкает свою́ жену́ Реве́кку.
[how, what, as, like (comparison)] Isaac ласкает [its, my, thy, your] [my wife, wife] [Rebecca, Rebekah]. |
When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with Rebekah his wife. Genesis 26:8 ESV
And it came to pass,
when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife. Genesis 26:8 KJV |
Genesis 26:8 RUSV
8 Но когда́ уже́ мно́го вре́мени он там прожи́л,
8 [But, Yet] when already [a lot of, many] time he there lived,
Авимелех,
Abimelech,
царь Филистимский,
king Филистимский,
посмотре́в в окно́,
[after watching, having looked, looked, looking, watching] [at, in, of, on] window,
уви́дел,
[had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что Исаа́к игра́ет с Ревеккою,
[what, that, why] Isaac [is playing, playing] [and, from, in, of, with] Ревеккою,
жено́ю свое́ю.
[my wife, wife] his. |
When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with Rebekah his wife. Genesis 26:8 ESV
And it came to pass,
when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife. Genesis 26:8 KJV |
Genesis 26:9 NRT
9 Авимелех призва́л Исаа́ка и сказа́л:
9 Abimelech [called, urged] Isaac and [he said, said, say, saying, tell]:
–Ита́к,
–So,
она́ твоя́ жена́!
[she, she is] yours wife!
Почему́ же ты сказа́л:
Why [but, same, then] you [he said, said, say, saying, tell]:
«Она́ моя́ сестра́»?
«[She, She Is] my sister»?
Исаа́к отве́тил ему́:
Isaac answered [him, it, to him]:
–Потому́ что я ду́мал,
–[Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] i thought,
что могу́ за неё поплатиться жи́знью.
[what, that, why] [can, i can] [after, around, at, behind, over] her поплатиться life. |
So Abimelech called Isaac and said, “Behold, she is your wife. How then could you say, ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought, ‘Lest I die because of her.’” Genesis 26:9 ESV
And Abimelech called Isaac,
and said, Behold, of a surety she is thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her. Genesis 26:9 KJV |
Genesis 26:9 RUSV
9 И призва́л Авимелех Исаа́ка и сказа́л:
9 And [called, urged] Abimelech Isaac and [he said, said, say, saying, tell]:
вот,
[behold, here, there],
э́то жена́ твоя́;
[that, this, it] wife yours;
как же ты сказа́л:
[how, what, as, like (comparison)] [but, same, then] you [he said, said, say, saying, tell]:
она́ сестра́ моя́?
[she, she is] sister my?
Исаа́к сказа́л ему́:
Isaac [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
потому́ что я ду́мал,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i thought,
не умере́ть бы мне ра́ди её.
[never, not] die would [me, to me] (for the sake of) her. |
So Abimelech called Isaac and said, “Behold, she is your wife. How then could you say, ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought, ‘Lest I die because of her.’” Genesis 26:9 ESV
And Abimelech called Isaac,
and said, Behold, of a surety she is thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her. Genesis 26:9 KJV |
Genesis 26:10 NRT
10 Тогда́ Авимелех сказа́л:
10 Then Abimelech [he said, said, say, saying, tell]:
–Что же ты сде́лал с на́ми?
–[What, That, Why] [but, same, then] you did [and, from, in, of, with] [us, we]?
Оди́н из мужчи́н мог лечь с твое́й жено́й,
[Alone, One] [from, in, of, out] men [could, be able to] (lie down) [and, from, in, of, with] yours wife,
и ты навлек бы на нас вину́.
and you навлек would [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [us, we] [blame, guilt]. |
Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.” Genesis 26:10 ESV
And Abimelech said,
What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. Genesis 26:10 KJV |
Genesis 26:10 RUSV
10 Но Авимелех сказа́л:
10 [But, Yet] Abimelech [he said, said, say, saying, tell]:
что э́то ты сде́лал с на́ми?
[what, that, why] [that, this, it] you did [and, from, in, of, with] [us, we]?
едва́ оди́н из наро́да не совокупился с жено́ю твое́ю,
[barely, hardly, scarcely] [alone, one] [from, in, of, out] [people, the people] [never, not] совокупился [and, from, in, of, with] [my wife, wife] [your, yours],
и ты ввёл бы нас в грех.
and you [introduced, enter] would [us, we] [at, in, of, on] [offences, sin]. |
Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.” Genesis 26:10 ESV
And Abimelech said,
What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. Genesis 26:10 KJV |
Genesis 26:11 NRT
11 Авимелех приказа́л всему́ наро́ду:
11 Abimelech ordered [all, everything] [to the people, nation]:
–Вся́кий,
–[Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever],
кто тронет э́того челове́ка и́ли его́ жену́,
who тронет this human or [his, him, it] [my wife, wife],
непреме́нно бу́дет пре́дан сме́рти.
[certainly, by all means] [will be, would be] [betrayed, delivered] [death, of death]. |
So Abimelech warned all the people, saying, “Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death.” Genesis 26:11 ESV
And Abimelech charged all his people,
saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. Genesis 26:11 KJV |
Genesis 26:11 RUSV
11 И дал Авимелех повеле́ние всему́ наро́ду,
11 And gave Abimelech [command, decree, the command] [all, everything] [to the people, nation],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
кто прикоснется к сёму челове́ку и к же́не его́,
who прикоснется [to, for, by] this (to a person) and [to, for, by] wife [his, him, it],
тот пре́дан бу́дет сме́рти.
that [betrayed, delivered] [will be, would be] [death, of death]. |
So Abimelech warned all the people, saying, “Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death.” Genesis 26:11 ESV
And Abimelech charged all his people,
saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death. Genesis 26:11 KJV |
Genesis 26:16 NRT
16 Авимелех сказа́л Исаа́ку:
16 Abimelech [he said, said, say, saying, tell] Isaac:
–Уходи́ от нас;
–[Depart, Leave, Walk Away] from [us, we];
ты стал сли́шком силе́н для нас.
you became (too much) [mighty, powerful, strong] for [us, we]. |
And Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are much mightier than we.” Genesis 26:16 ESV |
Genesis 26:16 RUSV
16 И Авимелех сказа́л Исаа́ку:
16 And Abimelech [he said, said, say, saying, tell] Isaac:
удали́сь от нас,
[get out, got away] from [us, we],
и́бо ты сде́лался гора́здо сильне́е нас.
[for, because] you [done, he became] [considerably, much, much more] stronger [us, we]. |
And Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are much mightier than we.” Genesis 26:16 ESV |
Genesis 26:26 NRT
26 Авимелех пришёл к нему́ из Герара вме́сте с Ахузатом,
26 Abimelech [arrive, came, come] [to, for, by] [him, his] [from, in, of, out] Gerar together [and, from, in, of, with] Ахузатом,
свои́м ли́чным советником,
[his, mine, your] personal советником,
и Фихолом,
and Фихолом,
нача́льником его́ войска.
[boss, chief, the boss] [his, him, it] troops. |
When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army, Genesis 26:26 ESV
Then Abimelech went to him from Gerar,
and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army. Genesis 26:26 KJV |
Genesis 26:26 RUSV
26 Пришёл к нему́ из Герара Авимелех и Ахузаф,
26 [Arrive, Came, Come] [to, for, by] [him, his] [from, in, of, out] Gerar Abimelech and Ахузаф,
друг его́,
friend [his, him, it],
и Фихол,
and Фихол,
военача́льник его́.
[commander, the warlord, warlord] [his, him, it]. |
When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army, Genesis 26:26 ESV
Then Abimelech went to him from Gerar,
and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army. Genesis 26:26 KJV |