Отосла́ли ( Sent Away )

 ah-tahs-LAH-lee
 Verb - Past Tense - Perfect
(RUSV: 3 + NRT: 4) = 7
See also   (Смотрите Та́кже) :
Отосла́л (12) Отосла́ли (7)
 Mark 12:3 NRT
3 Но виногра́дари схвати́ли слугу́,
3 [But, Yet] [growers, winegrowers] [grabbed, seized] servant,
изби́ли и отосла́ли ни с чём.
[beat, beaten, beaten up] and (sent away) neither [and, from, in, of, with] [how, than, what, whence, which, why].
And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
Mark 12:3 ESV

And they caught him,
and beat him,
and sent him away empty.
Mark 12:3 KJV
 Mark 12:3 RUSV
3 Они́ же,
3 [They, They Are] [but, same, then],
схвати́в его́,
grabbing [his, him, it],
би́ли,
[beaten, smote, struck],
и отосла́ли ни с чём.
and (sent away) neither [and, from, in, of, with] [how, than, what, whence, which, why].
And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
Mark 12:3 ESV

And they caught him,
and beat him,
and sent him away empty.
Mark 12:3 KJV
 
 Luke 20:10 NRT
10 Когда́ пришло́ вре́мя,
10 When [come, it has come] [hour, time],
он посла́л слугу́ к виногра́дарям,
he sent servant [to, for, by] [for winegrowers, winegrowers],
что́бы они́ дали причита́ющуюся ему́ часть урожа́я.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [gave, given] due [him, it, to him] [part, portion] harvest.
Виногра́дари же изби́ли слугу́ и отосла́ли его́ с пусты́ми рука́ми.
[Growers, Winegrowers] [but, same, then] [beat, beaten, beaten up] servant and (sent away) [his, him, it] [and, from, in, of, with] empty hands.
When the time came,
he sent a servant to the tenants,
so that they would give him some of the fruit of the vineyard.
But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
Luke 20:10 ESV

And at the season he sent a servant to the husbandmen,
that they should give him of the fruit of the vineyard:
but the husbandmen beat him,
and sent him away empty.
Luke 20:10 KJV
 Luke 20:10 RUSV
10 и в своё вре́мя посла́л к виногра́дарям раба́,
10 and [at, in, of, on] (its own) [hour, time] sent [to, for, by] [for winegrowers, winegrowers] [handmaid, servant, slave],
что́бы они́ дали ему́ плодо́в из виногра́дника;
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [gave, given] [him, it, to him] [fruit, fruits] [from, in, of, out] vineyard;
но виногра́дари,
[but, yet] [growers, winegrowers],
приби́в его́,
[beat, nailed, nailing] [his, him, it],
отосла́ли ни с чём.
(sent away) neither [and, from, in, of, with] [how, than, what, whence, which, why].
When the time came,
he sent a servant to the tenants,
so that they would give him some of the fruit of the vineyard.
But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
Luke 20:10 ESV

And at the season he sent a servant to the husbandmen,
that they should give him of the fruit of the vineyard:
but the husbandmen beat him,
and sent him away empty.
Luke 20:10 KJV
 
 Luke 20:11 NRT
11 Он посла́л друго́го слугу́,
11 He sent [another, the other one] servant,
но они́ и э́того изби́ли,
[but, yet] [they, they are] and this [beat, beaten, beaten up],
поиздева́лись над ним и отосла́ли с пусты́ми рука́ми.
(made fun of) above him and (sent away) [and, from, in, of, with] empty hands.
And he sent another servant.
But they also beat and treated him shamefully,
and sent him away empty-handed.
Luke 20:11 ESV

And again he sent another servant:
and they beat him also,
and entreated him shamefully,
and sent him away empty.
Luke 20:11 KJV
 Luke 20:11 RUSV
11 Ещё посла́л друго́го раба́;
11 [Again, Also, Another, Even, Further, More] sent [another, the other one] [handmaid, servant, slave];
но они́ и э́того,
[but, yet] [they, they are] and this,
приби́в и обруга́в,
[beat, nailed, nailing] and [cursing, scolding],
отосла́ли ни с чём.
(sent away) neither [and, from, in, of, with] [how, than, what, whence, which, why].
And he sent another servant.
But they also beat and treated him shamefully,
and sent him away empty-handed.
Luke 20:11 ESV

And again he sent another servant:
and they beat him also,
and entreated him shamefully,
and sent him away empty.
Luke 20:11 KJV
 
 Luke 23:11 NRT
11 И́род же и его́ солда́ты,
11 Herod [but, same, then] and [his, him, it] soldiers,
посмея́вшись и поиздева́вшись над Иису́сом,
[having a laugh, laugh, laughing] and [having been bullied, having mocked, mocked] above Jesus,
надели на Него́ краси́вую ма́нтию и отосла́ли обра́тно к Пила́ту.
[put on, wear, empower, give] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Him [beautiful, handsome] [mantle, gown, robe] and (sent away) back [to, for, by] Pilate.
And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him.
Then,
arraying him in splendid clothing,
he sent him back to Pilate.
Luke 23:11 ESV

And Herod with his men of war set him at nought,
and mocked him,
and arrayed him in a gorgeous robe,
and sent him again to Pilate.
Luke 23:11 KJV
 
 Revision: 9/26/2024 2:54:25 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED