Bible  Mark 12:1-44 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    И    Он    стал    говори́ть    с    ни́ми    при́тчами.    Оди́н    челове́к    посади́л    виногра́дник,    обнёс    его́    забо́ром,    вы́копал    я́му  
     ee    ohn    stahl    gah-vah-REET    (s)-    NEE-mee    PREET-chee-mee    ah-DEEN    cheh-lah-VEK    pah-sah-DEEL    vee-nahg-RAHD-neek    ahb-NYOS    yeh-VOAH    zah-BAW-rahm    VIH-kah-pahl    YAH-moo  
 1    And    He    Became    [To Speak, To Talk]    [And, From, In, Of, With]    Them    Parables.    [Alone, One]    [Man, Human, Person]    Planted    Vineyard    Surrounded    [His, Him, It]    [Fence, The Fence]    [Dug Out, Dug Up, Excavate]    [Ditch, Hole, Pit, The Pit]  
 для    дави́льни    и    постро́ил    сторожевую    ба́шню.    Он    отда́л    виногра́дник    внаём    виногра́дарям,    а    сам    уе́хал    в    чужи́е    края.  
 dlyah    dah-VEEL-nee    ee    pahst-RAW-eel        BAHSH-new    ohn    aht-DAHL    vee-nahg-RAHD-neek    vnah-YOM    vee-nahg-RAH-dah-reem    ah    sahm    oo-YEH-hhahl    (v)-    choo-JEE-ee    KRAH-yah
krah-YAH  
 For    (Wine Presses)    And    Built        Tower.    He    Gave    Vineyard    [For Rent, Hiring]    [For Winegrowers, Winegrowers]    [While, And, But]    [Himself, Itself, Myself, Self]    [Drive Away, Leave, Left]    [At, In, Of, On]    [Aliens, Foreigners, Strangers]    [Coasts, Corners, Edges, Sides, The Edges.]  
 
 2    Когда́    пришло́    вре́мя,    он    посла́л    слугу́    к    виногра́дарям,  
     kah-g'DAH    preesh-LAW    VREH-myah    ohn    pahs-LAHL    sloo-GOO    k    vee-nahg-RAH-dah-reem  
 2    When    [Come, It Has Come]    [Hour, Time]    He    Sent    Servant    [To, For, By]    [For Winegrowers, Winegrowers]  
 что́бы    тот    забра́л    у    них    причита́ющуюся    ему́    часть    урожа́я.  
 SHTOH-bih    tot    zahb-RAHL    oo    neekh    pree-chee-TAH-yoo-shhoo-yoo-syah    yee-MOO    chahst    oo-rah-JAH-yah  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    That    Took    [At, By, With, Of]    [Them, They]    Due    [Him, It, To Him]    [Part, Portion]    Harvest.  
 
 3    Но    виногра́дари    схвати́ли    слугу́,    изби́ли    и    отосла́ли    ни    с    чём.  
     noh    vee-nahg-RAH-dah-ree    skhvah-TEE-lee    sloo-GOO    eez-BEE-lee    ee    ah-tahs-LAH-lee    nee    (s)-    chom  
 3    [But, Yet]    [Growers, Winegrowers]    [Grabbed, Seized]    Servant    [Beat, Beaten, Beaten Up]    And    (Sent Away)    Neither    [And, From, In, Of, With]    [How, Than, What, Whence, Which, Why.]  
 
 4    Тогда́    хозя́ин    посла́л    к    ним    друго́го    слугу́;  
     tahg-DAH    hhah-ZYAH-een    pahs-LAHL    k    neem    droo-GAW-vah    sloo-GOO  
 4    Then    [Master, Owner, Landlord]    Sent    [To, For, By]    Him    [Another, The Other One]    Servant  
 но    они́    разбили    ему́    го́лову    и    издева́лись    над    ним.  
 noh    ah-NEE        yee-MOO    GAW-lah-voo    ee    eez-dee-VAH-lees    naht    neem  
 [But, Yet]    [They, They Are]        [Him, It, To Him]    Head    And    Bullied    Above    Him.  
 
 5    Хозя́ин    посла́л    ещё    одного́    слугу́;    его́    виногра́дари    уби́ли.    Он  
     hhah-ZYAH-een    pahs-LAHL    yee-SHHAW    ahd-nah-VAU    sloo-GOO    yeh-VOAH    vee-nahg-RAH-dah-ree    oo-BEE-lee    ohn  
 5    [Master, Owner, Landlord]    Sent    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    One    Servant    [His, Him, It]    [Growers, Winegrowers]    [Killed, Murder.]    He  
 посыла́л    ещё    мно́гих    слуг,    но    виногра́дари    одни́х    избива́ли,    други́х    убива́ли.  
 pah-sih-LAHL    yee-SHHAW    MNAW-gheehh    slook    noh    vee-nahg-RAH-dah-ree    ahd-NEEHH    eez-bee-VAH-lee    droo-GHEEHH    oo-bee-VAH-lee  
 Sent    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Many, Most]    Servants    [But, Yet]    [Growers, Winegrowers]    [Alone, Some]    [Beaten, Beaten Up]    Other    Killed.  
 
 6    В    конце́    концо́в    у    хозя́ина    оста́лся    то́лько    его́    еди́нственный    люби́мый    сын.  
     (v)-    kahn-TSEH    kahn-TSOF    oo    hhah-ZYAH-ee-nah    ahs-TAHL-syah    TOL-kah    yeh-VOAH    yee-DEENST-veen-niy    lew-BEE-miy    sin  
 6    [At, In, Of, On]    End    Ends    [At, By, With, Of]    [The Host, The Owner]    [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry]    [Alone, Only, Just]    [His, Him, It]    (The Only One)    [Darling, Favorite]    Son.  
 Он    посла́л    его́    к    ним    последним.    «Сына-То    моего́    они́    устыдя́тся»,    ду́мал    он.  
 ohn    pahs-LAHL    yeh-VOAH    k    neem            mah-ee-VAU    ah-NEE    oos-tih-DYAHT-syah    DOO-mahl    ohn  
 He    Sent    [His, Him, It]    [To, For, By]    Him    .        My    [They, They Are]    [Ashamed, They Will Be Ashamed]    Thought    He.  
 
 7    Но    виногра́дари    сказа́ли    друг    дру́гу:    «Э́то  
     noh    vee-nahg-RAH-dah-ree    skah-ZAH-lee    drook    DROO-goo    EH-tuh  
 7    [But, Yet]    [Growers, Winegrowers]    [Said, Say, Tell, They Said]    Friend    Friend    [That, This, It]  
 насле́дник.    Дава́йте    убьём    его́,    и    насле́дство    бу́дет    на́шим».  
 nahs-LED-neek    dah-VI-tee    oob-YOM    yeh-VOAH    ee    nahs-LEDST-vah    BOO-deet    NAH-sheem  
 Heir.    (Let Us)    [Assassinate, Kill, Let Us Kill, Murder]    [His, Him, It]    And    [Heritage, Inheritance]    [Will Be, Would Be]    Our.  
 
 8    Они́    схвати́ли    его́,    уби́ли    и    вы́бросили    его́    из    виногра́дника.  
     ah-NEE    skhvah-TEE-lee    yeh-VOAH    oo-BEE-lee    ee    VIB-rah-see-lee    yeh-VOAH    ees    vee-nahg-RAHD-nee-kah  
 8    [They, They Are]    [Grabbed, Seized]    [His, Him, It]    [Killed, Murder]    And    [Disposed, Thrown Away, Thrown Out]    [His, Him, It]    [From, In, Of, Out]    Vineyard.  
 
 9    Что    же    сде́лает    хозя́ин    виногра́дника?    Коне́чно    же,  
     shtoh    zheh    SDEH-lah-eet    hhah-ZYAH-een    vee-nahg-RAHD-nee-kah    kah-NECH-nah    zheh  
 9    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    [It Will Do, Will Do]    [Master, Owner, Landlord]    Vineyard?    [Of Course, Certainly]    [But, Same, Then]  
 он    придёт    и    убьёт    виногра́дарей,    а    виногра́дник    отда́ст    други́м.  
 ohn    pree-DYOT    ee    oob-YOT    vee-nahg-RAH-dah-riy    ah    vee-nahg-RAHD-neek    aht-DAHST    droo-GHEEM  
 He    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    And    (Will Kill)    [Vine Growers, Winegrowers]    [While, And, But]    Vineyard    [Give, Will Give, Will Give Back]    Other.  
 
 10    Ра́зве    вы    не    чита́ли    в  
     RAHZ-vee    vih    nyeh    chee-TAH-lee    (v)-  
 10    [Is, Perhaps, Really]    [Ye, You]    [Never, Not]    Read    [At, In, Of, On]  
 Писа́нии:    «Ка́мень,    Кото́рый    отве́ргли    строи́тели,    стал    краеуго́льным.  
 pee-SAH-nee-ee    KAH-meen    kah-TAW-riy    aht-VERG-lee    strah-EE-tee-lee    stahl    krah-ee-oo-GOL-nim  
 Scripture    [Rock, Stone]    [Which, Which The, Who]    Rejected    Builders    Became    [Cornerstone, The Cornerstone.]  
 
 11    Э́то    соверши́л    Госпо́дь,    и    как    э́то    удиви́тельно    в    глаза́х    на́ших  
     EH-tuh    sah-veer-SHEEL    gahs-POT    ee    kahk    EH-tuh    oo-dee-VEE-teel-nah    (v)-    glah-ZAHH    NAH-sheehh  
 11    [That, This, It]    Committed    Lord    And    [How, What, As, Like (comparison)]    [That, This, It]    [Amazing, Marvelous]    [At, In, Of, On]    Eyes    Our  
 
 12    Когда́    предводи́тели    наро́да    по́няли,    что    э́ту    при́тчу    Иису́с    рассказа́л    о    них,  
     kah-g'DAH    preed-vah-DEE-tee-lee    nah-RAW-dah    PAW-nee-lee    shtoh    EH-too    PREET-choo    e-SOOS    rahss-kah-ZAHL    oah    neekh  
 12    When    Leaders    [People, The People]    [Understand, Understood]    [What, That, Why]    This    [A Parable, Parable]    Jesus    [He Told Me, Told]    About    [Them, They]  
 они́    хоте́ли    арестова́ть    Его́,    но    побоя́лись    наро́да.    Поэ́тому    они́    оста́вили    Его́    и    ушли́.  
 ah-NEE    hhah-TEH-lee    ah-rees-tah-VAHT    yeh-VOAH    noh    pah-bah-YAH-lees    nah-RAW-dah    pah-EH-tah-moo    ah-NEE    ahs-TAH-vee-lee    yeh-VOAH    ee    oosh-LEE  
 [They, They Are]    [They Wanted, Wanted]    [Arrest, To Arrest]    [His, Him, It]    [But, Yet]    [Afraid, We Were Afraid]    [People, The People.]    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [They, They Are]    Left    [His, Him, It]    And    [Escaped, Gone, Went Away.]  
 
 13    Пото́м    они́    подосла́ли    к    Нему́    фарисе́ев    и  
     pah-TOM    ah-NEE    pah-dahs-LAH-lee    k    nee-MOO    fah-ree-SEH-eef    ee  
 13    [Then, Later]    [They, They Are]    [Sent, They Sent Me]    [To, For, By]    [Him, His]    Pharisee    And  
 сторонников    И́рода,    что́бы    те    пойма́ли    Его́    на    сло́ве.  
     EE-rah-dah    SHTOH-bih    teh    pie-MAH-lee    yeh-VOAH    nuh    SLAW-vee  
     Herod    [To, So That, In Order To, Because Of]    Those    Caught    [His, Him, It]    [On The, It, At, To, In, By]    [Word, Speech.]  
 
 14    Подойдя́    к    Иису́су,    они́    сказа́ли:    Учи́тель!    Мы    зна́ем,    что    Ты    Челове́к    че́стный    и    не    стремишься    никому́    угодить.  
     pah-die-DYAH    k    ee-ee-SOO-soo    ah-NEE    skah-ZAH-lee    oo-CHEE-teel    mih    ZNAH-eem    shtoh    tih    cheh-lah-VEK    CHES-niy    ee    nyeh        nee-kah-MOO      
 14    [Approaching, Coming Up]    [To, For, By]    Jesus    [They, They Are]    [Said, Say, Tell, They Said]    [Master, Teacher, Tutor]    [We, We Are]    [Know, We Know]    [What, That, Why]    You    [Man, Human, Person]    Honest    And    [Never, Not]        Nobody    .  
 Ты    беспристра́стен    и    и́стинно    у́чишь    пути́    Бо́жьему.    Сле́дует    ли    плати́ть    нало́г    кесарю    и́ли    нет?    Плати́ть    нам    и́ли    не    плати́ть?  
 tih    beesp-reest-RAHS-teen    ee    EES-teen-nah    OO-cheesh    poo-TEE    BOJ-yee-moo    SLEH-doo-eet    lee    plah-TEET    nah-LOK    KEH-sah-rew
kee-sah-REW  
 EE-lee    net    plah-TEET    nahm    EE-lee    nyeh    plah-TEET  
 You    [Impartial, Unbiased]    And    [Truly, Verily]    [Instruct, Learn, Teach, Teachest, You Teach]    [Ways, Path, Road]    [God, God's.]    [Should, Follow]    Whether    [Pay, To Pay]    [Tax, Taxation]    Caesar    Or    [No, Not?]    [Pay, To Pay]    [To Us, Us]    Or    [Never, Not]    [Pay, To Pay?]  
 
 15    Иису́с,    зна́я    их    лицеме́рие,    сказа́л:    Что  
     e-SOOS    ZNAH-yah    eehh    lee-tsee-MEH-ree-ee    skuh-ZAHL    shtoh  
 15    Jesus    [Knew, Knowing]    [Them, Their]    Hypocrisy    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [What, That, Why]  
 вы    Меня́    испытываете?    Принеси́те    Мне    посмотре́ть    дина́рий.  
 vih    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
     pree-nee-SEE-tee    mneh    pahs-maht-RET    dee-NAH-riy  
 [Ye, You]    [I, Me, Self]    ?    Bring    [Me, To Me]    [Look, View]    Denarius.  
 
 16    Ему́    принесли́    моне́ту,    и    Он    спроси́л:    Кто    на  
     yee-MOO    pree-nees-LEE    mah-NEH-too    ee    ohn    sprah-SEEL    ktoh    nuh  
 16    [Him, It, To Him]    [Brought, They Brought It]    [A Coin, Coin]    And    He    Asked    Who    [On The, It, At, To, In, By]  
 ней    изображён    и    чьё    на    ней    и́мя?    Кесаря,    отве́тили    они́.  
 nay    ee-zahb-rah-JON    ee    chyaw    nuh    nay    EE-myah    KEH-sah-ryah
kee-sah-RYAH  
 aht-VEH-tee-lee    ah-NEE  
 Her    [Depicted, Pictured, Portray, Represented]    And    Whose    [On The, It, At, To, In, By]    Her    Name?    Caesar    Answered    [They, They Are.]  
 
 17    Отдава́йте    ке́сарево    кесарю,    а    Бо́жье    –  
     aht-dah-VI-tee    KEH-sah-ree-vah    KEH-sah-rew
kee-sah-REW  
 ah    BOJ-yee      
 17    [Give Back, Give It Back]    Caesarean    Caesar    [While, And, But]    [God, God's]    –  
 Бо́гу,    сказа́л    Иису́с.    Они́    бы́ли    поражены́    Его́    отве́том.  
 BAW-goo    skuh-ZAHL    e-SOOS    ah-NEE    BIH-lee    pah-rah-jee-NIH    yeh-VOAH    aht-VEH-tahm  
 God    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Jesus.    [They, They Are]    [Been, Has Been, Were]    Amazed    [His, Him, It]    [Answer, The Answer.]  
 
 18    К    Иису́су    подошли́    саддуке́и,    кото́рые  
     k    ee-ee-SOO-soo    pah-dahsh-LEE    sahd-doo-KEH-ee    kah-TAW-rih-ee  
 18    [To, For, By]    Jesus    (Came Up)    [Sadducees, The Sadducees]    [Which, Who]  
 утверждают,    что    нет    воскресе́ния.    Они́    спроси́ли    Его́:  
     shtoh    net    vahsk-ree-SEH-nee-yah    ah-NEE    sprah-SEE-lee    yeh-VOAH  
     [What, That, Why]    [No, Not]    [Resurrection, Sunday, Sundays.]    [They, They Are]    [Asked, They Asked]    [His, Him, It]  
 
 19    Учи́тель,    Моисе́й    написа́л,    что    е́сли    у    кого́-ли́бо    умрёт    брат,    оста́вив    жену́,    но  
     oo-CHEE-teel    mah-ee-SAY    nah-pee-SAHL    shtoh    YES-lee    oo    kah-VAU
LEE-bah  
 oom-RYOT    braht    ahs-TAH-veef    jee-NOO    noh  
 19    [Master, Teacher, Tutor]    Moses    [Compose, Posted, Posted By, Wrote]    [What, That, Why]    [If, A, When, Unless]    [At, By, With, Of]    [Anyone, Somebody]    [Die, He Will Die, Will Die]    Brother    Leaving    [My Wife, Wife]    [But, Yet]  
 не    оста́вив    дете́й,    то    он    до́лжен    жени́ться    на    вдове́    и    восстанови́ть    род    своему́    бра́ту.  
 nyeh    ahs-TAH-veef    dee-TAY    taw    ohn    DOL-jeen    jee-NEET-syah    nuh    vdah-VEH    ee    vahss-tah-nah-VEET    rot    svah-ee-MOO    BRAH-too  
 [Never, Not]    Leaving    [Child, Children]    That    He    [Must, Ought, Should]    [Get Married, Marry]    [On The, It, At, To, In, By]    [The Widow, Widow]    And    [Reestablish, Restore]    [Genus, Species, Type]    [To His, Your Own]    Brother.  
 
 20    Бы́ло    семь    бра́тьев.    Пе́рвый    жени́лся    и    у́мер,    не    оста́вив    потомства.  
     BIH-lah    sem    BRAHT-yeef    PER-viy    jee-NEEL-syah    ee    OO-meer    nyeh    ahs-TAH-veef      
 20    [It Was, Was]    Seven    [Brethren, Brothers.]    [First, The First]    (Got Married)    And    Died    [Never, Not]    Leaving    .  
 
 21    На    вдове́    жени́лся    его́    брат    и    то́же    у́мер,  
     nuh    vdah-VEH    jee-NEEL-syah    yeh-VOAH    braht    ee    TAW-jee    OO-meer  
 21    [On The, It, At, To, In, By]    [The Widow, Widow]    (Got Married)    [His, Him, It]    Brother    And    [Too, Also]    Died  
 не    оста́вив    потомства.    То    же    са́мое    произошло́    и    с    третьим.  
 nyeh    ahs-TAH-veef        taw    zheh    SAH-mah-ee    prah-ee-zahsh-LAW    ee    (s)-      
 [Never, Not]    Leaving    .    That    [But, Same, Then]    [Most, The Most]    Happened    And    [And, From, In, Of, With]    .  
 
 22    Никто́    из    семерых    не    оста́вил    по́сле    себя́    сы́на.    По́сле    всех    умерла́    и    же́нщина.  
     neek-TAW    ees        nyeh    ahs-TAH-veel    POS-lee    see-BYAH    SIH-nah    POS-lee    vsehh    oo-meer-LAH    ee    JEN-shhee-nah  
 22    [No One, Nobody]    [From, In, Of, Out]        [Never, Not]    [Departed, Left]    [After, Beyond]    [Itself, Myself, Yourself]    [A Son, My Son, Son.]    [After, Beyond]    [All, Everyone]    Died    And    Woman.  
 
 23    Чьей    жено́й    бу́дет    э́та    же́нщина    по́сле  
     chyay    jee-NOY    BOO-deet    EH-tah    JEN-shhee-nah    POS-lee  
 23    [Who, Whose]    Wife    [Will Be, Would Be]    [That, These, This]    Woman    [After, Beyond]  
 воскресе́ния?    Ведь    все    се́меро    бы́ли    жена́ты    на    ней.  
 vahsk-ree-SEH-nee-yah    vet    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 SEH-mee-rah    BIH-lee    jee-NAH-tih    nuh    nay  
 [Resurrection, Sunday, Sundays?]    [Because, After All, Indeed]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Seven    [Been, Has Been, Were]    Married    [On The, It, At, To, In, By]    Her.  
 
 24    Иису́с    отве́тил    им:    Не    потому́    ли    вы  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    eem    nyeh    pah-tah-MOO    lee    vih  
 24    Jesus    Answered    [It, Them]    [Never, Not]    [Because, That Is Why, Therefore]    Whether    [Ye, You]  
 заблужда́етесь,    что    не    зна́ете    ни    Писа́ний,    ни    си́лы    Бо́жьей?  
 zahb-looj-DAH-ee-tees    shtoh    nyeh    ZNAH-ee-tee    nee    pee-SAH-niy    nee    SEE-lih    BOJ-yiy  
 (You Are Mistaken)    [What, That, Why]    [Never, Not]    [Know, You Know]    Neither    [Scriptures, The Scriptures]    Neither    [Forces, Power, Strength]    [God, God's?]  
 
 25    Воскресшие    из    мёртвых    не    бу́дут    ни    жени́ться,  
         ees    MYORT-vihh    nyeh    BOO-doot    nee    jee-NEET-syah  
 25        [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead]    [Never, Not]    [Will, Be]    Neither    [Get Married, Marry]  
 ни    выходи́ть    за́муж,    а    бу́дут    как    ангелы    на    небеса́х.  
 nee    vih-hhah-DEET    ZAH-moosh    ah    BOO-doot    kahk    AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih  
 nuh    nee-bee-SAHH  
 Neither    (Go Out)    [Marriage, Married]    [While, And, But]    [Will, Be]    [How, What, As, Like (comparison)]    Angels    [On The, It, At, To, In, By]    Heaven.  
 
 26    А    о    том,    что    мёртвые    воскреса́ют,    ра́зве    вы    не    чита́ли    в    кни́ге    Моисе́я,    в    том    ме́сте,  
     ah    oah    tom    shtoh    MYORT-vih-ee    vahsk-ree-SAH-yoot    RAHZ-vee    vih    nyeh    chee-TAH-lee    (v)-    KNEE-ghee    mah-ee-SEH-yah    (v)-    tom    MES-tee  
 26    [While, And, But]    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    Dead    [Raised, Resurrect, Resurrected]    [Is, Perhaps, Really]    [Ye, You]    [Never, Not]    Read    [At, In, Of, On]    Book    Moses    [At, In, Of, On]    [That, Volume]    Location  
 где    говори́тся    о    кусте́,    как    Бог    сказа́л    Моисе́ю:    «Я    –    Бог    Авраа́ма,    Бог    Исаа́ка    и    Бог    Иа́кова»?  
 gdeh    gah-vah-REET-syah    oah    koos-TEH    kahk    bohh    skuh-ZAHL    mah-ee-SEH-yoo    yah        bohh    ahv-rah-AH-mah    bohh    ee-sah-AH-kah    ee    bohh    ee-AH-kah-vah  
 [Somewhere, Where, Wherever]    (It Says)    About    [Bush, The Bush]    [How, What, As, Like (comparison)]    God    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Moses    I    –    God    Abraham    God    Isaac    And    God    [Jacob, James?]  
 
 27    Он    Бог    не    мёртвых,    а    живы́х.    Вы    глубоко́    заблужда́етесь.  
     ohn    bohh    nyeh    MYORT-vihh    ah    jee-VIHH    vih    gloo-bah-KAW    zahb-looj-DAH-ee-tees  
 27    He    God    [Never, Not]    [Dead, The Dead]    [While, And, But]    [Alive, Living.]    [Ye, You]    Deep    (You Are Mistaken.)  
 
 28    Оди́н    из    учителе́й    Зако́на,    слу́шая    э́тот    спор,    заме́тил,    как    хорошо́  
     ah-DEEN    ees    oo-chee-tee-LAY    zah-KAW-nah    SLOO-shee-yah    EH-taht    spor    zah-MEH-teel    kahk    hhah-rah-SHAW  
 28    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Teachers    Law    Listening    This    [Argument, Controversy, Dispute, Disputed, Strife, Strove]    [Noticed, Observed]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well]  
 отве́тил    Иису́с,    и    спроси́л    у    Него́:    Кака́я    из    за́поведей    са́мая    важная?  
 aht-VEH-teel    e-SOOS    ee    sprah-SEEL    oo    nyeh-VOH    kah-KAH-yah    ees    ZAH-pah-vee-diy    SAH-mah-yah      
 Answered    Jesus    And    Asked    [At, By, With, Of]    Him    [Which, What]    [From, In, Of, Out]    [Commandments, The Commandments]    (The Most)    Important?  
 
 29    Иису́с    отве́тил:    Са́мая    важная    за́поведь    –    э́то:  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    SAH-mah-yah        ZAH-pah-veet        EH-tuh  
 29    Jesus    Answered    (The Most)    Important    [Charge, Commandment]    –    [That, This, It]  
 «Слу́шай,    Изра́иль!    Госпо́дь    наш    Бог    –    еди́ный    Госпо́дь.  
 SLOO-shiy    eez-RAH-eel    gahs-POT    nahsh    bohh        yee-DEE-niy    gahs-POT  
 Listen    Israel    Lord    Our    God    –    [Single, Unified]    Lord.  
 
 30    Люби́    Господа,    Бо́га    твоего́,    всем    се́рдцем    твои́м,    и  
     lew-BEE    GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH  
 BAW-gah    tvah-ee-VAU    vsem    SER-tseem    tvah-EEM    ee  
 30    Love    Lord    God    [Thy, Your]    [Everyone, To Everyone]    (With My Heart)    Yours    And  
 всей    душо́й    твое́й,    всем    ра́зумом    твои́м,    и    все́ми    силами    твои́ми».  
 vsay    doo-SHOY    tvah-YAY    vsem    RAH-zoo-mahm    tvah-EEM    ee    VSEH-mee        tvah-EE-mee  
 [All, The Whole, Whole]    [Soul, Spirit]    Yours    [Everyone, To Everyone]    [Mind, With Reason]    Yours    And    (By All)        Your.  
 
 31    Втора́я    за́поведь:    «Люби́    бли́жнего    твоего́,    как  
     vtah-RAH-yah    ZAH-pah-veet    lew-BEE    BLEEJ-nee-vah    tvah-ee-VAU    kahk  
 31    [Second, The Second]    [Charge, Commandment]    Love    Middle    [Thy, Your]    [How, What, As, Like (comparison)]  
 самого    себя́».    Нет    за́поведей    важне́е    э́тих    двух.  
 SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH    net    ZAH-pah-vee-diy    vahj-NEH-ee    EH-teehh    dvoohh  
 [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself.]    [No, Not]    [Commandments, The Commandments]    (More Important)    These    Two.  
 
 32    Учи́тель    Зако́на    сказа́л:    Хорошо́    ска́зано,    Учи́тель.    Ты    прав,  
     oo-CHEE-teel    zah-KAW-nah    skuh-ZAHL    hhah-rah-SHAW    SKAH-zah-nah    oo-CHEE-teel    tih    prahf  
 32    [Master, Teacher, Tutor]    Law    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well]    (It's Been Said)    [Master, Teacher, Tutor.]    You    Rights  
 говоря́,    что    Бог    оди́н,    и    нет    друго́го    Бо́га,    кро́ме    Него́.  
 gah-vah-RYAH    shtoh    bohh    ah-DEEN    ee    net    droo-GAW-vah    BAW-gah    KRAW-mee    nyeh-VOH  
 [Saying, Talking]    [What, That, Why]    God    [Alone, One]    And    [No, Not]    [Another, The Other One]    God    [But, Except, Besides]    Him.  
 
 33    Люби́ть    Его́    всем    се́рдцем,    всем    ра́зумом,    все́ми    силами    и    люби́ть  
     lew-BEET    yeh-VOAH    vsem    SER-tseem    vsem    RAH-zoo-mahm    VSEH-mee        ee    lew-BEET  
 33    [Be In Love, Love, To Love]    [His, Him, It]    [Everyone, To Everyone]    (With My Heart)    [Everyone, To Everyone]    [Mind, With Reason]    (By All)        And    [Be In Love, Love, To Love]  
 бли́жнего,    как    самого    себя́,    э́то    важне́е,    чём    все    всесожжения    и    же́ртвы.  
 BLEEJ-nee-vah    kahk    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH    EH-tuh    vahj-NEH-ee    chom    (v)syeh
vseh
vsyaw  
     ee    JERT-vih  
 Middle    [How, What, As, Like (comparison)]    [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself]    [That, This, It]    (More Important)    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]        And    Victims.  
 
 34    Иису́с,    ви́дя,    как    разумно    отве́тил    учи́тель    Зако́на,    сказа́л    ему́:    Недалеко́    ты  
     e-SOOS    VEE-dyah    kahk        aht-VEH-teel    oo-CHEE-teel    zah-KAW-nah    skuh-ZAHL    yee-MOO    nee-dah-lee-KAW    tih  
 34    Jesus    [Saw, Seeing]    [How, What, As, Like (comparison)]        Answered    [Master, Teacher, Tutor]    Law    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    Near    You  
 от    Бо́жьего    Ца́рства.    С    тех    пор    никто́    бо́льше    не    реша́лся    задава́ть    Ему́    вопро́сы.  
 ot    BOJ-yee-vah    TSAHRST-vah    (s)-    tehh    por    neek-TAW    BOL-shee    nyeh    ree-SHAHL-syah    zah-dah-VAHT    yee-MOO    vop-RAW-sih  
 From    [God, God's]    Kingdoms.    [And, From, In, Of, With]    Those    Time    [No One, Nobody]    [Again, Great, More]    [Never, Not]    Decided    [Ask, Determine, Set, Specify]    [Him, It, To Him]    Questions.  
 
 35    Продолжа́я    учи́ть    в    хра́ме,    Иису́с    сказа́л:    Почему́  
     prah-dahl-JAH-yah    oo-CHEET    (v)-    HHRAH-mee    e-SOOS    skuh-ZAHL    pah-chee-MOO  
 35    [Continuing, Proceeding]    [Learn, Speaking, Taught, Teach, Teaching]    [At, In, Of, On]    Temple    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Why  
 учи́тели    Зако́на    говоря́т,    что    Христо́с    –    Сын    Дави́да?  
 oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    gah-vah-RYAHT    shtoh    hhrees-TOS        sin    dah-VEE-dah  
 [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    [Say, They Say]    [What, That, Why]    Christ    –    Son    David?  
 
 36    Ведь    сам    Дави́д    сказа́л,    вдохновляемый    Святы́м    Ду́хом:    «Сказа́л    Госпо́дь    Го́споду    моему́:    Сядь  
     vet    sahm    dah-VEET    skuh-ZAHL        svee-TIM    DOO-hhahm    skuh-ZAHL    gahs-POT    GOS-pah-doo    mah-ee-MOO    syaht  
 36    [Because, After All, Indeed]    [Himself, Itself, Myself, Self]    David    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]        Holy    [Spirit, The Spirit]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Lord    [Lord, To The Lord]    My    [Sit, Sit Down]  
 по    пра́вую    ру́ку    от    Меня́,    пока́    Я    не    повергну    враго́в    Твои́х    к    нога́м    Твои́м».  
 pah    PRAH-voo-yoo    ROO-koo    ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 pah-KAH    yah    nyeh    paw-verg-noo    vrah-GOF    tvah-EEHH    k    nah-GAHM    tvah-EEM  
 [Along, By, In, On, To, Unto]    [Right, The Right One]    Hand    From    [I, Me, Self]    [Bye, While]    I    [Never, Not]    [I Will Knock You Down, I Will Overthrow, Overthrow]    [Enemies, Foes]    [Your, Yours]    [To, For, By]    [Feet, Knees]    Yours.  
 
 37    Сам    Дави́д    называ́ет    Его́    Го́сподом.    Как    же    в    тако́м    слу́чае  
     sahm    dah-VEET    nah-zih-VAH-eet    yeh-VOAH    GOS-pah-dahm    kahk    zheh    (v)-    tah-KOM    SLOO-chee-ee  
 37    [Himself, Itself, Myself, Self]    David    (Call Names)    [His, Him, It]    Lord.    [How, What, As, Like (comparison)]    [But, Same, Then]    [At, In, Of, On]    Such    [Case, Occasion]  
 Он    мо́жет    быть    ему́    Сы́ном?    Большая    толпа́    слу́шала    Иису́са    с    ра́достью.  
 ohn    MAW-jeet    bit    yee-MOO    SIH-nahm    BOL-shee-yah
bahl-SHAH-yah  
 tahl-PAH    SLOO-shee-lah    ee-ee-SOO-sah    (s)-    RAH-dahst-yoo  
 He    [Can, May, Maybe]    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]    [Him, It, To Him]    Son?    [Big, Large]    [Crowd, Multitude]    [Heard, I Listened, Listened]    Jesus    [And, From, In, Of, With]    Joy.  
 
 38    А    Он    учи́л:    Остерега́йтесь    учителе́й    Зако́на.    Они́    лю́бят    наряжа́ться  
     ah    ohn    oo-CHEEL    ahs-tee-ree-GUY-tees    oo-chee-tee-LAY    zah-KAW-nah    ah-NEE    LEW-beet    nah-ree-JAHT-syah  
 38    [While, And, But]    He    [Learned, Taught, Teaching]    Beware    Teachers    Law.    [They, They Are]    Love    [Dress Up, Dressing Up]  
 в    дли́нные    оде́жды    и    лю́бят,    когда́    их    приве́тствуют    на    площадя́х.  
 (v)-    DLEEN-nih-ee    ah-DEJ-dih    ee    LEW-beet    kah-g'DAH    eehh    pree-VETST-voo-yoot    nuh    plah-shhee-DYAHH  
 [At, In, Of, On]    [Length, Long]    [Clothes, Coats, Tunics]    And    Love    When    [Them, Their]    Welcome    [On The, It, At, To, In, By]    Squares.  
 
 39    Они́    сидя́т    на    са́мых    почётных    места́х    в    синаго́гах    и    на    зва́ных    обе́дах.  
     ah-NEE    see-DYAHT    nuh    SAH-mihh    pah-CHOT-nihh    mees-TAHH    (v)-    see-nah-GAW-gahh    ee    nuh    ZVAH-nihh    ah-BEH-dahh  
 39    [They, They Are]    Sitting    [On The, It, At, To, In, By]    Most    Honorary    [Fields, Places]    [At, In, Of, On]    Synagogues    And    [On The, It, At, To, In, By]    [Called, Invited]    [Dinners, Lunches.]  
 
 40    Они́    разоря́ют    дома    вдов    и    напока́з  
     ah-NEE    rah-zah-RYAH-yoot    DAW-mah
dah-MAH  
 vdof    ee    nah-pah-KAHS  
 40    [They, They Are]    [Ruin, Ruined]    Houses    Widows    And    [For Show, On Display]  
 до́лго    мо́лятся.    Таки́х    ждёт    о́чень    суро́вое    наказа́ние.  
 DOL-gah    MAW-leet-syah    tah-KEEHH    jdyot    AW-cheen    soo-RAW-vah-ee    nah-kah-ZAH-nee-ee  
 [For A Long Time, Long, Time]    [Pray, They Pray.]    Such    Waiting    [Greatly, Highly, Very]    Severe    Punishment.  
 
 41    Сев    напро́тив    сокро́вищницы    хра́ма,    Иису́с    смотре́л,    как  
     sef    nahp-RAW-teef    sahk-RAW-veeshh-nee-tsih    HHRAH-mah    e-SOOS    smaht-REL    kahk  
 41    [Sowing, Sit Down]    [Against, In Front Of]    [Treasure Chests, Treasury]    Temple    Jesus    Watched    [How, What, As, Like (comparison)]  
 лю́ди    кладут    в    неё    де́ньги.    Мно́гие    богачи    броса́ли    помногу.  
 LEW-dee        (v)-    nee-YAW    DEN-ghee    MNAW-ghee-ee        brah-SAH-lee      
 People        [At, In, Of, On]    Her    [Cash, Currency, Money.]    Many        Throwing    .  
 
 42    Но    вот    подошла́    бе́дная    вдова    и    бро́сила    две    ме́дные    моне́тки.  
     noh    vot    pah-dahsh-LAH    BED-nah-yah    VDAW-vah
vdah-VAH  
 ee    BRAW-see-lah    dveh    MED-nih-ee    mah-NET-kee  
 42    [But, Yet]    [Behold, Here, There]    (Came Up)    Poor    Widow    And    [Give Up, Quit, Threw]    Two    [Brass, Copper]    Coins.  
 
 43    Иису́с    подозва́л    ученико́в    и    сказа́л    им:    Говорю́    вам    и́стину,  
     e-SOOS    pah-dahz-VAHL    oo-chee-nee-KOF    ee    skuh-ZAHL    eem    gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo  
 43    Jesus    [Beckoned, Called]    Disciples    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]  
 э́та    бе́дная    вдова    положи́ла    бо́льше    всех,    кто    клал    в    сокро́вищницу,  
 EH-tah    BED-nah-yah    VDAW-vah
vdah-VAH  
 pah-lah-JEE-lah    BOL-shee    vsehh    ktoh    klahl    (v)-    sahk-RAW-veeshh-nee-tsoo  
 [That, These, This]    Poor    Widow    [I Put It Down, Laid, Lay, Put]    [Again, Great, More]    [All, Everyone]    Who    [Lay, Put]    [At, In, Of, On]    [Offering, Offering Box, The Treasury, Treasury]  
 
 44    потому́    что    все    дава́ли    от    своего́    избы́тка,    а    она́  
     pah-tah-MOO    shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 dah-VAH-lee    ot    svah-ee-VAU    eez-BIT-kah    ah    ah-NAH  
 44    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Gave, They Gave]    From    [His, Yours]    [Abundance, Excess, Surplus]    [While, And, But]    [She, She Is]  
 от    свое́й    нищеты́    положи́ла    все,    что    у    неё    бы́ло    на    жизнь.  
 ot    svah-YAY    nee-shhee-TIH    pah-lah-JEE-lah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    oo    nee-YAW    BIH-lah    nuh    jeezn  
 From    [His, Mine]    [Destitution, Poverty]    [I Put It Down, Laid, Lay, Put]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    [At, By, With, Of]    Her    [It Was, Was]    [On The, It, At, To, In, By]    [Life, Living.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/25/2024 8:11:16 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED