Bible Luke 20:1-47 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия) 

 1   В   оди́н   из   тех   дней,   когда́   Он   учи́л   наро́д 
    (v)-   ah-DEEN   ees   tehh   dnay   kah-g'DAH   ohn   oo-CHEEL   nah-ROT 
    At, In, Of, On   Alone, One   From, Of, In   Those   Days   When   He   Learned   Crowd, Nation, People 
 в   хра́ме   и   благовествовал,   приступили   первосвяще́нники   и   кни́жники   со   старейшинами, 
 (v)-   HHRAH-mee   ee         peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee   ee   KNEEJ-nee-kee   saw    
 At, In, Of, On   Temple   And         High Priests   And   Scribes   After, With    
 
 2   и   сказа́ли   Ему́  скажи́   нам,   како́ю   вла́стью 
    ee   skah-ZAH-lee   yee-MOO   skah-JEE   nahm   kah-KAW-yoo   VLAHST-yoo 
    And   They Said   (to) Him   Tell   To Us   What   Authority, Dominion, Power 
 Ты   э́то   де́лаешь,   и́ли   кто   дал   Тебе́   власть   сию́
 tih   EH-tuh   DEH-lah-eesh   EE-lee   ktoh   dahl   tee-BEH   vlahst   see-YOO 
 You   That, This, It   Doing   Or   Who   Gave   You   Authority, Dominion, Power   This? 
 
 3   Он   сказа́л   им   в   отве́т:   спрошу   и   Я   вас   об   одном,   и   скажите   Мне: 
    ohn   skuh-ZAHL   eem   (v)-   aht-VET      ee   yah   vahs   op      ee      mneh 
    He   (he) Said, Say, Tell   Them   At, In, Of, On   Answer      And   I   You   About      And      To Me 
 
 4   креще́ние   Иоанново   с   небе́с   бы́ло,   и́ли   от   челове́ков? 
    kree-SHHEH-nee-ee      (s)-   nee-BES   BIH-lah   EE-lee   ot   chee-lah-VEH-kahf 
    Baptism, Christening, Epiphany      With, And, From, Of   Heaven   It Was   Or   From   People? 
 
 5   Они́   же,   рассуждая   ме́жду   собо́ю,   говори́ли:   е́сли   скажем: 
    ah-NEE   zheh      MEJ-doo   sah-BAW-yoo   gah-vah-REE-lee   YES-lee    
    They (are)   But, Same      Between   By Myself   They Said, We Talked   If, A, When, Unless    
 с   небе́с,   то   ска́жет:   почему́   же   вы   не   пове́рили   ему́
 (s)-   nee-BES   taw   SKAH-jeet   pah-chee-MOO   zheh   vih   nyeh   pah-VEHR-eh-lyeh
(?) 
 yee-MOO 
 With, And, From, Of   Heaven   That   Will Say   Why   But, Same   You   Not   Believed   (to) Him? 
 
 6   а   е́сли   скажем:   от   челове́ков,   то   весь   наро́д 
    ah   YES-lee      ot   chee-lah-VEH-kahf   taw   ves   nah-ROT 
    While, And, But   If, A, When, Unless      From   People   That   The Whole, All, Everything   Crowd, Nation, People 
 побьет   нас   камня́ми,   и́бо   он   уверен,   что   Иоа́нн   есть   проро́к. 
    nahs   kahm-NYAH-mee   EE-bah   ohn      shtoh   ee-AHNN   yest   prah-ROK 
    Us   Stones   For, Because   He      What, That, Why   John   There Are, There Is   Prophet. 
 
 7   И   отвеча́ли:   не   зна́ем   отку́да. 
    ee   aht-vee-CHAH-lee   nyeh   ZNAH-eem   aht-KOO-dah 
    And   Answered   Not   We Know   Where. 
 
 8   Иису́с   сказа́л   им:   и   Я   не   скажу́   вам,   како́ю   вла́стью   э́то   де́лаю. 
    e-SOOS   skuh-ZAHL   eem   ee   yah   nyeh   skah-JOO   vahm   kah-KAW-yoo   VLAHST-yoo   EH-tuh   DEH-lah-yoo 
    Jesus   (he) Said, Say, Tell   Them   And   I   Not   I Will Say   To You   What   Authority, Dominion, Power   That, This, It   I Do. 
 
 9   И   на́чал   Он   говори́ть   к   наро́ду   при́тчу   сию́  оди́н   челове́к 
    ee   NAH-cheel   ohn   gah-vah-REET   k   nah-RAW-doo   PREET-choo   see-YOO   ah-DEEN   cheh-lah-VEK 
    And   Began, Start   He   To Speak, To Talk   To, For, By   To The People, Nation   Parable   This   Alone, One   Man, Human, Person 
 насадил   виногра́дник   и   отда́л   его́   виногра́дарям,   и   отлучился   на   до́лгое   время; 
    vee-nahg-RAHD-neek   ee   aht-DAHL   yeh-VOAH   vee-nahg-RAH-dah-reem   ee      nuh   DOL-gah-ee   VREH-myah 
    Vineyard   And   Gave   His, Him, It   For Winegrowers   And      On The, It, At, To, In, By   Long   Hour, Time 
 
 10   и   в   своё   вре́мя   посла́л   к   виногра́дарям   раба́  что́бы   они́   дали 
    ee   (v)-   svah-YAW   VREH-myah   pahs-LAHL   k   vee-nahg-RAH-dah-reem   rah-BAH   SHTOH-bih   ah-NEE   DAH-lee
dah-LEE 
    And   At, In, Of, On   Its Own   Hour, Time   Sent   To, For, By   For Winegrowers   Slave, Servant   To, So That, In Order To, Because Of   They (are)   Gave 
 ему́   плодо́в   из   виноградника;   но   виногра́дари,   прибив   его́  отослали   ни   с   чем. 
 yee-MOO   plah-DOF   ees   vee-nahg-RAHD-nee-kah   noh   vee-nahg-RAH-dah-ree      yeh-VOAH      nee   (s)-   chem 
 (to) Him   Fruit   From, Of, In   Vineyard   But   Growers, Winegrowers      His, Him, It      Neither   With, And, From, Of   How, Than, What. 
 
 11   Ещё   посла́л   друго́го   раба;   но   они́   и 
    yee-SHHAW   pahs-LAHL   droo-GAW-vah   rah-BAH   noh   ah-NEE   ee 
    More, Still   Sent   Another   Slave, Servant   But   They (are)   And 
 э́того,   прибив   и   обругав,   отослали   ни   с   чем. 
 EH-tah-vah      ee         nee   (s)-   chem 
 This      And         Neither   With, And, From, Of   How, Than, What. 
 
 12   И   ещё   посла́л   третьего;   но   они́   и   того́  изранив,   вы́гнали. 
    ee   yee-SHHAW   pahs-LAHL      noh   ah-NEE   ee   tah-VOH      VIG-nah-lee 
    And   More, Still   Sent      But   They (are)   And   That      Kicked Out. 
 
 13   Тогда́   сказа́л   господи́н   виногра́дника:   что   мне   де́лать? 
    tahg-DAH   skuh-ZAHL   gahs-pah-DEEN   vee-nahg-RAHD-nee-kah   shtoh   mneh   DEH-laht 
    Then   (he) Said, Say, Tell   Lord, Master, Mister   Vineyard   What, That, Why   To Me   To Do, To Make? 
 Пошлю́   сы́на   моего́   возлюбленного;   мо́жет   быть,   уви́дев   его́  постыдятся. 
 pahsh-LEW   SIH-nah   mah-ee-VAU      MAW-jeet   bit   oo-VEE-deef   yeh-VOAH    
 I Will Send   Son   My      May, Maybe   To Be, To Become, Has Been   Seeing   His, Him, It   . 
 
 14   Но   виногра́дари,   уви́дев   его́  рассуждали   ме́жду   собо́ю,   говоря́
    noh   vee-nahg-RAH-dah-ree   oo-VEE-deef   yeh-VOAH      MEJ-doo   sah-BAW-yoo   gah-vah-RYAH 
    But   Growers, Winegrowers   Seeing   His, Him, It      Between   By Myself   Talking 
 э́то   наследник;   пойдём,   убьем   его́  и   наследство   его́   бу́дет   наше. 
 EH-tuh      pie-DYOM      yeh-VOAH   ee      yeh-VOAH   BOO-deet    
 That, This, It      Let's Go To      His, Him, It   And      His, Him, It   Will Be, Would Be   . 
 
 15   И,   выведя   его́   вон   из   виногра́дника, 
    ee      yeh-VOAH   von   ees   vee-nahg-RAHD-nee-kah 
    And      His, Him, It   Out   From, Of, In   Vineyard 
 убили.   Что   же   сде́лает   с   ни́ми   господи́н   виногра́дника? 
    shtoh   zheh   SDEH-lah-eet   (s)-   NEE-mee   gahs-pah-DEEN   vee-nahg-RAHD-nee-kah 
 .   What, That, Why   But, Same   Will Do   With, And, From, Of   Them   Lord, Master, Mister   Vineyard? 
 
 16   Придёт   и   погу́бит   виногра́дарей   тех,   и   отдаст 
    pree-DYOT   ee   pah-GOO-beet   vee-nahg-RAH-dah-riy   tehh   ee    
    Will Come   And   Will Destroy, Will Ruin, Will Lose   Vine Growers, Winegrowers   Those   And    
 виногра́дник   други́м.   Слышавшие   же   э́то   сказа́ли:   да   не   будет! 
 vee-nahg-RAHD-neek   droo-GHEEM      zheh   EH-tuh   skah-ZAH-lee   dah   nyeh   BOO-deet 
 Vineyard   Other.      But, Same   That, This, It   They Said   Yes   Not   Will Be, Would Be 
 
 17   Но   Он,   взгляну́в   на   них,   сказа́л:   что   зна́чит   сие́ 
    noh   ohn   vzglee-NOOF   nuh   neekh   skuh-ZAHL   shtoh   ZNAH-cheet   see-YEH 
    But   He   Glancing, Having Looked   On The, It, At, To, In, By   Them   (he) Said, Say, Tell   What, That, Why   Means   This 
 напи́санное:   ка́мень,   кото́рый   отвергли   строители,   тот   са́мый   сделался   главою   угла? 
 nah-PEE-sahn-nah-ee   KAH-meen   kah-TAW-riy         tot   SAH-miy          
 Written   Stone   Who, Which The         That   Most         ? 
 
 18   Вся́кий,   кто   упадёт   на   тот   ка́мень, 
    VSYAH-kiy   ktoh   oo-pah-DYOT   nuh   tot   KAH-meen 
    Any   Who   Will Fall   On The, It, At, To, In, By   That   Stone 
 разобьется,   а   на   кого́   он   упадёт,   того́   раздавит. 
    ah   nuh   kah-VAU   ohn   oo-pah-DYOT   tah-VOH    
    While, And, But   On The, It, At, To, In, By   That, Who, Whom   He   Will Fall   That   . 
 
 19   И   иска́ли   в   э́то   вре́мя   первосвяще́нники   и   кни́жники,   что́бы   наложить   на   Него́ 
    ee   ees-KAH-lee   (v)-   EH-tuh   VREH-myah   peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee   ee   KNEEJ-nee-kee   SHTOH-bih      nuh   nyeh-VOH 
    And   Looking For, Search   At, In, Of, On   That, This, It   Hour, Time   High Priests   And   Scribes   To, So That, In Order To, Because Of      On The, It, At, To, In, By   Him 
 руки,   но   побоялись   наро́да,   и́бо   по́няли,   что   о   них   сказа́л   Он   э́ту   при́тчу. 
 ROO-kee
roo-KEE 
 noh      nah-RAW-dah   EE-bah   PAW-nee-lee   shtoh   oah   neekh   skuh-ZAHL   ohn   EH-too   PREET-choo 
 Arms   But      People   For, Because   Understood   What, That, Why   About   Them   (he) Said, Say, Tell   He   This   Parable. 
 
 20   И,   наблюда́я   за   Ним,   подослали   лукавых   люде́й,   кото́рые,   притворившись   благочестивыми,   уловили 
    ee   nahb-lew-DAH-yah   zah   neem         lew-DAY   kah-TAW-rih-ee          
    And   Watching   Behind, Over, At, After   Him         Of People, Human   Which, Who          
 бы   Его́   в   каком-либо   сло́ве,   что́бы   преда́ть   Его́   начальству   и   вла́сти   правителя. 
 bih   yeh-VOAH   (v)-      SLAW-vee   SHTOH-bih   pree-DAHT   yeh-VOAH      ee   VLAHS-tee    
 Would   His, Him, It   At, In, Of, On      Word, Speech   To, So That, In Order To, Because Of   Betray   His, Him, It      And   Authorities   . 
 
 21   И   они́   спроси́ли   Его́  Учитель!   мы   зна́ем,   что   Ты   правдиво   говори́шь 
    ee   ah-NEE   sprah-SEE-lee   yeh-VOAH   oo-CHEE-teel   mih   ZNAH-eem   shtoh   tih      gah-vah-REESH 
    And   They (are)   Asked   His, Him, It   Teacher   We Are   We Know   What, That, Why   You      You Say 
 и   у́чишь   и   не   смотришь   на   лице́  но   и́стинно   пути́   Божию   учишь; 
 ee   OO-cheesh   ee   nyeh      nuh   lee-TSEH   noh   EES-teen-nah   poo-TEE   baw-jee-yoo   OO-cheesh 
 And   Learn, Instruct, You Teach   And   Not      On The, It, At, To, In, By   Face, Person   But   Truly   Ways, Path, Road   God's   Learn, Instruct, You Teach 
 
 22   позволительно   ли   нам   дава́ть   пода́ть   кесарю,   и́ли   нет? 
       lee   nahm   dah-VAHT   pah-DAHT   KEH-sah-rew
kee-sah-REW 
 EE-lee   net 
       Whether   To Us   Bring, Give, Giving, Provide, To Give   Submit   Caesar   Or   Not? 
 
 23   Он   же,   уразуме́в   лука́вство   их,   сказа́л   им:   что   вы   Меня́   искушаете? 
    ohn   zheh   oo-rah-zoo-MEF   loo-KAHVST-vah   eehh   skuh-ZAHL   eem   shtoh   vih   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
  
    He   But, Same   Comprehend, Knew, Having Understood, Understanding   Craftiness, Guile, Cunning, Deceit   Them, Their   (he) Said, Say, Tell   Them   What, That, Why   You   I, Me, Self   ? 
 
 24   Покажите   Мне   дина́рий:   чьё   на 
       mneh   dee-NAH-riy   chyaw   nuh 
       To Me   Denarius   Whose   On The, It, At, To, In, By 
 нем   изображение   и   на́дпись?   Они́   отвеча́ли:   кесаревы. 
 nyom      ee   NAHD-pees   ah-NEE   aht-vee-CHAH-lee    
 Him      And   Inscription?   They (are)   Answered   . 
 
 25   Он   сказа́л   им:   ита́к,   отдавайте   ке́сарево   кесарю,   а   Божие   Бо́гу. 
    ohn   skuh-ZAHL   eem   ee-TAHK      KEH-sah-ree-vah   KEH-sah-rew
kee-sah-REW 
 ah   baw-jee-yeh   BAW-goo 
    He   (he) Said, Say, Tell   Them   So         Caesar   While, And, But   God's   God. 
 
 26   И   не   могли́   улови́ть   Его́   в 
    ee   nyeh   mahg-LEE   oo-lah-VEET   yeh-VOAH   (v)- 
    And   Not   Could   Catch   His, Him, It   At, In, Of, On 
 сло́ве   пе́ред   наро́дом,   и,   удивившись   ответу   Его́  замолча́ли. 
 SLAW-vee   PEH-reet   nah-RAW-dahm   ee         yeh-VOAH   zah-mahl-CHAH-lee 
 Word, Speech   Before   People   And         His, Him, It   Silenced, Silent, They Fell Silent. 
 
 27   Тогда́   пришли́   не́которые   из 
    tahg-DAH   preesh-LEE   NEH-kah-tah-rih-ee   ees 
    Then   Came   Some   From, Of, In 
 саддукеев,   отвергающих   воскресе́ние,   и   спроси́ли   Его́
       vahsk-ree-SEH-nee-ee   ee   sprah-SEE-lee   yeh-VOAH 
       Sunday, Resurrection   And   Asked   His, Him, It 
 
 28   Учитель!   Моисе́й   написа́л   нам,   что   е́сли   у   кого́   умрёт   брат,   имевший   жену́  и 
    oo-CHEE-teel   mah-ee-SAY   nah-pee-SAHL   nahm   shtoh   YES-lee   oo   kah-VAU   oom-RYOT   braht      jee-NOO   ee 
    Teacher   Moses   Posted By, Wrote   To Us   What, That, Why   If, A, When, Unless   At, By, With, Of   That, Who, Whom   Will Die   Brother      My Wife   And 
 умрёт   безде́тным,   то   брат   его́   до́лжен   взять   его́   жену́   и   восставить   се́мя   бра́ту   своему́
 oom-RYOT   beez-DET-nim   taw   braht   yeh-VOAH   DOL-jeen   vzyaht   yeh-VOAH   jee-NOO   ee      SEH-myah   BRAH-too   svah-ee-MOO 
 Will Die   Childless   That   Brother   His, Him, It   Must, Should   Take   His, Him, It   My Wife   And      Seed   Brother   To His. 
 
 29   Бы́ло   семь   бра́тьев,   пе́рвый,   взяв   жену́  у́мер   бездетным; 
    BIH-lah   sem   BRAHT-yeef   PER-viy   vzyahf   jee-NOO   OO-meer   beez-DET-nim 
    It Was   Seven   Brothers   The First   Taking   My Wife   Died   Childless 
 
 30   взял   ту   жену́   второ́й,   и   тот   у́мер   бездетным; 
    vzyahl   too   jee-NOO   vtah-ROY   ee   tot   OO-meer   beez-DET-nim 
    Took   That   My Wife   Second   And   That   Died   Childless 
 
 31   взял   её   третий;   та́кже   и   все   семеро,   и   у́мерли,   не   оставив   детей; 
    vzyahl   yee-YAW   TREH-tiy   TAHK-jee   ee   (v)syeh
vseh
vsyaw 
    ee   OO-meer-lee   nyeh      dee-TAY 
    Took   Her   Third   Also   And   All      And   Died   Not      Children 
 
 32   по́сле   всех   умерла   и   жена; 
    POS-lee   vsehh      ee   jeh-NAH 
    After, Beyond   All      And   Wife 
 
 33   ита́к,   в   воскресе́ние   кото́рого   из   них 
    ee-TAHK   (v)-   vahsk-ree-SEH-nee-ee   kah-TAW-rah-vah   ees   neekh 
    So   At, In, Of, On   Sunday, Resurrection   Whom, Which   From, Of, In   Them 
 бу́дет   она́   женою,   и́бо   семеро   име́ли   её   женою? 
 BOO-deet   ah-NAH      EE-bah      ee-MEH-lee   yee-YAW    
 Will Be, Would Be   She Is      For, Because      Have Had   Her   ? 
 
 34   Иису́с   сказа́л   им   в   отве́т:   чада   века   сего́   же́нятся   и   выхо́дят   замуж; 
    e-SOOS   skuh-ZAHL   eem   (v)-   aht-VET      VEH-kah
vee-KAH 
 see-VAU   JEH-neet-syah   ee   vih-HHAW-deet   ZAH-moosh 
    Jesus   (he) Said, Say, Tell   Them   At, In, Of, On   Answer      Century, Centuries, Age   With His   Getting Married   And   Get Out, Go Out, They Come Out   Married 
 
 35   а   сподобившиеся   достигнуть   того́   века   и   воскресе́ния 
    ah         tah-VOH   VEH-kah
vee-KAH 
 ee   vahsk-ree-SEH-nee-yah 
    While, And, But         That   Century, Centuries, Age   And   Sunday, Resurrection 
 из   мёртвых   ни   же́нятся,   ни   за́муж   не   выхо́дят, 
 ees   MYORT-vihh   nee   JEH-neet-syah   nee   ZAH-moosh   nyeh   vih-HHAW-deet 
 From, Of, In   Dead   Neither   Getting Married   Neither   Married   Not   Get Out, Go Out, They Come Out 
 
 36   и   умере́ть   уже́   не   могут,   и́бо   они́ 
    ee   oo-mee-RET   oo-JEH   nyeh      EE-bah   ah-NEE 
    And   Die   Already   Not      For, Because   They (are) 
 равны́   А́нгелам   и   суть   сыны́   Божии,   бу́дучи   сына́ми   воскресе́ния. 
 rahv-NIH   AHN-ghee-lahm   ee   soot   sih-NIH   baw-jee-ee   BOO-doo-chee   sih-NAH-mee   vahsk-ree-SEH-nee-yah 
 Are Equal   To The Angels   And   Essence, Point   Sons   God's   Being   Sons   Sunday, Resurrection. 
 
 37   А   что   мёртвые   воскре́снут,   и   Моисе́й   показа́л   при   купине, 
    ah   shtoh   MYORT-vih-ee   vahsk-RES-noot   ee   mah-ee-SAY   pah-kah-ZAHL   pree    
    While, And, But   What, That, Why   Dead   Resurrected   And   Moses   Showed   At, In    
 когда́   назва́л   Господа   Бо́гом   Авраа́ма   и   Бо́гом   Исаа́ка   и   Бо́гом   Иа́кова. 
 kah-g'DAH   nahz-VAHL   GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH 
 BOH-gahm   ahv-rah-AH-mah   ee   BOH-gahm   ee-sah-AH-kah   ee   BOH-gahm   ee-AH-kah-vah 
 When   Called, Named, Identify   Lord   God   Abraham   And   God   Isaac   And   God   Jacob. 
 
 38   Бог   же   не   есть   [Бог]   мёртвых,   но   живы́х,   и́бо   у   Него́   все   жи́вы. 
    bohh   zheh   nyeh   yest   bohh   MYORT-vihh   noh   jee-VIHH   EE-bah   oo   nyeh-VOH   (v)syeh
vseh
vsyaw 
 JEE-vih 
    God   But, Same   Not   There Are, There Is   God   Dead   But   Alive, Living   For, Because   At, By, With, Of   Him   All   Alive. 
 
 39   На   э́то   не́которые   из   книжников   сказа́ли:   Учитель!   Ты   хорошо́   сказа́л. 
    nuh   EH-tuh   NEH-kah-tah-rih-ee   ees      skah-ZAH-lee   oo-CHEE-teel   tih   hhah-rah-SHAW   skuh-ZAHL 
    On The, It, At, To, In, By   That, This, It   Some   From, Of, In      They Said   Teacher   You   Fine, Good, Well   (he) Said, Say, Tell. 
 
 40   И   уже́   не   смели   спра́шивать   Его́   ни   о   чем.   Он   же   сказа́л   им: 
    ee   oo-JEH   nyeh      SPRAH-shee-vaht   yeh-VOAH   nee   oah   chem   ohn   zheh   skuh-ZAHL   eem 
    And   Already   Not      To Ask   His, Him, It   Neither   About   How, Than, What.   He   But, Same   (he) Said, Say, Tell   Them 
 
 41   как   говоря́т,   что   Христо́с   есть   Сын   Давидов, 
    kahk   gah-vah-RYAHT   shtoh   hhrees-TOS   yest   sin    
    How, What, As, Like (comparison)   They Say   What, That, Why   Christ   There Are, There Is   Son    
 
 42   а   сам   Дави́д   говори́т   в   кни́ге 
    ah   sahm   dah-VEET   gah-vah-REET   (v)-   KNEE-ghee 
    While, And, But   Himself, Itself, Myself   David   He Speaks   At, In, Of, On   Book 
 псалмов:   сказа́л   Госпо́дь   Го́споду   моему́  седи   одесную   Меня́
    skuh-ZAHL   gahs-POT   GOS-pah-doo   mah-ee-MOO         mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
    (he) Said, Say, Tell   Lord   Lord   My         I, Me, Self 
 
 43   доко́ле   положу́   враго́в   Твоих   в   подножие   ног   Твоих? 
    dah-KAW-lee   pah-lah-JOO   vrah-GOF      (v)-      nok    
    How Long   I Will Put It Down   Enemies, Foes      At, In, Of, On      Leg, Foot   ? 
 
 44   Ита́к,   Дави́д   Го́сподом   называ́ет   Его;   как   же   Он   Сын   ему́
    ee-TAHK   dah-VEET   GOS-pah-dahm   nah-zih-VAH-eet   yeh-VOAH   kahk   zheh   ohn   sin   yee-MOO 
    So   David   Lord   Call Names   His, Him, It   How, What, As, Like (comparison)   But, Same   He   Son   (to) Him? 
 
 45   И   когда́   слу́шал   весь   наро́д,   Он   сказа́л   ученика́м   Свои́м: 
    ee   kah-g'DAH   SLOO-sheel   ves   nah-ROT   ohn   skuh-ZAHL   oo-chee-nee-KAHM   svah-EEM 
    And   When   Listened To   The Whole, All, Everything   Crowd, Nation, People   He   (he) Said, Say, Tell   For Students, Disciples   His 
 
 46   остерегайтесь   книжников,   кото́рые   лю́бят   ходи́ть   в   длинных   одеждах   и   лю́бят 
          kah-TAW-rih-ee   LEW-beet   hhaw-DEET   (v)-         ee   LEW-beet 
          Which, Who   Love   To Walk   At, In, Of, On         And   Love 
 приветствия   в   народных   собраниях,   председания   в   синаго́гах   и   предвозлежания   на   пиршествах, 
    (v)-            (v)-   see-nah-GAW-gahh   ee      nuh    
    At, In, Of, On            At, In, Of, On   Synagogues   And      On The, It, At, To, In, By    
 
 47   кото́рые   поедают   домы   вдов   и   лицемерно 
    kah-TAW-rih-ee         vdof   ee    
    Which, Who         Widows   And    
 до́лго   молятся;   они́   примут   тем   бо́льшее   осужде́ние. 
 DOL-gah   MAW-leet-syah   ah-NEE      tem   BOL-shee-ee   ah-sooj-DEH-nee-ee 
 For A Long Time   Pray, They Pray   They (are)      By That   More   Condemnation. 
 
Chapter Menu: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 7/31/2023 9:02:56 PM
 Copyright © 2023 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED