Bible  Genesis 26:1-35 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Был го́лод в земле́, сверх прежнего го́лода, кото́рый был во
bihl GAW-lod (v)- zeem-LEH sverhh GAW-lah-dah kah-TAW-riy bihl voh
1 [Be, To Be, Was, Were] Hunger [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] [Above, Beyond] [Famine, Hunger, Starvation] [Which, Which The, Who] [Be, To Be, Was, Were] In
дни Авраа́ма; и пошёл Исаа́к к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар.
dnee ahv-rah-AH-mah ee pah-SHOL ee-sah-AHK k (v)-
Days Abraham And [Gone, Went] Isaac [To, For, By] Abimelech [King, To The King] [At, In, Of, On] .
 
2 Госпо́дь яви́лся ему́ и сказа́л: не ходи в
gahs-POT yee-VEEL-syah yee-MOO ee skuh-ZAHL nyeh HHAW-dee (v)-
2 Lord [Appeared, He Appeared] [Him, It, To Him] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [Go Ahead, Walk] [At, In, Of, On]
Еги́пет; живи́ в земле́, о кото́рой Я скажу́ тебе́,
yee-GHEE-peet jee-VEE (v)- zeem-LEH oah kah-TAW-rye yah skah-JOO tee-BEH
Egypt Live [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] About [Which, Which One] I [I Will Say, Say, Tell] [Thee, You]
 
3 странствуй по сей земле́, и Я бу́ду с тобо́ю и благословлю́ тебя́, и́бо тебе́
pah say zeem-LEH ee yah BOO-doo (s)- tah-BAW-yoo ee blah-gahs-lahv-LEW tee-BYAH EE-bah tee-BEH
3 [Along, By, In, On, To, Unto] This [Earth, Ground, Land, World] And I [I Will, Will] [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] And [Bless, I Bless You, I Will Bless You] You [For, Because] [Thee, You]
и пото́мству твоему́ дам все земли сии́ и испо́лню кля́тву, кото́рою Я кля́лся Авраа́му, отцу́ твоему́;
ee pah-TOMST-voo tvah-ee-MOO dahm (v)syeh
vseh
vsyaw
ZEM-lee
zeem-LEE
see-EE ee ees-POL-new KLYAHT-voo kah-TAW-rah-yoo yah KLYAHL-syah ahv-rah-AH-moo aht-TSOO tvah-ee-MOO
And Posterity Yours [Ladies, I Will Give] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Earth [These, Those] And [Fulfill, I Will Do It, I Will Fulfill] (The Oath) Which I [Swore, Vowed] (To Abraham) Father Yours
 
4 умно́жу пото́мство твоё, как звезды небе́сные, и дам пото́мству
oom-NAW-joo pah-TOMST-vah tvah-YAW kahk zvez-DIH
ZVYOZ-dih
nee-BES-nih-ee ee dahm pah-TOMST-voo
4 [I Will Multiply, Multiply] Offspring [Thy, Your] [How, What, As, Like (comparison)] Stars Heavenly And [Ladies, I Will Give] Posterity
твоему́ все земли сии́; благословя́тся в семени твоём все наро́ды земны́е,
tvah-ee-MOO (v)syeh
vseh
vsyaw
ZEM-lee
zeem-LEE
see-EE blah-gahs-lah-VYAHT-syah (v)- SEH-mee-nee
see-mee-NEE
tvah-YOM (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-RAW-dih zeem-NIH-ee
Yours [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Earth [These, Those] [Blessed, They Will Be Blessed] [At, In, Of, On] Seed Yours [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Crowd, Multitude, People] [Earthly, Terrestrial]
 
5 за то, что Авраа́м послу́шался гла́са Моего́ и соблюда́л, что
zah taw shtoh ahv-rah-AHM pahs-LOO-sheel-syah GLAH-sah mah-ee-VAU ee sahb-lew-DAHL shtoh
5 [After, Around, At, Behind, Over] That [What, That, Why] Abraham [I Listened, I Obeyed, Listened, Obeyed] [The Voice, Voice] My And [Observed, Obey, Kept, Uphold] [What, That, Why]
Мно́ю [заповедано] бы́ло соблюда́ть: повеления Мои́, уставы Мои́ и законы Мои́.
MNAW-yoo BIH-lah sahb-lew-DAHT mah-EE mah-EE ee mah-EE
Me [It Was, Was] [Observe, Keep] My My And My.
 
6 Исаа́к посели́лся в Гераре.
ee-sah-AHK pah-see-LEEL-syah (v)- ghe-rah-reh
6 Isaac [Dwelt, Lived, Settled, Settled In] [At, In, Of, On] Gerar.
 
7 Жи́тели места того́ спроси́ли о же́не его́, и он сказа́л: э́то сестра́ моя́; потому́ что боя́лся сказа́ть:
JEE-teh-lee MES-tah
mees-TAH
tah-VOH sprah-SEE-lee oah JEH-nee yeh-VOAH ee ohn skuh-ZAHL EH-tuh seest-RAH mah-YAH pah-tah-MOO shtoh bah-YAHL-syah skah-ZAHT
7 [Citizens, Multitude, People, Residents, Village] Places That [Asked, They Asked] About Wife [His, Him, It] And He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [That, This, It] Sister My [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Fear, Feared, I Was Afraid] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell]
жена́ моя́, что́бы не уби́ли меня́, [ду́мал он], жи́тели места сего́ за Реве́кку, потому́ что она́ прекрасна ви́дом.
jeh-NAH mah-YAH SHTOH-bih nyeh oo-BEE-lee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
DOO-mahl ohn JEE-teh-lee MES-tah
mees-TAH
see-VAU zah ree-VEK-koo pah-tah-MOO shtoh ah-NAH VEE-dahm
Wife My [To, So That, In Order To, Because Of] [Never, Not] [Killed, Murder] [I, Me, Self] Thought He [Citizens, Multitude, People, Residents, Village] Places (With His) [After, Around, At, Behind, Over] [Rebecca, Rebekah] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [She, She Is] [Appearance, Countenance, View.]
 
8 Но когда́ уже́ мно́го вре́мени он там прожи́л, Авимелех, царь
noh kah-g'DAH oo-JEH MNAW-gah VREH-mee-nee ohn tahm prah-JEEL ah-vee-meh-lehh tsahr
8 [But, Yet] When Already [A Lot Of, Many] Time He There Lived Abimelech King
Филистимский, посмотре́в в окно́, уви́дел, что Исаа́к играет с Ревеккою, жено́ю свое́ю.
pahs-maht-REF (v)- awk-NAW oo-VEE-deel shtoh ee-sah-AHK (s)- jee-NAW-yoo svah-YEH-yoo
[After Watching, Having Looked, Looked, Looking, Watching] [At, In, Of, On] Window [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [What, That, Why] Isaac [And, From, In, Of, With] [My Wife, Wife] His.
 
9 И призва́л Авимелех Исаа́ка и сказа́л: вот, э́то жена́ твоя́; как же ты сказа́л:
ee preez-VAHL ah-vee-meh-lehh ee-sah-AH-kah ee skuh-ZAHL vot EH-tuh jeh-NAH tvah-YAH kahk zheh tih skuh-ZAHL
9 And [Called, Urged] Abimelech Isaac And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Behold, Here, There] [That, This, It] Wife Yours [How, What, As, Like (comparison)] [But, Same, Then] You [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
она́ сестра́ моя́? Исаа́к сказа́л ему́: потому́ что я ду́мал, не умере́ть бы мне ра́ди её.
ah-NAH seest-RAH mah-YAH ee-sah-AHK skuh-ZAHL yee-MOO pah-tah-MOO shtoh yah DOO-mahl nyeh oo-mee-RET bih mneh RAH-dee yee-YAW
[She, She Is] Sister My? Isaac [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] I Thought [Never, Not] Die Would [Me, To Me] (For The Sake Of) Her.
 
10 Но Авимелех сказа́л: что э́то ты сде́лал с на́ми? едва́ оди́н из
noh ah-vee-meh-lehh skuh-ZAHL shtoh EH-tuh tih SDEH-lahl (s)- NAH-mee yeed-VAH ah-DEEN ees
10 [But, Yet] Abimelech [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [What, That, Why] [That, This, It] You Did [And, From, In, Of, With] [Us, We?] [Barely, Hardly, Scarcely] [Alone, One] [From, In, Of, Out]
наро́да не совокупился с жено́ю твое́ю, и ты ввёл бы нас в грех.
nah-RAW-dah nyeh (s)- jee-NAW-yoo tvah-YEH-yoo ee tih vvyol bih nahs (v)- grehh
[People, The People] [Never, Not] [And, From, In, Of, With] [My Wife, Wife] [Your, Yours] And You [Introduced, Enter] Would [Us, We] [At, In, Of, On] [Offences, Sin.]
 
11 И дал Авимелех повеле́ние всему́ наро́ду, сказа́в: кто прикоснется
ee dahl ah-vee-meh-lehh pah-vee-LEH-nee-ee vsee-MOO nah-RAW-doo skah-ZAHF ktoh
11 And Gave Abimelech [Command, Decree, The Command] [All, Everything] [To The People, Nation] [Having Said, Having Said That, Said, Saying] Who
к сёму челове́ку и к же́не его́, тот пре́дан бу́дет сме́рти.
k SYAW-moo chee-lah-VEH-koo ee k JEH-nee yeh-VOAH tot PREH-dahn BOO-deet SMER-tee
[To, For, By] This (To A Person) And [To, For, By] Wife [His, Him, It] That [Betrayed, Delivered] [Will Be, Would Be] [Death, Of Death.]
 
12 И се́ял Исаа́к в земле́ той и получи́л в
ee SEH-eel ee-sah-AHK (v)- zeem-LEH toy ee pah-loo-CHEEL (v)-
12 And Sowed Isaac [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] That And [Get, Received] [At, In, Of, On]
тот год ячменя во сто крат: так благослови́л его́ Госпо́дь.
tot got voh staw kraht tahk blah-gahs-lah-VEEL yeh-VOAH gahs-POT
That Year In [Hundred, One Hundred] Briefly So Blessed [His, Him, It] Lord.
 
13 И стал вели́ким челове́к сей и возвеличивался
ee stahl vee-LEE-keem cheh-lah-VEK say ee
13 And Became [Great, Greatest] [Man, Human, Person] This And
бо́льше и бо́льше до того́, что стал весьма́ вели́ким.
BOL-shee ee BOL-shee daw tah-VOH shtoh stahl vees-MAH vee-LEE-keem
[Again, Great, More] And [Again, Great, More] [Before, Until] That [What, That, Why] Became [Exceeding, Exceedingly, Quite, Very] [Great, Greatest.]
 
14 У него́ бы́ли стада ме́лкого и стада кру́пного
oo nyeh-VOH BIH-lee STAH-dah MEL-kah-vah ee STAH-dah KROOP-nah-vah
14 [At, By, With, Of] Him [Been, Has Been, Were] [Herds, Flocks] Small And [Herds, Flocks] [A Large One, Large]
скота́ и мно́жество пахотных поле́й, и Филисти́мляне ста́ли завидовать ему́.
skah-TAH ee MNAW-jeest-vah pah-LAY ee fee-lees-TEEM-lee-nee STAH-lee yee-MOO
[Cattle, Livestock] And [Lots Of, Many] [Field, Fields] And [Philistines, The Philistines] [Be, Become, Get] [Him, It, To Him.]
 
15 И все коло́дези, кото́рые вы́копали рабы́ отца́ его́
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
kah-LAW-dee-zee kah-TAW-rih-ee VIH-kah-pah-lee rah-BIH aht-TSAH yeh-VOAH
15 And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Wells [Which, Who] [Digged, Dug Up] [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Father, The Father] [His, Him, It]
при жи́зни отца́ его́ Авраа́ма, Филисти́мляне завали́ли и засыпали землёю.
pree JEEZ-nee aht-TSAH yeh-VOAH ahv-rah-AH-mah fee-lees-TEEM-lee-nee zah-vah-LEE-lee ee zah-SIH-pah-lee
zah-sih-PAH-lee
zeem-LYAW-yoo
[At, In] Life [Father, The Father] [His, Him, It] Abraham [Philistines, The Philistines] [They Buried Him, They Failed] And [Asleep, They Fell Asleep] [Earth, Land.]
 
16 И Авимелех сказа́л Исаа́ку: удали́сь от
ee ah-vee-meh-lehh skuh-ZAHL ee-sah-AH-koo oo-dah-LEES ot
16 And Abimelech [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Isaac [Get Out, Got Away] From
нас, и́бо ты сде́лался гора́здо сильне́е нас.
nahs EE-bah tih SDEH-lahl-syah gah-RAHZ-dah seel-NEH-ee nahs
[Us, We] [For, Because] You [Done, He Became] [Considerably, Much, Much More] Stronger [Us, We.]
 
17 И Исаа́к удали́лся отту́да, и расположился
ee ee-sah-AHK oo-dah-LEEL-syah aht-TOO-dah ee
17 And Isaac [Departed, Go Away, Leave, Retired] (From There) And
шатрами в доли́не Герарской, и посели́лся там.
(v)- dah-LEE-nee ee pah-see-LEEL-syah tahm
[At, In, Of, On] [The Valley, Valley] And [Dwelt, Lived, Settled, Settled In] There.
 
18 И вновь вы́копал Исаа́к коло́дези воды, кото́рые выкопаны бы́ли во дни Авраа́ма, отца́ его́, и
ee vnof VIH-kah-pahl ee-sah-AHK kah-LAW-dee-zee VAU-dih
vah-DIH
kah-TAW-rih-ee BIH-lee voh dnee ahv-rah-AH-mah aht-TSAH yeh-VOAH ee
18 And Again [Dug Out, Dug Up, Excavate] Isaac Wells [Lake, Water, Waters] [Which, Who] [Been, Has Been, Were] In Days Abraham [Father, The Father] [His, Him, It] And
кото́рые завали́ли Филисти́мляне по сме́рти Авраа́ма; и назва́л их теми же именами, кото́рыми назва́л их оте́ц его́.
kah-TAW-rih-ee zah-vah-LEE-lee fee-lees-TEEM-lee-nee pah SMER-tee ahv-rah-AH-mah ee nahz-VAHL eehh zheh kah-TAW-rih-mee nahz-VAHL eehh ah-TYETS yeh-VOAH
[Which, Who] [They Buried Him, They Failed] [Philistines, The Philistines] [Along, By, In, On, To, Unto] [Death, Of Death] Abraham And [Called, Named, Identify] [Them, Their] Those [But, Same, Then] [Have, That, Which, Who] [Called, Named, Identify] [Them, Their] Father [His, Him, It.]
 
19 И копа́ли рабы́ Исааковы в доли́не и нашли́ там коло́дезь воды живо́й.
ee kah-PAH-lee rah-BIH ee-sah-ah-kaw-vih (v)- dah-LEE-nee ee nahsh-LEE tahm kah-LAW-dees VAU-dih
vah-DIH
jee-VOY
19 And [Digged, Digging, Dug, We Were Digging] [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Isaac, Isaac's] [At, In, Of, On] [The Valley, Valley] And Found There [The Well, Well] [Lake, Water, Waters] [Alive, Living.]
 
20 И спо́рили пастухи́ Герарские с пастуха́ми Исаа́ка, говоря́: на́ша вода́.
ee SPAW-ree-lee pahs-too-HHEE (s)- pahs-too-HHAH-mee ee-sah-AH-kah gah-vah-RYAH NAH-shah vau-DAH
20 And [Argued, Arguing] Shepherds [And, From, In, Of, With] Shepherds Isaac [Saying, Talking] Our Water.
И он наре́к коло́дезю и́мя: Есек, потому́ что спо́рили с ним.
ee ohn nah-REK kah-LAW-dee-zew EE-myah pah-tah-MOO shtoh SPAW-ree-lee (s)- neem
And He Name [The Well, Well] Name [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Argued, Arguing] [And, From, In, Of, With] Him.
 
21 вы́копали друго́й коло́дезь; спо́рили та́кже и о нем; и он наре́к ему́ и́мя: Ситна.
VIH-kah-pah-lee droo-GOY
droh-GOY
kah-LAW-dees SPAW-ree-lee TAHK-jee ee oah nyom ee ohn nah-REK yee-MOO EE-myah
21 [Digged, Dug Up] Another [The Well, Well] [Argued, Arguing] Also And About [Dumb, Him, Mute, Speechless] And He Name [Him, It, To Him] Name .
 
22 И он дви́нулся отсю́да и вы́копал ино́й коло́дезь, о ко́тором уже́ не спо́рили, и наре́к
ee ohn DVEE-nool-syah aht-SEW-dah ee VIH-kah-pahl ee-NOY kah-LAW-dees oah KAW-tah-rahm oo-JEH nyeh SPAW-ree-lee ee nah-REK
22 And He [Journeyed, Moved] (From Here) And [Dug Out, Dug Up, Excavate] Other [The Well, Well] About [That, Which] Already [Never, Not] [Argued, Arguing] And Name
ему́ и́мя: Реховоф, и́бо, сказа́л он, тепе́рь Госпо́дь дал нам пространное ме́сто, и мы размножимся на земле́.
yee-MOO EE-myah EE-bah skuh-ZAHL ohn tee-PER gahs-POT dahl nahm MES-tah ee mih nuh zeem-LEH
[Him, It, To Him] Name [For, Because] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] He Now Lord Gave [To Us, Us] Place And [We, We Are] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World.]
 
23 Отту́да перешёл он в Вирса́вию.
aht-TOO-dah pee-ree-SHOL ohn (v)- veer-SAH-vee-yoo
23 (From There) [Passed Over, Switched Over] He [At, In, Of, On] [Bathsheba, Beersheba.]
 
24 И в ту ночь яви́лся ему́ Госпо́дь и сказа́л: Я Бог Авраа́ма, отца́ твоего́; не
ee (v)- too noch yee-VEEL-syah yee-MOO gahs-POT ee skuh-ZAHL yah bohh ahv-rah-AH-mah aht-TSAH tvah-ee-VAU nyeh
24 And [At, In, Of, On] That Night [Appeared, He Appeared] [Him, It, To Him] Lord And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I God Abraham [Father, The Father] [Thy, Your] [Never, Not]
бо́йся, и́бо Я с тобо́ю; и благословлю́ тебя́ и умно́жу пото́мство твоё, ра́ди Авраа́ма, раба́ Моего́.
BOY-syah EE-bah yah (s)- tah-BAW-yoo ee blah-gahs-lahv-LEW tee-BYAH ee oom-NAW-joo pah-TOMST-vah tvah-YAW RAH-dee ahv-rah-AH-mah rah-BAH mah-ee-VAU
[Afraid, Be Afraid, Fear] [For, Because] I [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] And [Bless, I Bless You, I Will Bless You] You And [I Will Multiply, Multiply] Offspring [Thy, Your] (For The Sake Of) Abraham [Handmaid, Servant, Slave] My.
 
25 И он устро́ил там же́ртвенник и призва́л и́мя Господа.
ee ohn oost-RAW-eel tahm JERT-veen-neek ee preez-VAHL EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
25 And He [Arranged, Organized] There Altar And [Called, Urged] Name Lord.
И раски́нул там шатёр свой, и вы́копали там рабы́ Исааковы коло́дезь.
ee rahs-KEE-nool tahm shee-TYOR svoy ee VIH-kah-pah-lee tahm rah-BIH ee-sah-ah-kaw-vih kah-LAW-dees
And (Spread Out) There [Tent, The Tent] [Mine, My Own] And [Digged, Dug Up] There [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Isaac, Isaac's] [The Well, Well.]
 
26 Пришёл к нему́ из Герара Авимелех
pree-SHOL k nee-MOO ees ah-vee-meh-lehh
26 [Arrive, Came, Come] [To, For, By] [Him, His] [From, In, Of, Out] Abimelech
и Ахузаф, друг его́, и Фихол, военача́льник его́.
ee drook yeh-VOAH ee vah-ee-nah-CHAHL-neek yeh-VOAH
And Friend [His, Him, It] And [Commander, The Warlord, Warlord] [His, Him, It.]
 
27 Исаа́к сказа́л им: для чего́ вы пришли́ ко
ee-sah-AHK skuh-ZAHL eem dlyah chee-VAU vih preesh-LEE kaw
27 Isaac [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] For What [Ye, You] Came To
мне, когда́ вы возненави́дели меня́ и выслали меня́ от себя́?
mneh kah-g'DAH vih vahz-nee-nah-VEE-dee-lee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ot see-BYAH
[Me, To Me] When [Ye, You] [Hated, They Hated It] [I, Me, Self] And [I, Me, Self] From [Itself, Myself, Yourself?]
 
28 Они́ сказа́ли: мы я́сно уви́дели, что Госпо́дь с тобо́ю, и потому́
ah-NEE skah-ZAH-lee mih YAHS-nah oo-VEE-dee-lee shtoh gahs-POT (s)- tah-BAW-yoo ee pah-tah-MOO
28 [They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] [We, We Are] [It Is Clear, I See Clearly] [Saw, They Saw, You Saw] [What, That, Why] Lord [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] And [Because, That Is Why, Therefore]
мы сказа́ли: поставим ме́жду на́ми и тобо́ю кля́тву и заключи́м с тобо́ю сою́з,
mih skah-ZAH-lee MEJ-doo NAH-mee ee tah-BAW-yoo KLYAHT-voo ee zahk-lew-CHEEM (s)- tah-BAW-yoo sah-YOOS
[We, We Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Among, Between, Meanwhile] [Us, We] And [By You, Thee, You] (The Oath) And [Conclude, Let Us Conclude] [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] [Covenant, Union]
 
29 что́бы ты не де́лал нам зла, как и мы не коснулись до тебя́,
SHTOH-bih tih nyeh DEH-lahl nahm zlah kahk ee mih nyeh daw tee-BYAH
29 [To, So That, In Order To, Because Of] You [Never, Not] Did [To Us, Us] Evil [How, What, As, Like (comparison)] And [We, We Are] [Never, Not] [Before, Until] You
а де́лали тебе́ одно́ до́брое и отпусти́ли тебя́ с ми́ром; тепе́рь ты благословен Го́сподом.
ah DEH-lah-lee tee-BEH ahd-NAW DOB-rah-ee ee aht-poos-TEE-lee tee-BYAH (s)- MEE-rahm tee-PER tih blah-gos-law-ven GOS-pah-dahm
[While, And, But] Did [Thee, You] One [Good, Kind] And Released You [And, From, In, Of, With] [Peace, The World] Now You Blessed Lord.
 
30 Он сде́лал им пиршество, и они́ е́ли и пи́ли.
ohn SDEH-lahl eem ee ah-NEE YEH-lee ee PEE-lee
30 He Did [It, Them] And [They, They Are] Ate And [Drank, Drinking.]
 
31 И встав ра́но у́тром, поклялись друг дру́гу; и
ee vstahf RAH-nah OOT-rahm drook DROO-goo ee
31 And [Arose, Get Up, Rose Up, Standing Up] Early [In The Morning, Morning] Friend Friend And
отпусти́л их Исаа́к, и они́ пошли́ от него́ с ми́ром.
aht-poos-TEEL eehh ee-sah-AHK ee ah-NEE pahsh-LEE ot nyeh-VOH (s)- MEE-rahm
[Let Go, Release, Released] [Them, Their] Isaac And [They, They Are] [Gone Away, Let Us Go, Went] From Him [And, From, In, Of, With] [Peace, The World.]
 
32 В тот же день пришли́ рабы́ Исааковы и извести́ли его́
(v)- tot zheh den preesh-LEE rah-BIH ee-sah-ah-kaw-vih ee eez-vees-TEE-lee yeh-VOAH
32 [At, In, Of, On] That [But, Same, Then] Day Came [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Isaac, Isaac's] And Notified [His, Him, It]
о колодезе, кото́рый копа́ли они́, и сказа́ли ему́: мы нашли́ во́ду.
oah kah-TAW-riy kah-PAH-lee ah-NEE ee skah-ZAH-lee yee-MOO mih nahsh-LEE VAU-doo
About [Which, Which The, Who] [Digged, Digging, Dug, We Were Digging] [They, They Are] And [Said, Say, Tell, They Said] [Him, It, To Him] [We, We Are] Found Water.
 
33 И он назва́л его́: Шива. Посему и́мя го́роду тому́ Беэршива до сего́ дня.
ee ohn nahz-VAHL yeh-VOAH pah-SEH-moo
pah-see-MOO
EE-myah GAW-rah-doo tah-MOO daw see-VAU dnyah
33 And He [Called, Named, Identify] [His, Him, It] . Therefore Name [City, Town] [One, The One] [Before, Until] (With His) [Days, Of The Day.]
 
34 И был Иса́в сорока лет, и взял себе́ в
ee bihl ee-SAHF sah-RAW-kah
sah-rah-KAH
let ee vzyahl see-BEH (v)-
34 And [Be, To Be, Was, Were] Esau [Forty, Fourty] Years And Took [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [At, In, Of, On]
жены Иегудифу, дочь Беэра Хеттеянина, и Васемафу, дочь Елона Хеттеянина;
jeh-NIH
JAW-nih
doch hhet-teh-yah-nee-nah ee vah-seh-mah-foo doch yeh-law-nah hhet-teh-yah-nee-nah
[Wife, Wives] Daughter [Hittite, The Hittite] And [Basemath, Bashemath] Daughter Elon [Hittite, The Hittite]
 
35 и они́ бы́ли в тягость Исаа́ку и Реве́кке.
ee ah-NEE BIH-lee (v)- ee-sah-AH-koo ee ree-VEK-kee
35 And [They, They Are] [Been, Has Been, Were] [At, In, Of, On] Isaac And [Rebecca, Rebekah.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:34:53 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED