Bible  Mark 12:1-44 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    И    на́чал    говори́ть    им    при́тчами:    не́который    челове́к    насади́л    виногра́дник    и    обнес  
     ee    NAH-cheel    gah-vah-REET    eem    PREET-chee-mee    NEH-kah-tah-riy    cheh-lah-VEK    nah-sah-DEEL    vee-nahg-RAHD-neek    ee      
 1    And    [Began, Start]    [To Speak, To Talk]    [It, Them]    Parables    Some    [Man, Human, Person]    Planted    Vineyard    And      
 оградою,    и    вы́копал    точило,    и    постро́ил    ба́шню,    и,    отда́в    его́    виногра́дарям,    отлучи́лся.  
     ee    VIH-kah-pahl        ee    pahst-RAW-eel    BAHSH-new    ee    aht-DAHF    yeh-VOAH    vee-nahg-RAH-dah-reem    aht-loo-CHEEL-syah  
     And    [Dug Out, Dug Up, Excavate]        And    Built    Tower    And    [Give Away, Giving, Having Given]    [His, Him, It]    [For Winegrowers, Winegrowers]    [He Left, Was Away.]  
 
 2    И    посла́л    в    своё    вре́мя    к  
     ee    pahs-LAHL    (v)-    svah-YAW    VREH-myah    k  
 2    And    Sent    [At, In, Of, On]    (Its Own)    [Hour, Time]    [To, For, By]  
 виногра́дарям    слугу-принять    от    виногра́дарей    плодо́в    из    виногра́дника.  
 vee-nahg-RAH-dah-reem        ot    vee-nahg-RAH-dah-riy    plah-DOF    ees    vee-nahg-RAHD-nee-kah  
 [For Winegrowers, Winegrowers]    слугу--принять    From    [Vine Growers, Winegrowers]    [Fruit, Fruits]    [From, In, Of, Out]    Vineyard.  
 
 3    Они́    же,    схватив    его́,    би́ли,    и    отосла́ли    ни    с    чем.  
     ah-NEE    zheh        yeh-VOAH    BEE-lee    ee    ah-tahs-LAH-lee    nee    (s)-    chem  
 3    [They, They Are]    [But, Same, Then]        [His, Him, It]    [Beaten, Smote, Struck]    And    (Sent Away)    Neither    [And, From, In, Of, With]    [How, Than, What.]  
 
 4    Опя́ть    посла́л    к    ним    друго́го    слугу́;    и  
     ah-PYAHT    pahs-LAHL    k    neem    droo-GAW-vah    sloo-GOO    ee  
 4    Again    Sent    [To, For, By]    Him    [Another, The Other One]    Servant    And  
 тому́    камня́ми    разбили    го́лову    и    отпустили    его́    с    бесчестьем.  
 tah-MOO    kahm-NYAH-mee        GAW-lah-voo    ee        yeh-VOAH    (s)-      
 (The One)    Stones        Head    And        [His, Him, It]    [And, From, In, Of, With]    .  
 
 5    И    опя́ть    иного    посла́л:    и    того́    уби́ли;    и    мно́гих    други́х    то    би́ли,    то    убива́ли.  
     ee    ah-PYAHT        pahs-LAHL    ee    tah-VOH    oo-BEE-lee    ee    MNAW-gheehh    droo-GHEEHH    taw    BEE-lee    taw    oo-bee-VAH-lee  
 5    And    Again        Sent    And    That    [Killed, Murder]    And    [Many, Most]    Other    That    [Beaten, Smote, Struck]    That    Killed.  
 
 6    Име́я    же    ещё    одного́    сы́на,    любезного    ему́,    напосле́док  
     ee-MEH-yah    zheh    yee-SHHAW    ahd-nah-VAU    SIH-nah        yee-MOO    nah-pahs-LEH-dahk  
 6    Having    [But, Same, Then]    [More, Still]    One    [A Son, My Son, Son]        [Him, It, To Him]    Finally  
 посла́л    и    его́    к    ним,    говоря́:    постыдя́тся    сы́на    моего́.  
 pahs-LAHL    ee    yeh-VOAH    k    neem    gah-vah-RYAH    pahs-tih-DYAHT-syah    SIH-nah    mah-ee-VAU  
 Sent    And    [His, Him, It]    [To, For, By]    Him    [Saying, Talking]    [Ashamed, They Will Be Ashamed]    [A Son, My Son, Son]    My.  
 
 7    Но    виногра́дари    сказа́ли    друг    дру́гу:    э́то  
     noh    vee-nahg-RAH-dah-ree    skah-ZAH-lee    drook    DROO-goo    EH-tuh  
 7    [But, Yet]    [Growers, Winegrowers]    [Said, Say, Tell, They Said]    Friend    Friend    [That, This, It]  
 насле́дник;    пойдём,    убьём    его́,    и    насле́дство    бу́дет    на́ше.  
 nahs-LED-neek    pie-DYOM    oob-YOM    yeh-VOAH    ee    nahs-LEDST-vah    BOO-deet    NAH-shee  
 Heir    [Let Us Go To, Let's Go To]    [Assassinate, Kill, Let Us Kill, Murder]    [His, Him, It]    And    [Heritage, Inheritance]    [Will Be, Would Be]    [Is Our, Our.]  
 
 8    И,    схватив    его́,    уби́ли    и    вы́бросили    вон    из    виногра́дника.  
     ee        yeh-VOAH    oo-BEE-lee    ee    VIB-rah-see-lee    von    ees    vee-nahg-RAHD-nee-kah  
 8    And        [His, Him, It]    [Killed, Murder]    And    [Disposed, Thrown Away, Thrown Out]    Out    [From, In, Of, Out]    Vineyard.  
 
 9    Что    же    сде́лает    хозя́ин    виногра́дника?    --Придёт  
     shtoh    zheh    SDEH-lah-eet    hhah-ZYAH-een    vee-nahg-RAHD-nee-kah    pree-DYOT  
 9    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    (Will Do)    [Master, Owner, Landlord]    Vineyard?    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]  
 и    преда́ст    сме́рти    виногра́дарей,    и    отда́ст    виногра́дник    други́м.  
 ee    pree-DAHST    SMER-tee    vee-nahg-RAH-dah-riy    ee    aht-DAHST    vee-nahg-RAHD-neek    droo-GHEEM  
 And    [Betray, Will Betray]    (Of Death)    [Vine Growers, Winegrowers]    And    [Give, Will Give, Will Give Back]    Vineyard    Other.  
 
 10    Неуже́ли    вы    не    чита́ли    сего́    в    Писа́нии:  
     nee-oo-JEH-lee    vih    nyeh    chee-TAH-lee    see-VAU    (v)-    pee-SAH-nee-ee  
 10    [Greater, Indeed, Really, Surely]    [Ye, You]    [Never, Not]    Read    (With His)    [At, In, Of, On]    Scripture  
 ка́мень,    кото́рый    отве́ргли    строи́тели,    тот    са́мый    сде́лался    главо́ю    угла́;  
 KAH-meen    kah-TAW-riy    aht-VERG-lee    strah-EE-tee-lee    tot    SAH-miy    SDEH-lahl-syah    glah-VAU-yoo    oog-LAH  
 [Rock, Stone]    [Which, Which The, Who]    Rejected    Builders    That    [Most, The Very]    [Done, He Became]    [Head, Leader, The Head]    [Angle, Corner, Nook]  
 
 11    э́то    от    Господа,    и    есть    дивно    в    очах    на́ших.  
     EH-tuh    ot    GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH  
 ee    yest        (v)-        NAH-sheehh  
 11    [That, This, It]    From    Lord    And    [There Are, There Is]        [At, In, Of, On]        Our.  
 
 12    И    стара́лись    схвати́ть    Его́,    но    побоя́лись    наро́да,    и́бо  
     ee    stah-RAH-lees    skhvah-TEET    yeh-VOAH    noh    pah-bah-YAH-lees    nah-RAW-dah    EE-bah  
 12    And    [Tried, We Tried]    [Arrest, Grab, Seize, Take]    [His, Him, It]    [But, Yet]    [Afraid, We Were Afraid]    People    [For, Because]  
 по́няли,    что    о    них    сказа́л    при́тчу;    и,    оста́вив    Его́,    отошли́.  
 PAW-nee-lee    shtoh    oah    neekh    skuh-ZAHL    PREET-choo    ee    ahs-TAH-veef    yeh-VOAH    ah-tahsh-LEE  
 [Understand, Understood]    [What, That, Why]    About    [Them, They]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Parable    And    Leaving    [His, Him, It]    [Departed, Move Away.]  
 
 13    И    посылают    к    Нему́    не́которых    из  
     ee        k    nee-MOO    NEH-kah-tah-rihh    ees  
 13    And        [To, For, By]    Him    Some    [From, In, Of, Out]  
 фарисе́ев    и    иродиан,    что́бы    улови́ть    Его́    в    сло́ве.  
 fah-ree-SEH-eef    ee        SHTOH-bih    oo-lah-VEET    yeh-VOAH    (v)-    SLAW-vee  
 Pharisee    And        [To, So That, In Order To, Because Of]    Catch    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Word, Speech.]  
 
 14    Они́    же,    придя,    говоря́т    Ему́:    Учи́тель!    мы    зна́ем,    что    Ты    справедли́в    и    не    забо́тишься    об    угождении    кому-либо,    и́бо    не    смо́тришь  
     ah-NEE    zheh    pree-dyah    gah-vah-RYAHT    yee-MOO    oo-CHEE-teel    mih    ZNAH-eem    shtoh    tih    sprah-veed-LEEF    ee    nyeh    zah-BAW-teesh-syah    op            EE-bah    nyeh    SMOT-reesh  
 14    [They, They Are]    [But, Same, Then]    [Came, Coming]    (They Say)    [Him, It, To Him]    [Master, Teacher, Tutor]    [We, We Are]    (We Know)    [What, That, Why]    You    [Fair, Just]    And    [Never, Not]    (Do You Care)    About            [For, Because]    [Never, Not]    [Are You Watching, You Look]  
 ни    на    како́е    лице́,    но    и́стинно    пути́    Божию    у́чишь.    Позволи́тельно    ли    дава́ть    пода́ть    кесарю    и́ли    нет?    дава́ть    ли    нам    и́ли    не    дава́ть?  
 nee    nuh    kah-KAW-ee    lee-TSEH    noh    EES-teen-nah    poo-TEE    baw-jee-yoo    OO-cheesh    pahz-vah-LEE-teel-nah    lee    dah-VAHT    pah-DAHT    KEH-sah-rew
kee-sah-REW  
 EE-lee    net    dah-VAHT    lee    nahm    EE-lee    nyeh    dah-VAHT  
 Neither    [On The, It, At, To, In, By]    Which    [Face, Person]    [But, Yet]    [Truly, Verily]    [Ways, Path, Road]    God's    [Learn, Instruct, You Teach.]    [It Is Permissible, Lawful, Permissible]    Whether    [Bring, Give, Giving, Provide, To Give]    Submit    Caesar    Or    [No, Not?]    [Bring, Give, Giving, Provide, To Give]    Whether    [To Us, Us]    Or    [Never, Not]    [Bring, Give, Giving, Provide, To Give?]  
 
 15    Но    Он,    зна́я    их    лицеме́рие,    сказа́л    им:    что  
     noh    ohn    ZNAH-yah    eehh    lee-tsee-MEH-ree-ee    skuh-ZAHL    eem    shtoh  
 15    [But, Yet]    He    [Knew, Knowing]    [Them, Their]    Hypocrisy    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [What, That, Why]  
 искуша́ете    Меня́?    принеси́те    Мне    дина́рий,    что́бы    Мне    ви́деть    его́.  
 ees-koo-SHAH-ee-tee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 pree-nee-SEE-tee    mneh    dee-NAH-riy    SHTOH-bih    mneh    VEE-deet    yeh-VOAH  
 Tempting    [I, Me, Self?]    Bring    [Me, To Me]    Denarius    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Me, To Me]    [Behold, Find, See, To See, Watch, Witness]    [His, Him, It.]  
 
 16    Они́    принесли́.    Тогда́    говори́т    им:    чьё  
     ah-NEE    pree-nees-LEE    tahg-DAH    gah-vah-REET    eem    chyaw  
 16    [They, They Are]    [Brought, They Brought It.]    Then    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    Whose  
 э́то    изображе́ние    и    на́дпись?    Они́    сказа́ли    Ему́:    ке́саревы.  
 EH-tuh    ee-zahb-rah-JEH-nee-ee    ee    NAHD-pees    ah-NEE    skah-ZAH-lee    yee-MOO    KEH-sah-ree-vih  
 [That, This, It]    Image    And    Inscription?    [They, They Are]    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    .  
 
 17    Иису́с    сказа́л    им    в    отве́т:    отдава́йте  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    (v)-    aht-VET    aht-dah-VI-tee  
 17    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [At, In, Of, On]    Answer    [Give Back, Give It Back]  
 ке́сарево    кесарю,    а    Божие    Бо́гу.    И    диви́лись    Ему́.  
 KEH-sah-ree-vah    KEH-sah-rew
kee-sah-REW  
 ah    baw-jee-yeh    BAW-goo    ee    dee-VEE-lees    yee-MOO  
     Caesar    [While, And, But]    God's    God.    And    [Marveled, Wondered]    [Him, It, To Him.]  
 
 18    Пото́м    пришли́    к    Нему́    саддукеи,    кото́рые  
     pah-TOM    preesh-LEE    k    nee-MOO        kah-TAW-rih-ee  
 18    [Then, Later]    Came    [To, For, By]    Him        [Which, Who]  
 говоря́т,    что    нет    воскресе́ния,    и    спроси́ли    Его́,    говоря́:  
 gah-vah-RYAHT    shtoh    net    vahsk-ree-SEH-nee-yah    ee    sprah-SEE-lee    yeh-VOAH    gah-vah-RYAH  
 (They Say)    [What, That, Why]    [No, Not]    [Resurrection, Sunday, Sundays]    And    [Asked, They Asked]    [His, Him, It]    [Saying, Talking]  
 
 19    Учи́тель!    Моисе́й    написа́л    нам:    е́сли    у    кого́    умрёт    брат    и    оста́вит    жену́,    а  
     oo-CHEE-teel    mah-ee-SAY    nah-pee-SAHL    nahm    YES-lee    oo    kah-VAU    oom-RYOT    braht    ee    ahs-TAH-veet    jee-NOO    ah  
 19    [Master, Teacher, Tutor]    Moses    [Compose, Posted, Posted By, Wrote]    [To Us, Us]    [If, A, When, Unless]    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [Die, He Will Die, Will Die]    Brother    And    [Leave, To Leave, Will Leave]    [My Wife, Wife]    [While, And, But]  
 дете́й    не    оста́вит,    то    брат    его́    пусть    возьмёт    жену́    его́    и    восстановит    се́мя    бра́ту    своему́.  
 dee-TAY    nyeh    ahs-TAH-veet    taw    braht    yeh-VOAH    poost    vahz-MYOT    jee-NOO    yeh-VOAH    ee        SEH-myah    BRAH-too    svah-ee-MOO  
 Children    [Never, Not]    [Leave, To Leave, Will Leave]    That    Brother    [His, Him, It]    Let    (Will Take)    [My Wife, Wife]    [His, Him, It]    And        [Offspring, Seed]    Brother    (To His.)  
 
 20    Бы́ло    семь    бра́тьев:    пе́рвый    взял    жену́    и,    умирая,    не    оста́вил    дете́й.  
     BIH-lah    sem    BRAHT-yeef    PER-viy    vzyahl    jee-NOO    ee        nyeh    ahs-TAH-veel    dee-TAY  
 20    [It Was, Was]    Seven    [Brethren, Brothers]    [First, The First]    Took    [My Wife, Wife]    And        [Never, Not]    Left    Children.  
 
 21    Взял    её    второ́й    и    у́мер,    и    он    не    оста́вил    дете́й;    та́кже    и    тре́тий.  
     vzyahl    yee-YAW    vtah-ROY    ee    OO-meer    ee    ohn    nyeh    ahs-TAH-veel    dee-TAY    TAHK-jee    ee    TREH-tiy  
 21    Took    Her    Second    And    Died    And    He    [Never, Not]    Left    Children    Also    And    Third.  
 
 22    Брали    её    [за    себя́]    се́меро    и    не    оста́вили    дете́й.    По́сле    всех    умерла́    и    жена́.  
         yee-YAW    zah    see-BYAH    SEH-mee-rah    ee    nyeh    ahs-TAH-vee-lee    dee-TAY    POS-lee    vsehh    oo-meer-LAH    ee    jeh-NAH  
 22        Her    [After, Around, At, Behind, Over]    [Itself, Myself, Yourself]    Seven    And    [Never, Not]    Left    Children.    [After, Beyond]    [All, Everyone]    Died    And    Wife.  
 
 23    Ита́к,    в    воскресе́нии,    когда́    воскре́снут,    кото́рого    из  
     ee-TAHK    (v)-    vahsk-ree-SEH-nee-ee    kah-g'DAH    vahsk-RES-noot    kah-TAW-rah-vah    ees  
 23    So    [At, In, Of, On]    Resurrection    When    Resurrected    [Whom, Which]    [From, In, Of, Out]  
 них    бу́дет    она́    жено́ю?    И́бо    се́меро    име́ли    её    жено́ю?  
 neekh    BOO-deet    ah-NAH    jee-NAW-yoo    EE-bah    SEH-mee-rah    ee-MEH-lee    yee-YAW    jee-NAW-yoo  
 [Them, They]    [Will Be, Would Be]    [She, She Is]    [My Wife, Wife?]    [For, Because]    Seven    [Had, Have Had]    Her    [My Wife, Wife?]  
 
 24    Иису́с    сказа́л    им    в    отве́т:    э́тим    ли    приводитесь  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    (v)-    aht-VET    EH-teem    lee      
 24    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [At, In, Of, On]    Answer    This    Whether      
 вы    в    заблужде́ние,    не    зна́я    Писа́ний,    ни    си́лы    Божией?  
 vih    (v)-    zahb-looj-DEH-nee-ee    nyeh    ZNAH-yah    pee-SAH-niy    nee    SEE-lih    baw-jee-yay  
 [Ye, You]    [At, In, Of, On]    [Delusion, Misconception]    [Never, Not]    [Knew, Knowing]    [Scriptures, The Scriptures]    Neither    [Forces, Power, Strength]    God's?  
 
 25    И́бо,    когда́    из    мёртвых    воскре́снут,    [тогда́]    не    бу́дут    ни  
     EE-bah    kah-g'DAH    ees    MYORT-vihh    vahsk-RES-noot    tahg-DAH    nyeh    BOO-doot    nee  
 25    [For, Because]    When    [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead]    Resurrected    Then    [Never, Not]    [Will, Be]    Neither  
 жени́ться,    ни    за́муж    выходи́ть,    но    бу́дут,    как    Ангелы    на    небеса́х.  
 jee-NEET-syah    nee    ZAH-moosh    vih-hhah-DEET    noh    BOO-doot    kahk    AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih  
 nuh    nee-bee-SAHH  
 [Get Married, Marry]    Neither    Married    (Go Out)    [But, Yet]    [Will, Be]    [How, What, As, Like (comparison)]    Angels    [On The, It, At, To, In, By]    Heaven.  
 
 26    А    о    мёртвых,    что    они́    воскре́снут,    ра́зве    не    чита́ли    вы    в    кни́ге    Моисе́я,  
     ah    oah    MYORT-vihh    shtoh    ah-NEE    vahsk-RES-noot    RAHZ-vee    nyeh    chee-TAH-lee    vih    (v)-    KNEE-ghee    mah-ee-SEH-yah  
 26    [While, And, But]    About    [Dead, The Dead]    [What, That, Why]    [They, They Are]    Resurrected    [Is, Perhaps, Really]    [Never, Not]    Read    [Ye, You]    [At, In, Of, On]    Book    Moses  
 как    Бог    при    купине́    сказа́л    ему́:    Я    Бог    Авраа́ма,    и    Бог    Исаа́ка,    и    Бог    Иа́кова?  
 kahk    bohh    pree    koo-pee-NEH    skuh-ZAHL    yee-MOO    yah    bohh    ahv-rah-AH-mah    ee    bohh    ee-sah-AH-kah    ee    bohh    ee-AH-kah-vah  
 [How, What, As, Like (comparison)]    God    [At, In]        [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    I    God    Abraham    And    God    Isaac    And    God    [Jacob, James?]  
 
 27    [Бог]    не    есть    Бог    мёртвых,    но    Бог    живы́х.    Ита́к,    вы    весьма́    заблуждаетесь.  
     bohh    nyeh    yest    bohh    MYORT-vihh    noh    bohh    jee-VIHH    ee-TAHK    vih    vees-MAH      
 27    God    [Never, Not]    [There Are, There Is]    God    [Dead, The Dead]    [But, Yet]    God    [Alive, Living.]    So    [Ye, You]    [Quite, Very]    .  
 
 28    Оди́н    из    кни́жников,    слы́ша    их    прения    и    ви́дя,    что    [Иису́с]  
     ah-DEEN    ees    KNEEJ-nee-kahf    SLIH-shah    eehh        ee    VEE-dyah    shtoh    e-SOOS  
 28    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Scribes    Hearing    [Them, Their]        And    [Saw, Seeing]    [What, That, Why]    Jesus  
 хорошо́    им    отвеча́л,    подошёл    и    спроси́л    Его́:    кака́я    пе́рвая    из    всех    заповедей?  
 hhah-rah-SHAW    eem    aht-vee-CHAHL    pah-dah-SHOL    ee    sprah-SEEL    yeh-VOAH    kah-KAH-yah    PER-vah-yah    ees    vsehh      
 [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well]    [It, Them]    Answered    (Came Up)    And    Asked    [His, Him, It]    [Which, What]    First    [From, In, Of, Out]    [All, Everyone]    ?  
 
 29    Иису́с    отвеча́л    ему́:    пе́рвая    из    всех    заповедей:  
     e-SOOS    aht-vee-CHAHL    yee-MOO    PER-vah-yah    ees    vsehh      
 29    Jesus    Answered    [Him, It, To Him]    First    [From, In, Of, Out]    [All, Everyone]      
 слушай,    Изра́иль!    Госпо́дь    Бог    наш    есть    Госпо́дь    еди́ный;  
     eez-RAH-eel    gahs-POT    bohh    nahsh    yest    gahs-POT    yee-DEE-niy  
     Israel    Lord    God    Our    [There Are, There Is]    Lord    [Single, Unified]  
 
 30    и    возлюби́    Господа    Бо́га    твоего́    всем    се́рдцем    твои́м,    и    все́ю    душею  
     ee    vahz-lew-BEE    GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH  
 BAW-gah    tvah-ee-VAU    vsem    SER-tseem    tvah-EEM    ee    VSEH-yoo    doo-sheh-yoo  
 30    And    Love    Lord    God    [Thy, Your]    [Everyone, To Everyone]    (With My Heart)    Yours    And    [All, Every, Everything, Whatever]    Soul  
 твое́ю,    и    всем    разуме́нием    твои́м,    и    все́ю    крепостию    твое́ю,    --вот    пе́рвая    за́поведь!  
 tvah-YEH-yoo    ee    vsem    rah-zoo-MEH-nee-eem    tvah-EEM    ee    VSEH-yoo    kreh-pos-tee-yoo    tvah-YEH-yoo    vot    PER-vah-yah    ZAH-pah-veet  
 [Your, Yours]    And    [Everyone, To Everyone]    [By Understanding, Understanding]    Yours    And    [All, Every, Everything, Whatever]    [Castle, Fortress]    [Your, Yours]    [Behold, Here, There]    First    Commandment  
 
 31    Вторая    подобная    ей:    возлюби́    бли́жнего    твоего́,  
             yay    vahz-lew-BEE    BLEEJ-nee-vah    tvah-ee-VAU  
 31            Her    Love    Middle    [Thy, Your]  
 как    самого    себя́.    Ино́й    большей    сих    за́поведи    нет.  
 kahk    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH    ee-NOY        seehh    ZAH-pah-vee-dee    net  
 [How, What, As, Like (comparison)]    [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself.]    Other        Now    Commandments    [No, Not.]  
 
 32    Кни́жник    сказа́л    Ему́:    хорошо́,    Учи́тель!    и́стину    сказа́л    Ты,  
     KNEEJ-neek    skuh-ZAHL    yee-MOO    hhah-rah-SHAW    oo-CHEE-teel    EES-tee-noo    skuh-ZAHL    tih  
 32    (The Scribe)    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well]    [Master, Teacher, Tutor]    [The Truth, Truth]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    You  
 что    оди́н    есть    Бог    и    нет    иного,    кро́ме    Его́;  
 shtoh    ah-DEEN    yest    bohh    ee    net        KRAW-mee    yeh-VOAH  
 [What, That, Why]    [Alone, One]    [There Are, There Is]    God    And    [No, Not]        [But, Except, Besides]    [His, Him, It]  
 
 33    и    люби́ть    Его́    всем    се́рдцем    и    всем    умом,    и    все́ю    душею,    и  
     ee    lew-BEET    yeh-VOAH    vsem    SER-tseem    ee    vsem        ee    VSEH-yoo    doo-sheh-yoo    ee  
 33    And    [Be In Love, Love, To Love]    [His, Him, It]    [Everyone, To Everyone]    (With My Heart)    And    [Everyone, To Everyone]        And    [All, Every, Everything, Whatever]    Soul    And  
 все́ю    крепостью,    и    люби́ть    бли́жнего,    как    самого    себя́,    есть    бо́льше    всех    всесожжений    и    жертв.  
 VSEH-yoo        ee    lew-BEET    BLEEJ-nee-vah    kahk    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH    yest    BOL-shee    vsehh        ee      
 [All, Every, Everything, Whatever]        And    [Be In Love, Love, To Love]    Middle    [How, What, As, Like (comparison)]    [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself]    [There Are, There Is]    [Again, Great, More]    [All, Everyone]        And    .  
 
 34    Иису́с,    ви́дя,    что    он    разумно    отвеча́л,    сказа́л    ему́:    недалеко́    ты  
     e-SOOS    VEE-dyah    shtoh    ohn        aht-vee-CHAHL    skuh-ZAHL    yee-MOO    nee-dah-lee-KAW    tih  
 34    Jesus    [Saw, Seeing]    [What, That, Why]    He        Answered    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    Near    You  
 от    Ца́рствия    Божия.    По́сле    того́    никто́    уже́    не    смел    спра́шивать    Его́.  
 ot    TSAHRST-vee-yah    baw-jee-yah    POS-lee    tah-VOH    neek-TAW    oo-JEH    nyeh    smel    SPRAH-shee-vaht    yeh-VOAH  
 From    Kingdoms    God's.    [After, Beyond]    That    [No One, Nobody]    Already    [Never, Not]    Dared    [Ask, Asking, Inquire, Question, To Ask]    [His, Him, It.]  
 
 35    Продолжа́я    учи́ть    в    хра́ме,    Иису́с    говори́л:  
     prah-dahl-JAH-yah    oo-CHEET    (v)-    HHRAH-mee    e-SOOS    gah-vah-REEL  
 35    [Continuing, Proceeding]    [Learn, Teach]    [At, In, Of, On]    Temple    Jesus    Spoke  
 как    говоря́т    кни́жники,    что    Христо́с    есть    Сын    Дави́дов?  
 kahk    gah-vah-RYAHT    KNEEJ-nee-kee    shtoh    hhrees-TOS    yest    sin    dah-VEE-dahf  
 [How, What, As, Like (comparison)]    (They Say)    Scribes    [What, That, Why]    Christ    [There Are, There Is]    Son    David?  
 
 36    И́бо    сам    Дави́д    сказа́л    Ду́хом    Святы́м:    сказа́л    Госпо́дь    Го́споду    моему́:  
     EE-bah    sahm    dah-VEET    skuh-ZAHL    DOO-hhahm    svee-TIM    skuh-ZAHL    gahs-POT    GOS-pah-doo    mah-ee-MOO  
 36    [For, Because]    [Himself, Itself, Myself, Self]    David    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Spirit    Holy    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Lord    Lord    My  
 се́ди    одесну́ю    Меня́,    доко́ле    положу́    враго́в    Твои́х    в    подно́жие    ног    Твои́х.  
 SEH-dee    ah-dees-NOO-yoo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 dah-KAW-lee    pah-lah-JOO    vrah-GOF    tvah-EEHH    (v)-    pahd-NAW-jee-ee    nok    tvah-EEHH  
     [Right Hand, To The Right]    [I, Me, Self]    (How Long)    (I Will Put It Down)    [Enemies, Foes]    [Your, Yours]    [At, In, Of, On]    [Foot, The Foot]    [Leg, Foot]    [Your, Yours.]  
 
 37    Ита́к,    сам    Дави́д    называ́ет    Его́    Го́сподом:    как    же  
     ee-TAHK    sahm    dah-VEET    nah-zih-VAH-eet    yeh-VOAH    GOS-pah-dahm    kahk    zheh  
 37    So    [Himself, Itself, Myself, Self]    David    (Call Names)    [His, Him, It]    Lord    [How, What, As, Like (comparison)]    [But, Same, Then]  
 Он    Сын    ему́?    И    мно́жество    наро́да    слушало    Его́    с    услаждением.  
 ohn    sin    yee-MOO    ee    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah        yeh-VOAH    (s)-      
 He    Son    [Him, It, To Him?]    And    [Lots Of, Many]    People        [His, Him, It]    [And, From, In, Of, With]    .  
 
 38    И    говори́л    им    в    уче́нии    Своём:    остерега́йтесь    кни́жников,    лю́бящих  
     ee    gah-vah-REEL    eem    (v)-    oo-CHEH-nee-ee    svah-YOM    ahs-tee-ree-GUY-tees    KNEEJ-nee-kahf    LEW-bee-shheehh  
 38    And    Spoke    [It, Them]    [At, In, Of, On]    [Doctrine, Learning, Teaching, Teachings]    His    Beware    Scribes    Loving  
 ходи́ть    в    дли́нных    оде́ждах    и    [принима́ть]    приве́тствия    в    наро́дных    собра́ниях,  
 hhaw-DEET    (v)-    DLEEN-nihh    ah-DEJ-dahh    ee    pree-nee-MAHT    pree-VETST-vee-yah    (v)-    nah-ROD-nihh    sahb-RAH-nee-eehh  
 [To Walk, Walk]    [At, In, Of, On]    Long    Clothes    And    [Accept, Take, To Take]    [Greeting, Greetings, Salutation]    [At, In, Of, On]    People's    Meetings  
 
 39    сиде́ть    впереди́    в    синаго́гах    и    возлежа́ть    на    первом    [ме́сте]    на    пи́ршествах,    --  
     see-DET    vpee-ree-DEE    (v)-    see-nah-GAW-gahh    ee    vahz-lee-JAHT    nuh        MES-tee    nuh    PEER-sheest-vahh      
 39    Sit    Ahead    [At, In, Of, On]    Synagogues    And    Recline    [On The, It, At, To, In, By]        Location    [On The, It, At, To, In, By]    Feasts    --  
 
 40    сии́,    поядающие    домы    вдов    и  
     see-EE        daw-mih    vdof    ee  
 40    These        Houses    Widows    And  
 напока́з    до́лго    молящиеся,    при́мут    тягчайшее    осужде́ние.  
 nah-pah-KAHS    DOL-gah        PREE-moot        ah-sooj-DEH-nee-ee  
 [For Show, On Display]    (For A Long Time)        [Accept, Will Accept]        Condemnation.  
 
 41    И    сел    Иису́с    про́тив    сокро́вищницы    и    смотре́л,    как  
     ee    sel    e-SOOS    PRAW-teef    sahk-RAW-veeshh-nee-tsih    ee    smaht-REL    kahk  
 41    And    [Sat, Sat Down]    Jesus    Against    [Treasure Chests, Treasury]    And    Watched    [How, What, As, Like (comparison)]  
 наро́д    кладет    де́ньги    в    сокро́вищницу.    Мно́гие    бога́тые    кла́ли    мно́го.  
 nah-ROT        DEN-ghee    (v)-        MNAW-ghee-ee    bah-GAH-tih-ee    KLAH-lee    MNAW-gah  
 [Crowd, Nation, People]        [Cash, Currency, Money]    [At, In, Of, On]    [The Treasury, Treasury.]    Many    [Affluent, Prosperous, Rich, The Rich, Wealthy]    [Lay, Put]    [A Lot Of, Many.]  
 
 42    Придя    же,    одна́    бе́дная    вдова    положи́ла    две    ле́пты,    что    составляет    кодрант.  
     pree-dyah    zheh    ahd-NAH    BED-nah-yah    VDAW-vah
vdah-VAH  
 pah-lah-JEE-lah    dveh    LEP-tih    shtoh          
 42    [Came, Coming]    [But, Same, Then]    One    Poor    Widow    [I Put It Down, Laid, Lay, Put]    Two    [Contributions, Mites]    [What, That, Why]        .  
 
 43    Подозва́в    ученико́в    Свои́х,    [Иису́с]    сказа́л    им:    и́стинно    говорю́    вам,  
     pah-dahz-VAHF    oo-chee-nee-KOF    svah-EEHH    e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm  
 43    [Beckoning, Called, Calling]    Disciples    Their    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]  
 что    э́та    бе́дная    вдова    положи́ла    бо́льше    всех,    кла́вших    в    сокро́вищницу,  
 shtoh    EH-tah    BED-nah-yah    VDAW-vah
vdah-VAH  
 pah-lah-JEE-lah    BOL-shee    vsehh    KLAHV-sheehh    (v)-      
 [What, That, Why]    [That, These, This]    Poor    Widow    [I Put It Down, Laid, Lay, Put]    [Again, Great, More]    [All, Everyone]    [Putting, The Clan, Those Who Laid Down]    [At, In, Of, On]    [The Treasury, Treasury]  
 
 44    и́бо    все    кла́ли    от    избы́тка    своего́,    а    она́  
     EE-bah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 KLAH-lee    ot    eez-BIT-kah    svah-ee-VAU    ah    ah-NAH  
 44    [For, Because]    [All, Any, Every]    [Lay, Put]    From    [Excess, Surplus]    [His, Yours]    [While, And, But]    [She, She Is]  
 от    ску́дости    свое́й    положи́ла    все,    что    име́ла,    все    пропита́ние    своё.  
 ot    SKOO-dahs-tee    svah-YAY    pah-lah-JEE-lah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    ee-MEH-lah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 prah-pee-TAH-nee-ee    svah-YAW  
 From    [Penury, Poverty, Scarcity]    His    [I Put It Down, Laid, Lay, Put]    [All, Any, Every]    [What, That, Why]    Had    [All, Any, Every]    Food    (Its Own.)  
 
Chapter Menu:

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 3/14/2024 11:45:16 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED