Bible  Matthew 18:1-35 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Тогда́    же    ученики́    подошли́    к    Иису́су  
     tahg-DAH    zheh    oo-chee-nee-KEE    pah-dahsh-LEE    k    ee-ee-SOO-soo  
 1    Then    [But, Same, Then]    [Students, Disciples]    (Came Up)    [To, For, By]    Jesus  
 и    спроси́ли:    Кто    важне́е    всех    в    Небе́сном    Ца́рстве?  
 ee    sprah-SEE-lee    ktoh    vahj-NEH-ee    vsehh    (v)-    nee-BES-nahm    TSAHRST-vee  
 And    [Asked, They Asked]    Who    (More Important)    [All, Everyone]    [At, In, Of, On]    Heavenly    [Kingdom, The Kingdom?]  
 
 2    Иису́с    подозва́л    ма́ленького    ребёнка    и    поста́вил    его́    посреди́    них.  
     e-SOOS    pah-dahz-VAHL    MAH-leen-kah-vah    ree-BYON-kah    ee    pahs-TAH-veel    yeh-VOAH    pahs-ree-DEE    neekh  
 2    Jesus    [Beckoned, Called]    [Little, Small, Tiny]    [Baby, Child]    And    [Put, Set]    [His, Him, It]    [Among, In The Middle, Midst]    [Them, They.]  
 
 3    Говорю́    вам    и́стину,    сказа́л    Иису́с,    е́сли    вы    не    изменитесь    и    не  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    skuh-ZAHL    e-SOOS    YES-lee    vih    nyeh        ee    nyeh  
 3    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Jesus    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    [Never, Not]        And    [Never, Not]  
 ста́нете    такими,    как    маленькие    де́ти,    вы    никогда́    не    войдёте    в    Небе́сное    Ца́рство.  
 STAH-nee-tee        kahk        DEH-tee    vih    nee-kahg-DAH    nyeh    vi-DYAW-tee    (v)-    nee-BES-nah-ee    TSAHRST-vah  
 (You Will Become)        [How, What, As, Like (comparison)]        Children    [Ye, You]    Never    [Never, Not]    [Enter, Sign In, Will You Come In]    [At, In, Of, On]    Heavenly    [Kingdom, The Kingdom.]  
 
 4    Поэ́тому,    кто    смирит    себя́    и    ста́нет    таки́м,    как  
     pah-EH-tah-moo    ktoh        see-BYAH    ee    STAH-neet    tah-KEEM    kahk  
 4    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    Who        [Itself, Myself, Yourself]    And    [Become, It Will Become, Will Become]    So    [How, What, As, Like (comparison)]  
 э́тот    ребёнок,    тот    и    са́мый    вели́кий    в    Небе́сном    Ца́рстве.  
 EH-taht    ree-BYAW-nahk    tot    ee    SAH-miy    vee-LEE-kiy    (v)-    nee-BES-nahm    TSAHRST-vee  
 This    [Baby, Child]    That    And    [Most, The Very]    Great    [At, In, Of, On]    Heavenly    [Kingdom, The Kingdom.]  
 
 5    Кто    ра́ди    Меня́    принима́ет    тако́го    ребёнка,    тот    принима́ет    и    Меня́.  
     ktoh    RAH-dee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 pree-nee-MAH-eet    tah-KAW-vah    ree-BYON-kah    tot    pree-nee-MAH-eet    ee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 5    Who    (For The Sake Of)    [I, Me, Self]    Accepts    [Such, This]    [Baby, Child]    That    Accepts    And    [I, Me, Self.]  
 
 6    Но    е́сли    же    кто    введёт    в    грех    одного́    из    э́тих    ма́лых,    ве́рующих    в    Меня́,    то  
     noh    YES-lee    zheh    ktoh    vvee-DYOT    (v)-    grehh    ahd-nah-VAU    ees    EH-teehh    MAH-lihh    VEH-roo-yoo-shheehh    (v)-    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 taw  
 6    [But, Yet]    [If, A, When, Unless]    [But, Same, Then]    Who    [Introduce, Will Introduce]    [At, In, Of, On]    [Offences, Sin]    One    [From, In, Of, Out]    These    [Little, Small]    [Believe, Believers]    [At, In, Of, On]    [I, Me, Self]    That  
 для    него́    бы́ло    бы    лу́чше,    е́сли    бы    ему́    пове́сили    на    ше́ю    ме́льничный    жёрнов    и    утопили    в    мо́ре.  
 dlyah    nyeh-VOH    BIH-lah    bih    LOOCH-shee    YES-lee    bih    yee-MOO    pah-VEH-see-lee    nuh    SHEH-yoo    MEL-neech-niy    JOR-nahf    ee        (v)-    MAW-ree  
 For    Him    [It Was, Was]    Would    [Better, Expedient]    [If, A, When, Unless]    Would    [Him, It, To Him]    [Hanged, Hung]    [On The, It, At, To, In, By]    [Neck, Throat]    Mill    Millstone    And        [At, In, Of, On]    [Sea, Water.]  
 
 7    Горе    ми́ру    от    всего́,    что    ведёт    люде́й    ко    греху́!    И    хотя́  
     GAW-ree
gah-REH  
 MEE-roo    ot    vsee-VAU    shtoh    vee-DYOT    lew-DAY    kaw    gree-HHOO    ee    hhah-TYAH  
 7    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [The World, To The World]    From    [Total, Only, Altogether]    [What, That, Why]    Leads    [Human, Of People, People]    To    [Offend, Sin, To Sin]    And    [Although, Though]  
 в    э́том    ми́ре    неизбежны    соблазны,    но    горе    тому́    челове́ку,    кто    бу́дет    э́тому    содействовать!  
 (v)-    EH-tahm    MEER-reh            noh    GAW-ree
gah-REH  
 tah-MOO    chee-lah-VEH-koo    ktoh    BOO-deet    EH-tah-moo      
 [At, In, Of, On]    This    [Peace, The World, World]            [But, Yet]    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [One, The One]    (To A Person)    Who    [Will Be, Would Be]    This      
 
 8    Е́сли    же    твоя́    рука́    и́ли    нога́    влечет    тебя́    ко    греху́,    отсеки    её    и    выбрось    вон.  
     YES-lee    zheh    tvah-YAH    roo-KAH    EE-lee    naw-GAH        tee-BYAH    kaw    gree-HHOO        yee-YAW    ee        von  
 8    [If, A, When, Unless]    [But, Same, Then]    Yours    [Arm, Hand]    Or    [Foot, Leg]        You    To    [Offend, Sin, To Sin]        Her    And        Out.  
 Лу́чше    войти́    в    жизнь    калекой,    чём    с    двумя́    рука́ми    и    двумя́    ногами    быть    брошенным    в    ве́чный    ого́нь.  
 LOOCH-shee    vi-TEE    (v)-    jeezn        chom    (s)-    dvoo-MYAH    roo-KAH-mee    ee    dvoo-MYAH        bit        (v)-    VECH-niy    aw-GON  
 [Better, Expedient]    [Enter, To Come In, To Enter]    [At, In, Of, On]    [Life, Living]        [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [And, From, In, Of, With]    Two    Hands    And    Two        [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]        [At, In, Of, On]    [Eternal, Everlasting]    [Fire, Flame.]  
 
 9    Е́сли    твой    глаз    влечет    тебя́    ко    греху́,    вырви    его́    и    отбрось.    Лу́чше    тебе́  
     YES-lee    tvoy    glahz        tee-BYAH    kaw    gree-HHOO        yeh-VOAH    ee        LOOCH-shee    tee-BEH  
 9    [If, A, When, Unless]    Your    Eye        You    To    [Offend, Sin, To Sin]        [His, Him, It]    And    .    [Better, Expedient]    [Thee, You]  
 войти́    в    жизнь    с    одни́м    глазом,    чём    с    двумя́    глаза́ми    быть    брошенным    в    ого́нь    а́да.  
 vi-TEE    (v)-    jeezn    (s)-    ahd-NEEM        chom    (s)-    dvoo-MYAH    glah-ZAH-mee    bit        (v)-    aw-GON    AH-dah  
 [Enter, To Come In, To Enter]    [At, In, Of, On]    [Life, Living]    [And, From, In, Of, With]    One        [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [And, From, In, Of, With]    Two    [Eyes, Through The Eyes]    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]        [At, In, Of, On]    [Fire, Flame]    [Gehenna, Hades, Hell, Inferno.]  
 
 10    Смотрите,    не    презирайте    никого́    из    э́тих    ма́лых.    Говорю́    вам,  
     SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 nyeh        nee-kah-VAU    ees    EH-teehh    MAH-lihh    gah-vah-ROO    vahm  
 10    See    [Never, Not]        [No One, Nobody, None]    [From, In, Of, Out]    These    [Little, Small.]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]  
 что    их    ангелы    на    не́бе    всегда́    ви́дят    лицо́    Моего́    Небесного    Отца́.  
 shtoh    eehh    AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih  
 nuh    NEH-bee    vseeg-DAH    VEE-deet    lee-TSAW    mah-ee-VAU        aht-TSAH  
 [What, That, Why]    [Them, Their]    Angels    [On The, It, At, To, In, By]    [Heaven, Sky]    [Always, Is Always]    [See, They See]    Face    My        [Father, The Father.]  
 
 11    Сын    Челове́ческий    пришёл    спасти́    погибших,    продолжа́л    Иису́с  
     sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    pree-SHOL    spahs-TEE        prah-dahl-JAHL    e-SOOS  
 11    Son    [Human, Man]    [Arrive, Came, Come]    [Save, To Rescue]        [Continued, He Continued]    Jesus  
 
 12    Как    вы    ду́маете?    Е́сли    у    челове́ка    есть    сто    ове́ц    и    одна́    из    них  
     kahk    vih    DOO-mah-ee-tee    YES-lee    oo    chee-lah-VEH-kah    yest    staw    ah-VETS    ee    ahd-NAH    ees    neekh  
 12    [How, What, As, Like (comparison)]    [Ye, You]    (Do You Think?)    [If, A, When, Unless]    [At, By, With, Of]    Human    [There Are, There Is]    [Hundred, One Hundred]    Sheep    And    One    [From, In, Of, Out]    [Them, They]  
 заблудится,    то    ра́зве    он    не    оста́вит    девяно́сто    де́вять    на    холмах    и    не    пойдёт    иска́ть    пропа́вшую?  
     taw    RAHZ-vee    ohn    nyeh    ahs-TAH-veet    dee-vee-NOS-tah    DEH-vyaht    nuh        ee    nyeh    pie-DYOT    ees-KAHT    prah-PAHV-shoo-yoo  
     That    [Is, Perhaps, Really]    He    [Never, Not]    [Leave, To Leave, Will Leave]    Ninety    Nine    [On The, It, At, To, In, By]        And    [Never, Not]    [Depart, Will Go]    [Looking, Search, Searching, Seeking, Sought]    Missing?  
 
 13    И    е́сли    он    найдёт    её,    то,    говорю́    вам    и́стину:    он  
     ee    YES-lee    ohn    nigh-DYOT    yee-YAW    taw    gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    ohn  
 13    And    [If, A, When, Unless]    He    [Find, It Will Find, Will Find]    Her    That    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    He  
 бу́дет    рад    э́той    одно́й    бо́льше,    чём    девяно́ста    девяти́,    кото́рые    не    терялись.  
 BOO-deet    raht    EH-tie    ahd-NOY    BOL-shee    chom    dee-vee-NOS-tah    dee-vee-TEE    kah-TAW-rih-ee    nyeh      
 [Will Be, Would Be]    Glad    This    [Alone, One]    [Again, Great, More]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    Ninety    Nine    [Which, Who]    [Never, Not]    .  
 
 14    Так    и    ваш    Небе́сный    Оте́ц    не    хо́чет,    что́бы    потерялся    хоть    оди́н    из    э́тих    меньших.  
     tahk    ee    vahsh    nee-BES-niy    ah-TYETS    nyeh    HHAW-cheet    SHTOH-bih        hhot    ah-DEEN    ees    EH-teehh      
 14    So    And    [Your, Yours]    Heavenly    Father    [Never, Not]    Wants    [To, So That, In Order To, Because Of]        Though    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    These    .  
 
 15    Е́сли    твой    брат    согреши́л    про́тив    тебя́,    то    пойди́    и    с    глазу    на    глаз    скажи́  
     YES-lee    tvoy    braht    sahg-ree-SHEEL    PRAW-teef    tee-BYAH    taw    pie-DEE    ee    (s)-    GLAH-zoo
glah-ZOO  
 nuh    glahz    skah-JEE  
 15    [If, A, When, Unless]    Your    Brother    Sinned    Against    You    That    Go    And    [And, From, In, Of, With]    (The Eye)    [On The, It, At, To, In, By]    Eye    [Say, Tell]  
 ему́,    в    чём    он    не    прав.    Е́сли    он    послушает    тебя́,    то    ты    приобрёл    своего́    бра́та.  
 yee-MOO    (v)-    chom    ohn    nyeh    prahf    YES-lee    ohn        tee-BYAH    taw    tih    pree-ahb-RYOL    svah-ee-VAU    BRAH-tah  
 [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    He    [Never, Not]    Rights.    [If, A, When, Unless]    He        You    That    You    [Gained, Has Gained, Purchased]    [His, Yours]    Brother.  
 
 16    Е́сли    же    он    не    бу́дет    тебя́    слу́шать,    то    возьми́    с    собо́й    ещё  
     YES-lee    zheh    ohn    nyeh    BOO-deet    tee-BYAH    SLOO-shaht    taw    vahz-MEE    (s)-    sah-BOY    yee-SHHAW  
 16    [If, A, When, Unless]    [But, Same, Then]    He    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    You    [Hear, Listen, To Hear]    That    Take    [And, From, In, Of, With]    [By Himself, Himself]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]  
 одного́    и́ли    двух    челове́к,    что́бы    «ка́ждое    сло́во    бы́ло    подтверждено    показаниями    двух    и́ли    трёх    свидетелей».  
 ahd-nah-VAU    EE-lee    dvoohh    cheh-lah-VEK    SHTOH-bih    KAHJ-dah-ee    SLOH-vah    BIH-lah            dvoohh    EE-lee    tryohh      
 One    Or    Two    [Man, Human, Person]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [All, Each, Every]    [Saying, The Word, Word]    [It Was, Was]            Two    Or    Three    .  
 
 17    Е́сли    он    и    их    не    захо́чет    слу́шать,    то    скажи́    об    э́том    це́ркви,    и    е́сли    он  
     YES-lee    ohn    ee    eehh    nyeh    zah-HHAW-cheet    SLOO-shaht    taw    skah-JEE    op    EH-tahm    TSERK-vee    ee    YES-lee    ohn  
 17    [If, A, When, Unless]    He    And    [Them, Their]    [Never, Not]    Wants    [Hear, Listen, To Hear]    That    [Say, Tell]    About    This    Churches    And    [If, A, When, Unless]    He  
 не    послушается    и    це́ркви,    то    тогда́    пусть    он    бу́дет    для    тебя́    как    язы́чник    и́ли    как    сбо́рщик    нало́гов.  
 nyeh        ee    TSERK-vee    taw    tahg-DAH    poost    ohn    BOO-deet    dlyah    tee-BYAH    kahk    yee-ZICH-neek    EE-lee    kahk    SBOR-shheek    nah-LAW-gahf  
 [Never, Not]        And    Churches    That    Then    Let    He    [Will Be, Would Be]    For    You    [How, What, As, Like (comparison)]    [Pagan, The Pagan]    Or    [How, What, As, Like (comparison)]    Collector    Taxes.  
 
 18    Говорю́    вам    и́стину:    что    вы    запретите    на    земле́,    то    бу́дет    запрещено    и  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    shtoh    vih        nuh    zeem-LEH    taw    BOO-deet        ee  
 18    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [What, That, Why]    [Ye, You]        [On The, It, At, To, In, By]    [Earth, Ground, Land, World]    That    [Will Be, Would Be]        And  
 на    небеса́х,    и    что    вы    разрешите    на    земле́,    то    бу́дет    разрешено́    и    на    небеса́х.  
 nuh    nee-bee-SAHH    ee    shtoh    vih        nuh    zeem-LEH    taw    BOO-deet    rahz-ree-shee-NAW    ee    nuh    nee-bee-SAHH  
 [On The, It, At, To, In, By]    Heaven    And    [What, That, Why]    [Ye, You]        [On The, It, At, To, In, By]    [Earth, Ground, Land, World]    That    [Will Be, Would Be]    Allowed    And    [On The, It, At, To, In, By]    Heaven.  
 
 19    Ещё    раз    говорю́    вам,    что    е́сли    дво́е    из    вас    здесь,    на    земле́,    согласятся    вме́сте  
     yee-SHHAW    rahs    gah-vah-ROO    vahm    shtoh    YES-lee    DVAW-ee    ees    vahs    zdes    nuh    zeem-LEH        VMES-tee  
 19    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Once, Time]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [If, A, When, Unless]    Two    [From, In, Of, Out]    You    [Here, There]    [On The, It, At, To, In, By]    [Earth, Ground, Land, World]        Together  
 проси́ть    о    чем-ли́бо,    то    Мой    Небе́сный    Оте́ц    непреме́нно    сде́лает    для    вас    все,    о    чём    вы    просите.  
 prah-SEET    oah    chem
LEE-bah  
 taw    moy    nee-BES-niy    ah-TYETS    neep-ree-MEN-nah    SDEH-lah-eet    dlyah    vahs    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oah    chom    vih    PRAW-see-tee
prah-SEE-tee  
 Ask    About    Anything    That    [Mine, My]    Heavenly    Father    [Certainly, By All Means]    (Will Do)    For    You    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    About    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [Ye, You]    Ask.  
 
 20    Потому́    что    там,    где    дво́е    и́ли    тро́е    собраны    вме́сте  
     pah-tah-MOO    shtoh    tahm    gdeh    DVAW-ee    EE-lee    TRAW-ee        VMES-tee  
 20    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    There    [Somewhere, Where, Wherever]    Two    Or    [Three, Trio]        Together  
 во    и́мя    Моё,    там    и    Я    нахожу́сь    вме́сте    с    ни́ми.  
 voh    EE-myah    mah-YAW    tahm    ee    yah    nah-hhah-JOOS    VMES-tee    (s)-    NEE-mee  
 In    Name    My    There    And    I    (I Am)    Together    [And, From, In, Of, With]    Them.  
 
 21    Тогда́    Пётр    подошёл    к    Иису́су    и    спроси́л:    Го́споди,    ско́лько    раз  
     tahg-DAH    pyotr    pah-dah-SHOL    k    ee-ee-SOO-soo    ee    sprah-SEEL    GOS-pah-dee    SKOL-kah    rahs  
 21    Then    Peter    (Came Up)    [To, For, By]    Jesus    And    Asked    [Lord, God]    [How, How Many, How Much]    [Once, Time]  
 я    до́лжен    проща́ть    своего́    бра́та,    е́сли    тот    согреши́т    про́тив    меня́?    Семь    раз?  
 yah    DOL-jeen    prah-SHHAHT    svah-ee-VAU    BRAH-tah    YES-lee    tot    sahg-ree-SHEET    PRAW-teef    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 sem    rahs  
 I    [Must, Ought, Should]    Forgive    [His, Yours]    Brother    [If, A, When, Unless]    That    [Sin, Will Sin]    Against    [I, Me, Self?]    Seven    [Once, Time?]  
 
 22    Иису́с    отве́тил:    Не    семь,    а    се́мьдесят    раз    по    семь.  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    nyeh    sem    ah    SEM-dee-seet    rahs    pah    sem  
 22    Jesus    Answered    [Never, Not]    Seven    [While, And, But]    Seventy    [Once, Time]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Seven.  
 
 23    Ца́рство    Небе́сное    мо́жно    сравни́ть    с  
     TSAHRST-vah    nee-BES-nah-ee    MOJ-nah    srahv-NEET    (s)-  
 23    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly    [Can, May]    Compare    [And, From, In, Of, With]  
 царём,    кото́рый    реши́л    рассчитаться    со    свои́ми    слу́гами.  
 tsah-RYOM    kah-TAW-riy    ree-SHEEL        saw    svah-EE-mee    SLOO-gah-mee  
 King    [Which, Which The, Who]    (I Decided)        [After, With]    (With Their Own)    Servants.  
 
 24    Когда́    царь    на́чал    расчет,    то    пе́рвым    к    нему́  
     kah-g'DAH    tsahr    NAH-cheel        taw    PER-vim    k    nee-MOO  
 24    When    King    [Began, Start]        That    First    [To, For, By]    [Him, His]  
 привели́    того́,    кто    был    до́лжен    ему́    де́сять    ты́сяч    талантов.  
 pree-vee-LEE    tah-VOH    ktoh    bihl    DOL-jeen    yee-MOO    DEH-syaht    TIH-seech      
 [Bring, Brought]    That    Who    [Be, To Be, Was, Were]    [Must, Ought, Should]    [Him, It, To Him]    Ten    Thousand    .  
 
 25    Так    как    у    должника́    не    бы́ло    чём    расплатиться,    то    царь    повеле́л  
     tahk    kahk    oo    dahlj-nee-KAH    nyeh    BIH-lah    chom        taw    tsahr    pah-vee-LEL  
 25    So    [How, What, As, Like (comparison)]    [At, By, With, Of]    [Debtor, Debtors, The Debtor]    [Never, Not]    [It Was, Was]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]        That    King    [Commanded, Commandment]  
 прода́ть    для    уплаты    долга    самого    должника́,    его́    жену́,    дете́й    и    все    их    иму́щество.  
 prah-DAHT    dlyah            SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 dahlj-nee-KAH    yeh-VOAH    jee-NOO    dee-TAY    ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 eehh    ee-MOO-shheest-vah  
 [Sell, Sold]    For            [Himself, Myself]    [Debtor, Debtors, The Debtor]    [His, Him, It]    [My Wife, Wife]    [Child, Children]    And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Them, Their]    Property.  
 
 26    Слуга́    пал    и,    поклонившись    ему́,    стал    проси́ть:  
     sloo-GAH    pahl    ee        yee-MOO    stahl    prah-SEET  
 26    Servant    [Fallen, Fall Down]    And        [Him, It, To Him]    Became    Ask  
 «Дай    мне    ещё    немно́го    вре́мени,    и    я    все    выплачу».  
 die    mneh    yee-SHHAW    n(y)eem-NOH-gah    VREH-mee-nee    ee    yah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
   
 Give    [Me, To Me]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [A Little, Little]    Time    And    I    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    .  
 
 27    Царь    пожалел    слугу́,    прости́л    ему́    весь    долг    и    отпусти́л    его́.  
     tsahr        sloo-GOO    prahs-TEEL    yee-MOO    ves    dolg    ee    aht-poos-TEEL    yeh-VOAH  
 27    King        Servant    [Forgave, Forgiven]    [Him, It, To Him]    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    Debt    And    [Let Go, Release, Released]    [His, Him, It.]  
 
 28    Тот    вы́шел    и,    встретив    тако́го    же    слугу́,    кото́рый    до́лжен    был    ему́    всего́    сто    дина́риев,  
     tot    VIH-sheel    ee        tah-KAW-vah    zheh    sloo-GOO    kah-TAW-riy    DOL-jeen    bihl    yee-MOO    vsee-VAU    staw    dee-NAH-ree-eef  
 28    That    [Came, Came Out]    And        [Such, This]    [But, Same, Then]    Servant    [Which, Which The, Who]    [Must, Ought, Should]    [Be, To Be, Was, Were]    [Him, It, To Him]    [Total, Only, Altogether]    [Hundred, One Hundred]    Denarii  
 схвати́л    его́    и    на́чал    душить.    «Верни    сейча́с    же    все,    что    ты    мне    до́лжен»,    требовал    он.  
 skhvah-TEEL    yeh-VOAH    ee    NAH-cheel            siy-CHAHS    zheh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    tih    mneh    DOL-jeen        ohn  
 [Arrested, Grabbed]    [His, Him, It]    And    [Began, Start]    .        Now    [But, Same, Then]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    You    [Me, To Me]    [Must, Ought, Should]        He.  
 
 29    Должни́к    пал    ему́    в    ноги    и    стал    умоля́ть:  
     dahlj-NEEK    pahl    yee-MOO    (v)-    NAW-ghee
nah-GHEE  
 ee    stahl    oo-mah-LYAHT  
 29    Debtor    [Fallen, Fall Down]    [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]    [Legs, Feet]    And    Became    [Beg, Plead]  
 «Дай    мне    ещё    немно́го    вре́мени,    и    я    все    выплачу».  
 die    mneh    yee-SHHAW    n(y)eem-NOH-gah    VREH-mee-nee    ee    yah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
   
 Give    [Me, To Me]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [A Little, Little]    Time    And    I    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    .  
 
 30    Но    тот    не    захоте́л    ждать    и    бро́сил    его́  
     noh    tot    nyeh    zah-hhah-TEL    jdaht    ee    BRAW-seel    yeh-VOAH  
 30    [But, Yet]    That    [Never, Not]    [Wanted, Wanted To, Wish]    (To Wait)    And    Threw    [His, Him, It]  
 в    темни́цу,    пока́    не    бу́дет    выплачен    весь    его́    долг.  
 (v)-    teem-NEE-tsoo    pah-KAH    nyeh    BOO-deet        ves    yeh-VOAH    dolg  
 [At, In, Of, On]    [Dungeon, Prison]    Bye    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]        [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [His, Him, It]    Debt.  
 
 31    Други́е    слуги    ви́дели,    что    произошло́,    и    э́то  
     droo-GHEE-ee    SLOO-ghee    VEE-dee-lee    shtoh    prah-ee-zahsh-LAW    ee    EH-tuh  
 31    [Other, Others]    [Servant, Servants]    [Have You Seen, Seen]    [What, That, Why]    Happened    And    [That, This, It]  
 их    возмутило.    Они́    пошли́    и    рассказа́ли    все    царю.  
 eehh        ah-NEE    pahsh-LEE    ee    rahss-kah-ZAH-lee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
   
 [Them, Their]    .    [They, They Are]    [Gone Away, Let Us Go, Went]    And    [They Told Me, Told]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    .  
 
 32    Тогда́    царь    позва́л    слугу́.    ««ах    ты,    него́дный    слуга́,  
     tahg-DAH    tsahr    pahz-VAHL    sloo-GOO        tih    nee-GOD-niy    sloo-GAH  
 32    Then    King    Called    Servant.    «Ах    You    [Unfit, Useless, Waste, Worthless]    Servant  
 сказа́л    он,    я    по    твое́й    просьбе    прости́л    тебе́    все    долги,  
 skuh-ZAHL    ohn    yah    pah    tvah-YAY        prahs-TEEL    tee-BEH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 DOL-ghee
dahl-GHEE  
 [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He    I    [Along, By, In, On, To, Unto]    Yours        [Forgave, Forgiven]    [Thee, You]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Debts  
 
 33    так    неуже́ли    и    ты    не    мог    прости́ть    своего́    товарища,    как    и    я    прости́л    тебя́  
     tahk    nee-oo-JEH-lee    ee    tih    nyeh    mok    prahs-TEET    svah-ee-VAU        kahk    ee    yah    prahs-TEEL    tee-BYAH  
 33    So    [Greater, Indeed, Really, Surely]    And    You    [Never, Not]    [Could, Be Able To]    Forgive    [His, Yours]        [How, What, As, Like (comparison)]    And    I    [Forgave, Forgiven]    You  
 
 34    Разгне́вавшись,    царь    отда́л    его́    в    руки    истязателей    до  
     rahzg-NEH-vahv-shees    tsahr    aht-DAHL    yeh-VOAH    (v)-    ROO-kee
roo-KEE  
     daw  
 34    Angry    King    Gave    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Arms, Hand, Hands]        [Before, Until]  
 тех    пор,    пока́    тот    не    выплатит    весь    свой    долг.  
 tehh    por    pah-KAH    tot    nyeh        ves    svoy    dolg  
 Those    Time    Bye    That    [Never, Not]        [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Mine, My Own]    Debt.  
 
 35    Так    и    Мой    Небе́сный    Оте́ц    поступит    с  
     tahk    ee    moy    nee-BES-niy    ah-TYETS        (s)-  
 35    So    And    [Mine, My]    Heavenly    Father        [And, From, In, Of, With]  
 ва́ми,    е́сли    не    прости́те    бра́та    от    всего́    сердца.  
 VAH-mee    YES-lee    nyeh    prahs-TEE-tee    BRAH-tah    ot    vsee-VAU    SER-tsah  
 You    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    [Excuse Me, Forgive, Sorry]    Brother    From    [Total, Only, Altogether]    [Heart, Hearts, Very Heart.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 3:53:32 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED