Bible  Genesis 24:1-67 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Авраа́м был уже́ стар и в ле́тах прекло́нных. Госпо́дь благослови́л Авраа́ма всем.
ahv-rah-AHM bihl oo-JEH stahr ee (v)- LEH-tahh preek-LON-nihh gahs-POT blah-gahs-lah-VEEL ahv-rah-AH-mah vsem
1 Abraham [Be, To Be, Was, Were] Already Old And [At, In, Of, On] [Years, Age] [Elderly, The Elderly.] Lord Blessed Abraham [Everyone, To Everyone.]
 
2 И сказа́л Авраа́м рабу́ своему́, старшему в до́ме его́, управлявшему
ee skuh-ZAHL ahv-rah-AHM rah-BOO svah-ee-MOO (v)- DAW-mee yeh-VOAH
2 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Abraham [Servant, Slave] [To His, Your Own] [At, In, Of, On] [Home, House] [His, Him, It]
всем, что у него́ бы́ло: положи́ ру́ку твою́ под стегно́ моё
vsem shtoh oo nyeh-VOH BIH-lah pah-lah-JEE ROO-koo tvah-YOO pot steeg-NAW mah-YAW
[Everyone, To Everyone] [What, That, Why] [At, By, With, Of] Him [It Was, Was] Put Hand Yours [Below, Beneath, Under, Underneath] My
 
3 и кляни́сь мне Го́сподом, Бо́гом не́ба и Бо́гом земли, что ты
ee klee-NEES mneh GOS-pah-dahm BOH-gahm NEH-bah ee BOH-gahm ZEM-lee
zeem-LEE
shtoh tih
3 And [Oath, Swear, Swear It] [Me, To Me] Lord [By God, God] [Heaven, Sky] And [By God, God] Earth [What, That, Why] You
не возьмёшь сы́ну моему́ жены из дочере́й Ханане́ев, среди́ кото́рых я живу́,
nyeh vahz-MYOSH SIH-noo mah-ee-MOO jeh-NIH
JAW-nih
ees dah-chee-RAY hhah-nah-NEH-eef sree-DEE kah-TAW-rihh yah jee-VOO
[Never, Not] [Take, Will You Take It?] [Son, To My Son] My [Wife, Wives] [From, In, Of, Out] Daughters [Canaanites, The Canaanites] Among Which I (I Live)
 
4 но пойдёшь в зе́млю мою, на ро́дину мою, и возьмёшь жену́ сы́ну моему́ Исаа́ку.
noh pie-DYOSH (v)- ZEM-lew MAW-yoo
mah-YOO
nuh RAW-dee-noo MAW-yoo
mah-YOO
ee vahz-MYOSH jee-NOO SIH-noo mah-ee-MOO ee-sah-AH-koo
4 [But, Yet] (You Will Go) [At, In, Of, On] [Earth, Land] [My, Mine] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Country, Motherland] [My, Mine] And [Take, Will You Take It?] [My Wife, Wife] [Son, To My Son] My Isaac.
 
5 Раб сказа́л ему́: мо́жет быть, не захо́чет же́нщина идти́ со мно́ю в
rahp skuh-ZAHL yee-MOO MAW-jeet bit nyeh zah-HHAW-cheet JEN-shhee-nah eed-TEE saw MNAW-yoo (v)-
5 [A Slave, Servant, Slave] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Can, May, Maybe] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [Never, Not] Wants Woman [Go, To Go] [After, With] Me [At, In, Of, On]
э́ту зе́млю, до́лжен ли я возврати́ть сы́на твоего́ в зе́млю, из кото́рой ты вы́шел?
EH-too ZEM-lew DOL-jeen lee yah vahzv-rah-TEET SIH-nah tvah-ee-VAU (v)- ZEM-lew ees kah-TAW-rye tih VIH-sheel
This [Earth, Land] [Must, Ought, Should] Whether I [Refund, Return] [A Son, My Son, Son] [Thy, Your] [At, In, Of, On] [Earth, Land] [From, In, Of, Out] [Which, Which One] You [Came, Came Out?]
 
6 Авраа́м сказа́л ему́: береги́сь, не возвраща́й сы́на моего́ туда́;
ahv-rah-AHM skuh-ZAHL yee-MOO bee-ree-GHEES nyeh vahzv-rah-SHHY SIH-nah mah-ee-VAU too-DAH
6 Abraham [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Beware, Watch Out] [Never, Not] [Give It Back, Return] [A Son, My Son, Son] My There
 
7 Госпо́дь, Бог не́ба, Кото́рый взял меня́ из дома отца́ моего́ и из земли рожде́ния моего́, Кото́рый говори́л мне и Кото́рый
gahs-POT bohh NEH-bah kah-TAW-riy vzyahl mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ees DAW-mah
dah-MAH
aht-TSAH mah-ee-VAU ee ees ZEM-lee
zeem-LEE
rahj-DEH-nee-yah mah-ee-VAU kah-TAW-riy gah-vah-REEL mneh ee kah-TAW-riy
7 Lord God [Heaven, Sky] [Which, Which The, Who] Took [I, Me, Self] [From, In, Of, Out] Houses [Father, The Father] My And [From, In, Of, Out] Earth [Birth, Birthday, Births, Childbirth] My [Which, Which The, Who] Spoke [Me, To Me] And [Which, Which The, Who]
кля́лся мне, говоря́: 'пото́мству твоему́ дам сию́ зе́млю', --Он пошлёт Ангела Своего́ пред тобо́ю, и ты возьмёшь жену́ сы́ну моему́ отту́да;
KLYAHL-syah mneh gah-vah-RYAH pah-TOMST-voo tvah-ee-MOO dahm see-YOO ZEM-lew ohn pahsh-LYOT AHN-ghee-lah
ahn-GHE-lah
svah-ee-VAU pret tah-BAW-yoo ee tih vahz-MYOSH jee-NOO SIH-noo mah-ee-MOO aht-TOO-dah
[Swore, Vowed] [Me, To Me] [Saying, Talking] Posterity Yours [Ladies, I Will Give] This [Earth, Land] He (Will Send) [Angel, The Angel] [His, Yours] [Before, Front] [By You, Thee, You] And You [Take, Will You Take It?] [My Wife, Wife] [Son, To My Son] My (From There)
 
8 е́сли же не захо́чет же́нщина идти́ с тобо́ю, ты бу́дешь
YES-lee zheh nyeh zah-HHAW-cheet JEN-shhee-nah eed-TEE (s)- tah-BAW-yoo tih BOO-deesh
8 [If, A, When, Unless] [But, Same, Then] [Never, Not] Wants Woman [Go, To Go] [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] You [Will You Be, You Will]
свобо́ден от сей кля́твы мое́й; то́лько сы́на моего́ не возвраща́й туда́.
svah-BAW-deen ot say KLYAHT-vih mah-YAY TOL-kah SIH-nah mah-ee-VAU nyeh vahzv-rah-SHHY too-DAH
Free From This [Oaths, Sworn, Vows] My [Alone, Only, Just] [A Son, My Son, Son] My [Never, Not] [Give It Back, Return] There.
 
9 И положи́л раб ру́ку свою́ под стегно́
ee pah-lah-JEEL rahp ROO-koo svah-YOO pot steeg-NAW
9 And Put [A Slave, Servant, Slave] Hand [Its, My, Thy, Your] [Below, Beneath, Under, Underneath]
Авраа́ма, господи́на своего́, и кля́лся ему́ в сём.
ahv-rah-AH-mah gahs-pah-DEE-nah svah-ee-VAU ee KLYAHL-syah yee-MOO (v)- syom
Abraham [Lord, Master, Mister] [His, Yours] And [Swore, Vowed] [Him, It, To Him] [At, In, Of, On] [This, Same.]
 
10 И взял раб из верблю́дов господи́на своего́ де́сять верблю́дов и пошёл. В рука́х у
ee vzyahl rahp ees veerb-LEW-dahf gahs-pah-DEE-nah svah-ee-VAU DEH-syaht veerb-LEW-dahf ee pah-SHOL (v)- roo-KAHH oo
10 And Took [A Slave, Servant, Slave] [From, In, Of, Out] Camels [Lord, Master, Mister] [His, Yours] Ten Camels And [Gone, Went.] [At, In, Of, On] [Hand, Hands] [At, By, With, Of]
него́ бы́ли та́кже всякие сокро́вища господи́на его́. Он встал и пошёл в Месопота́мию, в го́род Нахора,
nyeh-VOH BIH-lee TAHK-jee sahk-RAW-vee-shhah gahs-pah-DEE-nah yeh-VOAH ohn vstahl ee pah-SHOL (v)- mee-sah-pah-TAH-mee-yoo (v)- GAW-raht nah-hhaw-rah
Him [Been, Has Been, Were] Also [Hidden Treasures, Treasures] [Lord, Master, Mister] [His, Him, It.] He [Get Up, Got Up] And [Gone, Went] [At, In, Of, On] Mesopotamia [At, In, Of, On] [City, Town] Nahor
 
11 и остановил верблю́дов вне города, у коло́дезя воды,
ee veerb-LEW-dahf vneh GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
oo kah-LAW-dee-zyah VAU-dih
vah-DIH
11 And Camels Outside [Cities, City, Town, Towns] [At, By, With, Of] Well [Lake, Water, Waters]
под ве́чер, в то вре́мя, когда́ выхо́дят же́нщины че́рпать,
pot VEH-cher (v)- taw VREH-myah kah-g'DAH vih-HHAW-deet JEN-shhee-nih CHER-paht
[Below, Beneath, Under, Underneath] Evening [At, In, Of, On] That [Hour, Time] When [Get Out, Go Out, They Come Out] Women Scoop
 
12 и сказа́л: Го́споди, Бо́же господи́на моего́ Авраа́ма! пошли́ [её]
ee skuh-ZAHL GOS-pah-dee BAW-jee gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU ahv-rah-AH-mah pahsh-LEE yee-YAW
12 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Lord, God] God [Lord, Master, Mister] My Abraham [Gone Away, Let Us Go, Went] Her
сего́дня навстре́чу мне и сотвори́ ми́лость с господи́ном мои́м Авраа́мом;
see-GOD-nyah nahvst-REH-choo mneh ee saht-vah-REE MEE-lahst (s)- gahs-pah-DEE-nahm mah-EEM ahv-rah-AH-mahm
Today Towards [Me, To Me] And Create [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] [And, From, In, Of, With] [Lord, Master, Mister] My [Abraham, By Abraham]
 
13 вот, я стою у исто́чника воды, и до́чери жи́телей города выхо́дят че́рпать во́ду;
vot yah STAW-yoo
stah-YOO
oo ees-TOCH-nee-kah VAU-dih
vah-DIH
ee DAW-chee-ree JEE-tee-liy GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
vih-HHAW-deet CHER-paht VAU-doo
13 [Behold, Here, There] I [I Am Standing, Stand, Standing] [At, By, With, Of] [Fountain, Source, The Source, Well] [Lake, Water, Waters] And Daughters [Citizens, Residents] [Cities, City, Town, Towns] [Get Out, Go Out, They Come Out] Scoop Water
 
14 и деви́ца, кото́рой я скажу́: 'наклони кувши́н твой, я напьюсь', и кото́рая ска́жет: 'пей, я и верблю́дам твои́м дам
ee dee-VEE-tsah kah-TAW-rye yah skah-JOO koov-SHEEN tvoy yah ee kah-TAW-rah-yah SKAH-jeet pay yah ee veerb-LEW-dahm tvah-EEM dahm
14 And [Damsel, Girl, The Girl] [Which, Which One] I [I Will Say, Say, Tell] [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] Your I And Which [He Will Say, Saith, Say, Will Say] Drink I And Camels Yours [Ladies, I Will Give]
пить', --вот та, кото́рую Ты назна́чил рабу́ Твоему́ Исаа́ку; и по сёму узнаю я, что Ты твори́шь ми́лость с господи́ном мои́м.
peet vot tah kah-TAW-roo-yoo tih nahz-NAH-cheel rah-BOO tvah-ee-MOO ee-sah-AH-koo ee pah SYAW-moo ooz-NAH-yoo
ooz-nah-YOO
yah shtoh tih tvah-REESH MEE-lahst (s)- gahs-pah-DEE-nahm mah-EEM
[Drink, Thirsty] [Behold, Here, There] That [Which, Which One] You Appointed [Servant, Slave] Yours Isaac And [Along, By, In, On, To, Unto] This [Discover, I Recognize, I Will Find Out, Know, Recognize] I [What, That, Why] You [Create, You Create] [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] [And, From, In, Of, With] [Lord, Master, Mister] My.
 
15 Ещё не переста́л он говори́ть, и вот, вы́шла Реве́кка, кото́рая родила́сь от
yee-SHHAW nyeh pee-rees-TAHL ohn gah-vah-REET ee vot VISH-lah ree-VEK-kah kah-TAW-rah-yah rah-dee-LAHS ot
15 [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Never, Not] [Ceased, Finished, He Stopped, Stopped] He [To Speak, To Talk] And [Behold, Here, There] [Came Out, Gone Out] Rebekah Which [Was Born, Emerge, Originate] From
Вафуила, сы́на Милки, жены Нахора, бра́та Авраа́мова, и кувши́н её на плече её;
vah-foo-ee-lah SIH-nah MEEL-kee
meel-KEE
jeh-NIH
JAW-nih
nah-hhaw-rah BRAH-tah ahv-rah-AH-mah-vah ee koov-SHEEN yee-YAW nuh yee-YAW
Bethuel [A Son, My Son, Son] Milcah [Wife, Wives] Nahor Brother [Abraham, Abraham's] And [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] Her [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her
 
16 деви́ца [была́] прекрасна ви́дом, де́ва, кото́рой не позна́л муж.
dee-VEE-tsah bih-LAH VEE-dahm DEH-vah kah-TAW-rye nyeh pahz-NAHL mooj
16 [Damsel, Girl, The Girl] Was [Appearance, Countenance, View] Maid [Which, Which One] [Never, Not] [I Have Learned, Knew, Know, Known, Learned] Husband.
Она́ сошла к исто́чнику, напо́лнила кувши́н свой и пошла́ вверх.
ah-NAH sosh-lah k ees-TOCH-nee-koo nah-POL-nee-lah koov-SHEEN svoy ee pahsh-LAH vverhh
[She, She Is] [Come Down, Got Off] [To, For, By] [Source, To The Source] [Filled, Filled It Up] [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] [Mine, My Own] And Went Up.
 
17 И побежа́л раб навстре́чу ей и сказа́л:
ee pah-bee-JAHL rahp nahvst-REH-choo yay ee skuh-ZAHL
17 And Ran [A Slave, Servant, Slave] Towards Her And [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
дай мне испи́ть немно́го воды из кувши́на твоего́.
die mneh ees-PEET n(y)eem-NOH-gah VAU-dih
vah-DIH
ees koov-SHEE-nah tvah-ee-VAU
Give [Me, To Me] [Drink, Have A Drink, To Drink] [A Little, Little] [Lake, Water, Waters] [From, In, Of, Out] [Jug, Pitcher, The Jug] [Thy, Your.]
 
18 Она́ сказа́ла: пей, господи́н мой. И тотчас
ah-NAH skuh-ZAH-luh pay gahs-pah-DEEN moy ee TOT-chees
18 [She, She Is] ((she) Said) Drink [Lord, Master, Mister] [Mine, My.] And Immediately
спустила кувши́н свой на ру́ку свою́ и напои́ла его́.
koov-SHEEN svoy nuh ROO-koo svah-YOO ee nah-pah-EE-lah yeh-VOAH
[Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] [Mine, My Own] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Hand [Its, My, Thy, Your] And [Drunk, Got Me Drunk] [His, Him, It.]
 
19 И, когда́ напои́ла его́, сказа́ла: я стану
ee kah-g'DAH nah-pah-EE-lah yeh-VOAH skuh-ZAH-luh yah
19 And When [Drunk, Got Me Drunk] [His, Him, It] ((she) Said) I
че́рпать и для верблю́дов твои́х, пока́ не напью́тся.
CHER-paht ee dlyah veerb-LEW-dahf tvah-EEHH pah-KAH nyeh nahp-YOOT-syah
Scoop And For Camels [Your, Yours] [Bye, While] [Never, Not] [Drunk, Get Drunk, They Will Get Drunk.]
 
20 И тотчас вы́лила во́ду из кувши́на своего́ в поило и
ee TOT-chees VIH-lee-lah VAU-doo ees koov-SHEE-nah svah-ee-VAU (v)- ee
20 And Immediately (Poured Out) Water [From, In, Of, Out] [Jug, Pitcher, The Jug] [His, Yours] [At, In, Of, On] And
побежа́ла опя́ть к коло́дезю почерпну́ть, и начерпала для всех верблю́дов его́.
pah-bee-JAH-lah ah-PYAHT k kah-LAW-dee-zew pah-cheerp-NOOT ee dlyah vsehh veerb-LEW-dahf yeh-VOAH
Ran Again [To, For, By] [The Well, Well] [Glean, Draw] And For [All, Everyone] Camels [His, Him, It.]
 
21 Челове́к тот смотре́л на неё с изумле́нием в
cheh-lah-VEK tot smaht-REL nuh nee-YAW (s)- ee-zoom-LEH-nee-eem (v)-
21 [Man, Human, Person] That Watched [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her [And, From, In, Of, With] [Amazement, Astonishment, With Amazement] [At, In, Of, On]
молчании, жела́я уразуме́ть, благослови́л ли Госпо́дь путь его́, и́ли нет.
jee-LAH-yah oo-rah-zoo-MET blah-gahs-lah-VEEL lee gahs-POT poot yeh-VOAH EE-lee net
Wishing [Comprehend, Knowledge, Understand] Blessed Whether Lord [Path, The Way, Way] [His, Him, It] Or [No, Not.]
 
22 Когда́ верблю́ды переста́ли пить, тогда́ челове́к тот взял золоту́ю серьгу, весом
kah-g'DAH veerb-LEW-dih pee-rees-TAH-lee peet tahg-DAH cheh-lah-VEK tot vzyahl zah-lah-TOO-yoo
22 When Camels [Stopped, They Stopped] [Drink, Thirsty] Then [Man, Human, Person] That Took [Golden, The Golden One]
полсикля, и два запя́стья на руки ей, весом в де́сять [си́клей] зо́лота;
ee dvah zah-PYAHST-yah nuh ROO-kee
roo-KEE
yay (v)- DEH-syaht SEEK-liy ZAW-lah-tah
And Two Wrists [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Arms, Hand, Hands] Her [At, In, Of, On] Ten [Shekels, Sickle] Gold
 
23 И сказа́л: чья ты дочь? скажи́ мне,
ee skuh-ZAHL chyah tih doch skah-JEE mneh
23 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Whose You Daughter? [Say, Tell] [Me, To Me]
есть ли в до́ме отца́ твоего́ ме́сто нам ночева́ть?
yest lee (v)- DAW-mee aht-TSAH tvah-ee-VAU MES-tah nahm nah-chee-VAHT
[There Are, There Is] Whether [At, In, Of, On] [Home, House] [Father, The Father] [Thy, Your] Place [To Us, Us] [Spend The Night, To Spend The Night?]
 
24 Она́ сказа́ла ему́: я дочь Вафуила, сы́на Милки, кото́рого она́ родила Нахору.
ah-NAH skuh-ZAH-luh yee-MOO yah doch vah-foo-ee-lah SIH-nah MEEL-kee
meel-KEE
kah-TAW-rah-vah ah-NAH rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
nah-hhaw-roo
24 [She, She Is] ((she) Said) [Him, It, To Him] I Daughter Bethuel [A Son, My Son, Son] Milcah [Which, Which One, Whom] [She, She Is] [Bore, Gave Birth] Nahor.
 
25 И ещё сказа́ла ему́: у нас мно́го соломы и корму, и [есть] ме́сто для ночлега.
ee yee-SHHAW skuh-ZAH-luh yee-MOO oo nahs MNAW-gah ee KOR-moo
kahr-MOO
ee yest MES-tah dlyah
25 And [Again, Also, Another, Even, Further, More] ((she) Said) [Him, It, To Him] [At, By, With, Of] [Us, We] [A Lot Of, Many] And [Stern, The Stern] And [There Are, There Is] Place For .
 
26 И преклони́лся челове́к тот и поклони́лся Го́споду,
ee preek-lah-NEEL-syah cheh-lah-VEK tot ee pahk-lah-NEEL-syah GOS-pah-doo
26 And [Bowed, Bowed Down, He Bowed Down] [Man, Human, Person] That And [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] [Lord, To The Lord]
 
27 и сказа́л: благословен Госпо́дь Бог господи́на моего́ Авраа́ма, Кото́рый не оста́вил господи́на моего́
ee skuh-ZAHL blah-gos-law-ven gahs-POT bohh gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU ahv-rah-AH-mah kah-TAW-riy nyeh ahs-TAH-veel gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU
27 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Blessed Lord God [Lord, Master, Mister] My Abraham [Which, Which The, Who] [Never, Not] [Departed, Left] [Lord, Master, Mister] My
ми́лостью Свое́ю и и́стиною Свое́ю! Госпо́дь прямым путём привёл меня́ к до́му бра́та господи́на моего́.
MEE-lahst-yoo svah-YEH-yoo ee EES-tee-nah-yoo svah-YEH-yoo gahs-POT poo-TYOM pree-VYOL mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
k DAW-moo BRAH-tah gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU
[By Grace, Grace] His And [The Truth, Truth] His Lord Way [Brought, Took] [I, Me, Self] [To, For, By] [Home, House] Brother [Lord, Master, Mister] My.
 
28 Деви́ца побежа́ла и рассказа́ла об э́том в до́ме ма́тери свое́й.
dee-VEE-tsah pah-bee-JAH-lah ee rahss-kah-ZAH-lah op EH-tahm (v)- DAW-mee MAH-tee-ree svah-YAY
28 [Damsel, Girl, The Girl] Ran And (She Told Me) About This [At, In, Of, On] [Home, House] [Mother, Mother's, Mothers] [His, Mine.]
 
29 У Реве́кки был брат, и́менем Лаван.
oo ree-VEK-kee bihl braht EE-mee-neem lah-vahn
29 [At, By, With, Of] [Rebecca, Rebekah] [Be, To Be, Was, Were] Brother [By Name, Name] Laban.
Лаван вы́бежал к тому́ челове́ку, к исто́чнику.
lah-vahn VIH-bee-jahl k tah-MOO chee-lah-VEH-koo k ees-TOCH-nee-koo
Laban (Ran Out) [To, For, By] [One, The One] (To A Person) [To, For, By] [Source, To The Source.]
 
30 И когда́ он уви́дел серьгу и запя́стья на рука́х у сестры свое́й и услы́шал слова Реве́кки, сестры свое́й,
ee kah-g'DAH ohn oo-VEE-deel ee zah-PYAHST-yah nuh roo-KAHH oo seest-RIH svah-YAY ee oos-LIH-sheel SLAW-vah
slah-VAH
ree-VEK-kee seest-RIH svah-YAY
30 And When He [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] And Wrists [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Hand, Hands] [At, By, With, Of] Sisters [His, Mine] And Heard [Speech, The Words, Word, Words] [Rebecca, Rebekah] Sisters [His, Mine]
кото́рая говори́ла: так говори́л со мно́ю э́тот челове́к, --то пришёл к челове́ку, и вот, он стоит при верблюдах у исто́чника;
kah-TAW-rah-yah gah-vah-REE-lah tahk gah-vah-REEL saw MNAW-yoo EH-taht cheh-lah-VEK taw pree-SHOL k chee-lah-VEH-koo ee vot ohn STAW-eet pree oo ees-TOCH-nee-kah
Which [Spoke, Said] So Spoke [After, With] Me This [Man, Human, Person] That [Arrive, Came, Come] [To, For, By] (To A Person) And [Behold, Here, There] He [Costs, Is Worth, Stand, Standing, Stood, Worth] [At, In] [At, By, With, Of] [Fountain, Source, The Source, Well]
 
31 и сказа́л: войди́, благослове́нный Го́сподом; заче́м ты
ee skuh-ZAHL vi-DEE blah-gahs-lah-VEN-niy GOS-pah-dahm zah-CHEM tih
31 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Come In, Login] [Blessed, Blessed One] Lord [How, Wherefore, Why] You
стоишь вне? я пригото́вил дом и ме́сто для верблю́дов.
vneh yah pree-gah-TAW-veel dom ee MES-tah dlyah veerb-LEW-dahf
Outside? I [Cooked, Prepared] [Dwelling, Home, House] And Place For Camels.
 
32 И вошёл челове́к. [Лаван] расседлал верблю́дов и дал соломы и корму
ee vah-SHOL cheh-lah-VEK lah-vahn veerb-LEW-dahf ee dahl ee KOR-moo
kahr-MOO
32 And [Entered, Has Entered] [Man, Human, Person.] Laban Camels And Gave And [Stern, The Stern]
верблю́дам, и воды умы́ть ноги ему́ и лю́дям, кото́рые бы́ли с ним;
veerb-LEW-dahm ee VAU-dih
vah-DIH
oo-MIT NAW-ghee
nah-GHEE
yee-MOO ee LEW-deem kah-TAW-rih-ee BIH-lee (s)- neem
Camels And [Lake, Water, Waters] Wash [Legs, Feet] [Him, It, To Him] And People [Which, Who] [Been, Has Been, Were] [And, From, In, Of, With] Him
 
33 и предложена была́ ему́ пища; но он сказа́л: не
ee bih-LAH yee-MOO PEE-shhah
pee-SHHAH
noh ohn skuh-ZAHL nyeh
33 And Was [Him, It, To Him] [Food, Meat] [But, Yet] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not]
стану есть, доко́ле не скажу́ дела своего́. И сказа́ли: говори́.
yest dah-KAW-lee nyeh skah-JOO DEH-lah
dee-LAH
svah-ee-VAU ee skah-ZAH-lee gah-vah-REE
[There Are, There Is] [Before, How Long, Until] [Never, Not] [I Will Say, Say, Tell] [Affairs, Business, Deeds, Works] [His, Yours.] And [Said, Say, Tell, They Said] [Say, Speak, Tell.]
 
34 Он сказа́л: я раб Авраа́мов;
ohn skuh-ZAHL yah rahp ahv-rah-AH-mahf
34 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I [A Slave, Servant, Slave] Abraham
 
35 Госпо́дь весьма́ благослови́л господи́на моего́, и он сде́лался вели́ким: Он дал
gahs-POT vees-MAH blah-gahs-lah-VEEL gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU ee ohn SDEH-lahl-syah vee-LEE-keem ohn dahl
35 Lord [Exceeding, Exceedingly, Quite, Very] Blessed [Lord, Master, Mister] My And He [Done, He Became] [Great, Greatest] He Gave
ему́ ове́ц и воло́в, серебро́ и зо́лото, рабо́в и рабы́нь, верблю́дов и осло́в;
yee-MOO ah-VETS ee vah-LOF seh-reb-RAW ee ZAW-law-taw rah-BOF ee rah-BIN veerb-LEW-dahf ee ahs-LOF
[Him, It, To Him] Sheep And Oxen [Silver, Silverware] And Gold [Servant, Servants, Slaves] And [Maidservants, Servants, Slaves, Womenservants] Camels And [Asses, Donkeys]
 
36 Са́рра, жена́ господи́на моего́, уже́ состарившись, родила господи́ну
SAHR-rah jeh-NAH gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU oo-JEH rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
gahs-pah-DEE-noo
36 Sarah Wife [Lord, Master, Mister] My Already [Bore, Gave Birth] [Lord, Master, Mister]
моему́ сы́на, кото́рому он отда́л все, что у него́;
mah-ee-MOO SIH-nah kah-TAW-rah-moo ohn aht-DAHL (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh oo nyeh-VOH
My [A Son, My Son, Son] (To Whom) He Gave [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] [At, By, With, Of] Him
 
37 и взял с меня́ кля́тву господи́н мой, сказа́в: не бери
ee vzyahl (s)- mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
KLYAHT-voo gahs-pah-DEEN moy skah-ZAHF nyeh BEH-ree
bee-REE
37 And Took [And, From, In, Of, With] [I, Me, Self] (The Oath) [Lord, Master, Mister] [Mine, My] [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [Never, Not] [Take, Take It]
жены сы́ну моему́ из дочере́й Ханане́ев, в земле́ кото́рых я живу́,
jeh-NIH
JAW-nih
SIH-noo mah-ee-MOO ees dah-chee-RAY hhah-nah-NEH-eef (v)- zeem-LEH kah-TAW-rihh yah jee-VOO
[Wife, Wives] [Son, To My Son] My [From, In, Of, Out] Daughters [Canaanites, The Canaanites] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] Which I (I Live)
 
38 а пойди́ в дом отца́ моего́ и к ро́дственникам мои́м, и возьмёшь жену́ сы́ну моему́.
ah pie-DEE (v)- dom aht-TSAH mah-ee-VAU ee k RODST-veen-nee-kahm mah-EEM ee vahz-MYOSH jee-NOO SIH-noo mah-ee-MOO
38 [While, And, But] Go [At, In, Of, On] [Dwelling, Home, House] [Father, The Father] My And [To, For, By] Relatives My And [Take, Will You Take It?] [My Wife, Wife] [Son, To My Son] My.
 
39 Я сказа́л господи́ну моему́: мо́жет быть, не пойдёт же́нщина со мно́ю.
yah skuh-ZAHL gahs-pah-DEE-noo mah-ee-MOO MAW-jeet bit nyeh pie-DYOT JEN-shhee-nah saw MNAW-yoo
39 I [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Lord, Master, Mister] My [Can, May, Maybe] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [Never, Not] [Depart, Will Go] Woman [After, With] Me.
 
40 Он сказа́л мне: Госпо́дь, пред лицем Кото́рого я хожу, пошлёт с тобо́ю Ангела Своего́ и
ohn skuh-ZAHL mneh gahs-POT pret lee-tsem kah-TAW-rah-vah yah pahsh-LYOT (s)- tah-BAW-yoo AHN-ghee-lah
ahn-GHE-lah
svah-ee-VAU ee
40 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Me, To Me] Lord [Before, Front] [Face, Hypocrite] [Which, Which One, Whom] I (Will Send) [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] [Angel, The Angel] [His, Yours] And
благоустроит путь твой, и возьмёшь жену́ сы́ну моему́ из родных мои́х и из дома отца́ моего́;
poot tvoy ee vahz-MYOSH jee-NOO SIH-noo mah-ee-MOO ees mah-EEHH ee ees DAW-mah
dah-MAH
aht-TSAH mah-ee-VAU
[Path, The Way, Way] Your And [Take, Will You Take It?] [My Wife, Wife] [Son, To My Son] My [From, In, Of, Out] [Mine, My, Of Mine] And [From, In, Of, Out] Houses [Father, The Father] My
 
41 тогда́ бу́дешь ты свобо́ден от кля́твы мое́й, когда́ сходишь к ро́дственникам
tahg-DAH BOO-deesh tih svah-BAW-deen ot KLYAHT-vih mah-YAY kah-g'DAH k RODST-veen-nee-kahm
41 Then [Will You Be, You Will] You Free From [Oaths, Sworn, Vows] My When [To, For, By] Relatives
мои́м; и е́сли они́ не даду́т тебе́, то бу́дешь свобо́ден от кля́твы мое́й.
mah-EEM ee YES-lee ah-NEE nyeh dah-DOOT tee-BEH taw BOO-deesh svah-BAW-deen ot KLYAHT-vih mah-YAY
My And [If, A, When, Unless] [They, They Are] [Never, Not] [Give, They Will Give] [Thee, You] That [Will You Be, You Will] Free From [Oaths, Sworn, Vows] My.
 
42 И пришёл я ны́не к исто́чнику, и сказа́л: Го́споди,
ee pree-SHOL yah NIH-nee k ees-TOCH-nee-koo ee skuh-ZAHL GOS-pah-dee
42 And [Arrive, Came, Come] I [Currently, Now] [To, For, By] [Source, To The Source] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Lord, God]
Бо́же господи́на моего́ Авраа́ма! Е́сли Ты благоустроишь путь, кото́рый я соверша́ю,
BAW-jee gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU ahv-rah-AH-mah YES-lee tih poot kah-TAW-riy yah sah-veer-SHAH-yoo
God [Lord, Master, Mister] My Abraham [If, A, When, Unless] You [Path, The Way, Way] [Which, Which The, Who] I [I Do, Making, Making A Mistake, Perform]
 
43 то вот, я стою у исто́чника воды, и деви́ца, кото́рая вы́йдет
taw vot yah STAW-yoo
stah-YOO
oo ees-TOCH-nee-kah VAU-dih
vah-DIH
ee dee-VEE-tsah kah-TAW-rah-yah VIY-deet
43 That [Behold, Here, There] I [I Am Standing, Stand, Standing] [At, By, With, Of] [Fountain, Source, The Source, Well] [Lake, Water, Waters] And [Damsel, Girl, The Girl] Which [Will Come Out, Get Out]
почерпать, и кото́рой я скажу́: дай мне испи́ть немно́го из кувши́на твоего́,
ee kah-TAW-rye yah skah-JOO die mneh ees-PEET n(y)eem-NOH-gah ees koov-SHEE-nah tvah-ee-VAU
And [Which, Which One] I [I Will Say, Say, Tell] Give [Me, To Me] [Drink, Have A Drink, To Drink] [A Little, Little] [From, In, Of, Out] [Jug, Pitcher, The Jug] [Thy, Your]
 
44 и кото́рая ска́жет мне: 'и ты пей, и верблю́дам
ee kah-TAW-rah-yah SKAH-jeet mneh ee tih pay ee veerb-LEW-dahm
44 And Which [He Will Say, Saith, Say, Will Say] [Me, To Me] And You Drink And Camels
твои́м я начерпаю' --вот жена́, кото́рую Госпо́дь назна́чил сы́ну господи́на моего́.
tvah-EEM yah vot jeh-NAH kah-TAW-roo-yoo gahs-POT nahz-NAH-cheel SIH-noo gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU
Yours I [Behold, Here, There] Wife [Which, Which One] Lord Appointed [Son, To My Son] [Lord, Master, Mister] My.
 
45 Ещё не переста́л я говори́ть в уме́ моем, и вот вы́шла Реве́кка, и кувши́н
yee-SHHAW nyeh pee-rees-TAHL yah gah-vah-REET (v)- oo-MEH MAW-eem
mah-YOM
ee vot VISH-lah ree-VEK-kah ee koov-SHEEN
45 [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Never, Not] [Ceased, Finished, He Stopped, Stopped] I [To Speak, To Talk] [At, In, Of, On] [Brain, Intellect, Intelligence, Mind] [My, Mine] And [Behold, Here, There] [Came Out, Gone Out] Rebekah And [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel]
её на плече её, и сошла к исто́чнику и почерпнула; и я сказа́л ей: напой меня́.
yee-YAW nuh yee-YAW ee sosh-lah k ees-TOCH-nee-koo ee ee yah skuh-ZAHL yay mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
Her [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her And [Come Down, Got Off] [To, For, By] [Source, To The Source] And And I [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Her [I, Me, Self.]
 
46 Она́ тотчас спустила с себя́ кувши́н свой и сказа́ла: пей,
ah-NAH TOT-chees (s)- see-BYAH koov-SHEEN svoy ee skuh-ZAH-luh pay
46 [She, She Is] Immediately [And, From, In, Of, With] [Itself, Myself, Yourself] [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] [Mine, My Own] And ((she) Said) Drink
и верблю́дов твои́х я напою. И я пил, и верблю́дов она́ напои́ла.
ee veerb-LEW-dahf tvah-EEHH yah ee yah peel ee veerb-LEW-dahf ah-NAH nah-pah-EE-lah
And Camels [Your, Yours] I . And I Drank And Camels [She, She Is] [Drunk, Got Me Drunk.]
 
47 Я спроси́л её и сказа́л: чья ты дочь? Она́ сказа́ла: дочь Вафуила, сы́на
yah sprah-SEEL yee-YAW ee skuh-ZAHL chyah tih doch ah-NAH skuh-ZAH-luh doch vah-foo-ee-lah SIH-nah
47 I Asked Her And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Whose You Daughter? [She, She Is] ((she) Said) Daughter Bethuel [A Son, My Son, Son]
Нахорова, кото́рого родила ему́ Милка. И дал я серьги ей и запя́стья на руки её.
nah-hhaw-raw-vah kah-TAW-rah-vah rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
yee-MOO MEEL-kah
meel-KAH
ee dahl yah yay ee zah-PYAHST-yah nuh ROO-kee
roo-KEE
yee-YAW
[Which, Which One, Whom] [Bore, Gave Birth] [Him, It, To Him] Milcah. And Gave I Her And Wrists [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Arms, Hand, Hands] Her.
 
48 И преклони́лся я и поклони́лся Го́споду, и благослови́л Господа, Бо́га господи́на моего́ Авраа́ма,
ee preek-lah-NEEL-syah yah ee pahk-lah-NEEL-syah GOS-pah-doo ee blah-gahs-lah-VEEL GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
BAW-gah gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU ahv-rah-AH-mah
48 And [Bowed, Bowed Down, He Bowed Down] I And [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] [Lord, To The Lord] And Blessed Lord God [Lord, Master, Mister] My Abraham
Кото́рый прямым путём привёл меня́, что́бы взять дочь бра́та господи́на моего́ за сы́на его́.
kah-TAW-riy poo-TYOM pree-VYOL mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
SHTOH-bih vzyaht doch BRAH-tah gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU zah SIH-nah yeh-VOAH
[Which, Which The, Who] Way [Brought, Took] [I, Me, Self] [To, So That, In Order To, Because Of] [Take, To Take] Daughter Brother [Lord, Master, Mister] My [After, Around, At, Behind, Over] [A Son, My Son, Son] [His, Him, It.]
 
49 И ны́не скажи́те мне: намерены ли вы оказать ми́лость и пра́вду
ee NIH-nee skah-JEE-tee mneh lee vih MEE-lahst ee PRAHV-doo
49 And [Currently, Now] Tell [Me, To Me] Whether [Ye, You] [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] And [The Truth, Truth]
господи́ну моему́ и́ли нет? скажи́те мне, и я обращусь напра́во, и́ли нале́во.
gahs-pah-DEE-noo mah-ee-MOO EE-lee net skah-JEE-tee mneh ee yah nahp-RAH-vah EE-lee nah-LEH-vah
[Lord, Master, Mister] My Or [No, Not?] Tell [Me, To Me] And I [Right, To The Right] Or [Left, To The Left.]
 
50 И отвеча́ли Лаван и Вафуил и сказа́ли: от Господа пришло́
ee aht-vee-CHAH-lee lah-vahn ee ee skah-ZAH-lee ot GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
preesh-LAW
50 And [Answered, They Answered] Laban And And [Said, Say, Tell, They Said] From Lord [Come, It Has Come]
э́то де́ло; мы не мо́жем сказа́ть тебе́ вопреки ни худо́го, ни до́брого;
EH-tuh DEH-law mih nyeh MAW-jeem skah-ZAHT tee-BEH nee hhoo-DAW-vah nee DOB-rah-vah
[That, This, It] [Affair, Business] [We, We Are] [Never, Not] [Can, Be Able To] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell] [Thee, You] Neither [Skinny, Thin] Neither [Good, Good Morning, Hello]
 
51 вот Реве́кка пред тобо́ю; возьми́ и пойди́; пусть
vot ree-VEK-kah pret tah-BAW-yoo vahz-MEE ee pie-DEE poost
51 [Behold, Here, There] Rebekah [Before, Front] [By You, Thee, You] [Get, Take] And Go Let
бу́дет она́ жено́ю сы́ну господи́на твоего́, как сказа́л Госпо́дь.
BOO-deet ah-NAH jee-NAW-yoo SIH-noo gahs-pah-DEE-nah tvah-ee-VAU kahk skuh-ZAHL gahs-POT
[Will Be, Would Be] [She, She Is] [My Wife, Wife] [Son, To My Son] [Lord, Master, Mister] [Thy, Your] [How, What, As, Like (comparison)] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord.
 
52 Когда́ раб Авраа́мов услы́шал слова их, то поклони́лся Го́споду до земли.
kah-g'DAH rahp ahv-rah-AH-mahf oos-LIH-sheel SLAW-vah
slah-VAH
eehh taw pahk-lah-NEEL-syah GOS-pah-doo daw ZEM-lee
zeem-LEE
52 When [A Slave, Servant, Slave] Abraham Heard [Speech, The Words, Word, Words] [Them, Their] That [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] [Lord, To The Lord] [Before, Until] Earth.
 
53 И вы́нул раб серебряные ве́щи и золотые ве́щи и оде́жды и
ee VIH-nool rahp VEH-shhee ee VEH-shhee ee ah-DEJ-dih ee
53 And [Take Out, Took Out, Withdraw] [A Slave, Servant, Slave] Things And Things And [Clothes, Coats, Tunics] And
дал Реве́кке; та́кже и бра́ту её и ма́тери её дал бога́тые пода́рки.
dahl ree-VEK-kee TAHK-jee ee BRAH-too yee-YAW ee MAH-tee-ree yee-YAW dahl bah-GAH-tih-ee pah-DAHR-kee
Gave [Rebecca, Rebekah] Also And Brother Her And [Mother, Mother's, Mothers] Her Gave [Affluent, Prosperous, Rich, The Rich, Wealthy] [Gifts, Present.]
 
54 И е́ли и пи́ли он и лю́ди, бы́вшие с ним, и
ee YEH-lee ee PEE-lee ohn ee LEW-dee BIV-shee-ee (s)- neem ee
54 And Ate And [Drank, Drinking] He And People Former [And, From, In, Of, With] Him And
переночевали. Когда́ же вста́ли поутру́, то он сказа́л: отпустите меня́ к господи́ну моему́.
kah-g'DAH zheh VSTAH-lee pah-oot-ROO taw ohn skuh-ZAHL aht-POOS-tee-tee
aht-poos-TEE-tee
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
k gahs-pah-DEE-noo mah-ee-MOO
. When [But, Same, Then] [Got Up, Stand Up] [In The Morning, Morning] That He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Let Go, Release] [I, Me, Self] [To, For, By] [Lord, Master, Mister] My.
 
55 Но брат её и мать её сказа́ли: пусть
noh braht yee-YAW ee maht yee-YAW skah-ZAH-lee poost
55 [But, Yet] Brother Her And Mother Her [Said, Say, Tell, They Said] Let
побудет с на́ми деви́ца дней хотя́ де́сять, пото́м пойдёшь.
(s)- NAH-mee dee-VEE-tsah dnay hhah-TYAH DEH-syaht pah-TOM pie-DYOSH
[And, From, In, Of, With] [Us, We] [Damsel, Girl, The Girl] Days [Although, Though] Ten [Then, Later] (You Will Go.)
 
56 Он сказа́л им: не удерживайте меня́, и́бо Госпо́дь благоустроил
ohn skuh-ZAHL eem nyeh mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
EE-bah gahs-POT
56 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Never, Not] [I, Me, Self] [For, Because] Lord
путь мой; отпустите меня́, и я пойду́ к господи́ну моему́.
poot moy aht-POOS-tee-tee
aht-poos-TEE-tee
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee yah pie-DOO k gahs-pah-DEE-noo mah-ee-MOO
[Path, The Way, Way] [Mine, My] [Let Go, Release] [I, Me, Self] And I (I Will Go) [To, For, By] [Lord, Master, Mister] My.
 
57 Они́ сказа́ли: призовем деви́цу и спросим, что она́ ска́жет.
ah-NEE skah-ZAH-lee dee-VEE-tsoo ee shtoh ah-NAH SKAH-jeet
57 [They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Damsel, Girl, Maiden, The Girl] And [What, That, Why] [She, She Is] [He Will Say, Saith, Say, Will Say.]
 
58 И призва́ли Реве́кку и сказа́ли ей:
ee preez-VAH-lee ree-VEK-koo ee skah-ZAH-lee yay
58 And [Called, Encourage, Exhort] [Rebecca, Rebekah] And [Said, Say, Tell, They Said] Her
пойдёшь ли с э́тим челове́ком? Она́ сказа́ла: пойду́.
pie-DYOSH lee (s)- EH-teem chee-lah-VEH-kahm ah-NAH skuh-ZAH-luh pie-DOO
(You Will Go) Whether [And, From, In, Of, With] This [A Man, Human, Man?] [She, She Is] ((she) Said) (I Will Go.)
 
59 И отпусти́ли Реве́кку, сестру́ свою́, и
ee aht-poos-TEE-lee ree-VEK-koo seest-ROO svah-YOO ee
59 And Released [Rebecca, Rebekah] [My Sister, Sister] [Its, My, Thy, Your] And
кормилицу её, и раба́ Авраа́мова, и люде́й его́.
yee-YAW ee rah-BAH ahv-rah-AH-mah-vah ee lew-DAY yeh-VOAH
Her And [Handmaid, Servant, Slave] [Abraham, Abraham's] And [Human, Of People, People] [His, Him, It.]
 
60 И благословили Реве́кку и сказа́ли ей: сестра́ на́ша! да родя́тся
ee ree-VEK-koo ee skah-ZAH-lee yay seest-RAH NAH-shah dah rah-DYAHT-syah
60 And [Rebecca, Rebekah] And [Said, Say, Tell, They Said] Her Sister Our Yes [Born, They Will Be Born, Will Be Born]
от тебя́ ты́сячи ты́сяч, и да владе́ет пото́мство твоё жилищами враго́в твои́х!
ot tee-BYAH TIH-see-chee TIH-seech ee dah vlah-DEH-eet pah-TOMST-vah tvah-YAW vrah-GOF tvah-EEHH
From You [Thousand, Thousands] [Thousand, Thousands] And Yes Owns Offspring [Thy, Your] [Enemies, Foes] [Your, Yours]
 
61 И вста́ла Реве́кка и служа́нки её, и се́ли на верблю́дов,
ee VSTAH-lah ree-VEK-kah ee sloo-JAHN-kee yee-YAW ee SEH-lee nuh veerb-LEW-dahf
61 And [Arose, Got Up] Rebekah And [Maids, Maidservants, Servant Girl] Her And [Sat, Sat Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Camels
и поехали за тем челове́ком. И раб взял Реве́кку и пошёл.
ee zah tem chee-lah-VEH-kahm ee rahp vzyahl ree-VEK-koo ee pah-SHOL
And [After, Around, At, Behind, Over] [By That, That] [A Man, Human, Man.] And [A Slave, Servant, Slave] Took [Rebecca, Rebekah] And [Gone, Went.]
 
62 А Исаа́к пришёл из Беэр-Лахай-Рои, и́бо жил он в земле́ полуденной.
ah ee-sah-AHK pree-SHOL ees EE-bah jeel ohn (v)- zeem-LEH
62 [While, And, But] Isaac [Arrive, Came, Come] [From, In, Of, Out] [For, Because] Lived He [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] .
 
63 При наступле́нии вечера Исаа́к вы́шел в по́ле поразмыслить,
pree nahs-toop-LEH-nee-ee VEH-chee-rah
vee-chee-RAH
ee-sah-AHK VIH-sheel (v)- PAW-lee
63 [At, In] (On The Offensive) [Evenings, Tonight] Isaac [Came, Came Out] [At, In, Of, On] Field Ponder
и возвёл о́чи свои́, и уви́дел: вот, иду́т верблю́ды.
ee vahz-VYOL AW-chee svah-EE ee oo-VEE-deel vot ee-DOOT veerb-LEW-dih
And [Erected, Raise, Elevate] Eyes Their And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Behold, Here, There] [Are Going, Come, Coming, Go, Going] Camels.
 
64 Реве́кка взглянула, и уви́дела Исаа́ка, и спустилась с верблю́да.
ree-VEK-kah ee oo-VEE-dee-lah ee-sah-AH-kah ee (s)- veerb-LEW-dah
64 Rebekah And Saw Isaac And [And, From, In, Of, With] [Camel, The Camel.]
 
65 И сказа́ла рабу́: кто э́тот челове́к, кото́рый идёт по полю навстре́чу
ee skuh-ZAH-luh rah-BOO ktoh EH-taht cheh-lah-VEK kah-TAW-riy ee-DYOT pah nahvst-REH-choo
65 And ((she) Said) [Servant, Slave] Who This [Man, Human, Person] [Which, Which The, Who] Goes [Along, By, In, On, To, Unto] Towards
нам? Раб сказа́л: э́то господи́н мой. И она́ взяла́ покрыва́ло и покрылась.
nahm rahp skuh-ZAHL EH-tuh gahs-pah-DEEN moy ee ah-NAH vzee-LAH pahk-rih-VAH-lah ee
[To Us, Us?] [A Slave, Servant, Slave] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [That, This, It] [Lord, Master, Mister] [Mine, My.] And [She, She Is] [Taken, Took] Cover And .
 
66 Раб же сказа́л Исаа́ку все, что сде́лал.
rahp zheh skuh-ZAHL ee-sah-AH-koo (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh SDEH-lahl
66 [A Slave, Servant, Slave] [But, Same, Then] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Isaac [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] Did.
 
67 И ввёл её Исаа́к в шатёр Са́рры, ма́тери свое́й, и взял Реве́кку, и она́
ee vvyol yee-YAW ee-sah-AHK (v)- shee-TYOR SAHR-rih MAH-tee-ree svah-YAY ee vzyahl ree-VEK-koo ee ah-NAH
67 And [Introduced, Enter] Her Isaac [At, In, Of, On] [Tent, The Tent] Sarah [Mother, Mother's, Mothers] [His, Mine] And Took [Rebecca, Rebekah] And [She, She Is]
сде́лалась ему́ жено́ю, и он возлюби́л её; и утешился Исаа́к в [печа́ли] по ма́тери свое́й.
SDEH-lah-lahs yee-MOO jee-NAW-yoo ee ohn vahz-lew-BEEL yee-YAW ee ee-sah-AHK (v)- pee-CHAH-lee pah MAH-tee-ree svah-YAY
[Done, She Became] [Him, It, To Him] [My Wife, Wife] And He Loved Her And Isaac [At, In, Of, On] [Sorrows, Sadness, Grief] [Along, By, In, On, To, Unto] [Mother, Mother's, Mothers] [His, Mine.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:34:36 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED