Прости́ть

 ( Forgive )

 prahs-TEET
 Verb - Infinitive
(RUSV: 1 + NRT: 2) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 50:17 NRT
17 «Вот что вы должны́ сказа́ть ва́шему бра́ту Ио́сифу:
17 «[Behold, Here, There] [what, that, why] [ye, you] [must, should] [say, speak, tell, to say, to tell] [your, yours] brother Joseph:
Я прошу́ тебя́ прости́ть твои́м бра́тьям их вину́ и грехи́,
I [ask, beg, i beg, plead] you forgive yours brothers [them, their] [blame, guilt] and sins,
кото́рые они́ соверши́ли,
[which, who] [they, they are] committed,
поступив с тобо́й так скве́рно.
поступив [and, from, in, of, with] you so [bad, it is bad].
И тепе́рь,
And now,
пожа́луйста,
please,
прости́ грехи́ рабо́в Бо́га твоего́ отца́“».
[excuse, forgive, pardon, sorry] sins [servant, servants, slaves] God [thy, your] [father, the father]“».
Получи́в э́то посла́ние,
(Having Received) [that, this, it] message,
Ио́сиф запла́кал.
Joseph [cried, wept].
‘Say to Joseph,
“Please forgive the transgression of your brothers and their sin,
because they did evil to you.”’ And now,
please forgive the transgression of the servants of the God of your father.”
Joseph wept when they spoke to him.
Genesis 50:17 ESV

So shall ye say unto Joseph,
Forgive,
I pray thee now,
the trespass of thy brethren,
and their sin;
for they did unto thee evil:
and now,
we pray thee,
forgive the trespass of the servants of the God of thy father.
And Joseph wept when they spake unto him.
Genesis 50:17 KJV
 
 Matthew 18:33 NRT
33 так неуже́ли и ты не мог прости́ть своего́ това́рища,
33 so [greater, indeed, really, surely] and you [never, not] [could, be able to] forgive [his, yours] [a friend, comrade, fellow servant, friend],
как и я прости́л тебя́
[how, what, as, like (comparison)] and i [forgave, forgiven] you
And should not you have had mercy on your fellow servant,
as I had mercy on you?’ Matthew 18:33 ESV

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant,
even as I had pity on thee?
Matthew 18:33 KJV
 
 2 Corinthians 2:7 RUSV
7 Так что вам лу́чше уже́ прости́ть его́ и уте́шить,
7 So [what, that, why] [to you, ye, you] [better, expedient] already forgive [his, him, it] and [comfort, console, to console],
дабы он не был поглощен чрезмерною печа́лью.
[so that, in order to] he [never, not] [be, to be, was, were] поглощен чрезмерною [sadness, sorrow, sorrowful].

So that contrariwise ye ought rather to forgive him,
and comfort him,
lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
2 Corinthians 2:7 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Простить.htm   Revision: 1/21/2025 9:59:11 PM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED