Беэр-Лахай-Ро́и ( Beer-lahai-roi, Beerlahairoi )

 beh-er lah-hi RAW-ee
(RUSV: 3 + NRT: 3) = 6
 Genesis 16:14 NRT
14 Вот почему́ тот коло́дец был на́зван Беэр-Лахай-Ро́и ;; он и сейча́с там,
14 [Behold, Here, There] why that well [be, to be, was, were] [called, named] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi] ;; he and now there,
ме́жду Кадешем и Бередом.
[among, between, meanwhile] Кадешем and Бередом.
Therefore the well was called Beer-lahai-roi;
it lies between Kadesh and Bered.
Genesis 16:14 ESV

Wherefore the well was called Beerlahairoi;
behold,
it is between Kadesh and Bered.
Genesis 16:14 KJV
 Genesis 16:14 RUSV
14 Посему исто́чник [тот] называ́ется:
14 Therefore [a source, origin, resource, source, spring] [that] called:
Беэр-Лахай-Ро́и.
[Beer-lahai-roi, Beerlahairoi].
Он нахо́дится ме́жду Кадесом и ме́жду Баредом.
He [is located, located] [among, between, meanwhile] Kadesh and [among, between, meanwhile] Баредом.
Therefore the well was called Beer-lahai-roi;
it lies between Kadesh and Bered.
Genesis 16:14 ESV

Wherefore the well was called Beerlahairoi;
behold,
it is between Kadesh and Bered.
Genesis 16:14 KJV
 
 Genesis 24:62 NRT
62 Исаа́к верну́лся из Беэр-Лахай-Ро́и он жил в Негеве
62 Isaac [came back, returned] [from, in, of, out] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi] he lived [at, in, of, on] Негеве, –
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
Genesis 24:62 ESV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country.
Genesis 24:62 KJV
 Genesis 24:62 RUSV
62 А Исаа́к пришёл из Беэр-Лахай-Ро́и,
62 [While, And, But] Isaac [arrive, came, come] [from, in, of, out] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi],
и́бо жил он в земле́ полуденной.
[for, because] lived he [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] полуденной.
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
Genesis 24:62 ESV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country.
Genesis 24:62 KJV
 
 Genesis 25:11 NRT
11 По́сле сме́рти Авраа́ма Бог благослови́л его́ сы́на Исаа́ка,
11 [After, Beyond] [death, of death] Abraham God blessed [his, him, it] [a son, my son, son] Isaac,
кото́рый тогда́ жил во́зле Беэр-Лахай-Ро́и.
[which, which the, who] then lived near [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi].
After the death of Abraham,
God blessed Isaac his son.
And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
Genesis 25:11 ESV

And it came to pass after the death of Abraham,
that God blessed his son Isaac;
and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Genesis 25:11 KJV
 Genesis 25:11 RUSV
11 По сме́рти Авраа́ма Бог благослови́л Исаа́ка,
11 [Along, By, In, On, To, Unto] [death, of death] Abraham God blessed Isaac,
сы́на его́.
[a son, my son, son] [his, him, it].
Исаа́к жил при Беэр-Лахай-Ро́и.
Isaac lived [at, in] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi].
After the death of Abraham,
God blessed Isaac his son.
And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
Genesis 25:11 ESV

And it came to pass after the death of Abraham,
that God blessed his son Isaac;
and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Genesis 25:11 KJV
 
 Revision: 9/25/2024 8:53:12 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED