Genesis 16:14 NRT
14 Вот почему́ тот коло́дец был на́зван Беэр-Лахай-Ро́и ;; он и сейча́с там,
14 [Behold, Here, There] why that well [be, to be, was, were] [called, named] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi] ;; he and now there,
ме́жду Кадешем и Бередом.
[among, between, meanwhile] Кадешем and Бередом. |
Wherefore the well was called Beerlahairoi;
behold, it is between Kadesh and Bered. Genesis 16:14 KJV |
Genesis 16:14 RUSV
14 Посему исто́чник [тот] называ́ется:
14 Therefore [a source, origin, resource, source, spring] [that] called:
Беэр-Лахай-Ро́и.
[Beer-lahai-roi, Beerlahairoi].
Он нахо́дится ме́жду Кадесом и ме́жду Баредом.
He [is located, located] [among, between, meanwhile] Kadesh and [among, between, meanwhile] Bered. |
Wherefore the well was called Beerlahairoi;
behold, it is between Kadesh and Bered. Genesis 16:14 KJV |
Genesis 24:62 NRT
62 Исаа́к верну́лся из Беэр-Лахай-Ро́и –– он жил в Негеве–
62 Isaac [came back, returned] [from, in, of, out] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi] –– he lived [at, in, of, on] Негеве, – |
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb. Genesis 24:62 ESV
And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country. Genesis 24:62 KJV |
Genesis 24:62 RUSV
62 А Исаа́к пришёл из Беэр-Лахай-Ро́и,
62 [While, And, But] Isaac [arrive, came, come] [from, in, of, out] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi],
и́бо жил он в земле́ полуденной.
[for, because] lived he [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] полуденной. |
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb. Genesis 24:62 ESV
And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country. Genesis 24:62 KJV |
Genesis 25:11 NRT
11 По́сле сме́рти Авраа́ма Бог благослови́л его́ сы́на Исаа́ка,
11 [After, Beyond] [death, of death] Abraham God blessed [his, him, it] [a son, my son, son] Isaac,
кото́рый тогда́ жил во́зле Беэр-Лахай-Ро́и.
[which, which the, who] then lived near [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi]. |
After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. Genesis 25:11 ESV
And it came to pass after the death of Abraham,
that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. Genesis 25:11 KJV |
Genesis 25:11 RUSV
11 По сме́рти Авраа́ма Бог благослови́л Исаа́ка,
11 [Along, By, In, On, To, Unto] [death, of death] Abraham God blessed Isaac,
сы́на его́.
[a son, my son, son] [his, him, it].
Исаа́к жил при Беэр-Лахай-Ро́и.
Isaac lived [at, in] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi]. |
After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. Genesis 25:11 ESV
And it came to pass after the death of Abraham,
that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. Genesis 25:11 KJV |