Genesis 50:17 NRT
17 «Вот что вы должны́ сказа́ть ва́шему бра́ту Ио́сифу:
17 «[Behold, Here, There] [what, that, why] [ye, you] [must, should] [say, speak, tell, to say, to tell] [your, yours] brother Joseph:
„Я прошу́ тебя́ прости́ть твои́м бра́тьям их вину́ и грехи́,
„I [ask, beg, i beg, plead] you forgive yours brothers [them, their] [blame, guilt] and sins,
кото́рые они́ соверши́ли,
[which, who] [they, they are] committed,
поступив с тобо́й так скверно.
поступив [and, from, in, of, with] you so скверно.
И тепе́рь,
And now,
пожа́луйста,
please,
прости́ грехи́ рабо́в Бо́га твоего́ отца́“».
[excuse, forgive, pardon, sorry] sins [servant, servants, slaves] God [thy, your] [father, the father]“».
Получи́в э́то посла́ние,
(Having Received) [that, this, it] message,
Ио́сиф запла́кал.
Joseph [cried, wept]. |
‘Say to Joseph, “Please forgive the transgression of your brothers and their sin, because they did evil to you.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him. Genesis 50:17 ESV
So shall ye say unto Joseph,
Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. Genesis 50:17 KJV |
Genesis 50:17 RUSV
17 так скажи́те Ио́сифу:
17 so tell Joseph:
прости́ бра́тьям твои́м вину́ и грех их,
[excuse, forgive, pardon, sorry] brothers yours [blame, guilt] and [offences, sin] [them, their],
так как они́ сде́лали тебе́ зло.
so [how, what, as, like (comparison)] [they, they are] made [thee, you] [evil, evils, wicked].
И ны́не прости́ вины́ рабо́в Бо́га отца́ твоего́.
And [currently, now] [excuse, forgive, pardon, sorry] [fault, guilt] [servant, servants, slaves] God [father, the father] [thy, your].
Ио́сиф пла́кал,
Joseph [cried, crying],
когда́ ему́ говори́ли э́то.
when [him, it, to him] [they said, we talked] [that, this, it]. |
‘Say to Joseph, “Please forgive the transgression of your brothers and their sin, because they did evil to you.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him. Genesis 50:17 ESV
So shall ye say unto Joseph,
Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. Genesis 50:17 KJV |
Matthew 6:12 NRT
12 Прости́ нам на́ши долги,
12 [Excuse, Forgive, Pardon, Sorry] [to us, us] our debts,
как и мы простили должника́м на́шим.
[how, what, as, like (comparison)] and [we, we are] простили debtors our. |
|
Matthew 6:12 RUSV
12 и прости́ нам долги на́ши,
12 and [excuse, forgive, pardon, sorry] [to us, us] debts our,
как и мы проща́ем должника́м на́шим;
[how, what, as, like (comparison)] and [we, we are] [forgive, we forgive] debtors our; |
|
Luke 11:4 NRT
4 и прости́ нам на́ши грехи́,
4 and [excuse, forgive, pardon, sorry] [to us, us] our sins,
ведь и мы проща́ем ка́ждому,
[because, after all, indeed] and [we, we are] [forgive, we forgive] [any one, each, to each],
кто нам до́лжен.
who [to us, us] [must, ought, should].
Не дай нам подда́ться искуше́нию.
[Never, Not] give [to us, us] [give, give in] temptation. |
and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.” Luke 11:4 ESV
And forgive us our sins;
for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Luke 11:4 KJV |
Luke 11:4 RUSV
4 и прости́ нам грехи́ на́ши,
4 and [excuse, forgive, pardon, sorry] [to us, us] sins our,
и́бо и мы проща́ем вся́кому должнику́ на́шему;
[for, because] and [we, we are] [forgive, we forgive] [everyone, to everyone] [debtor, indebted, to the debtor] our;
и не введи́ нас в искуше́ние,
and [never, not] [enter, lead, lead on] [us, we] [at, in, of, on] temptation,
но изба́вь нас от лука́вого.
[but, yet] [deliver, save] [us, we] from [evil one, the evil one]. |
and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.” Luke 11:4 ESV
And forgive us our sins;
for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Luke 11:4 KJV |
Luke 17:3 NRT
3 Поэ́тому следи́те за собо́й!
3 [That Is Why, Therefore, Wherefore] [follow, observe, watch out] [after, around, at, behind, over] [by himself, himself]!
Е́сли твой брат согреша́ет,
[If, A, When, Unless] your brother [he sins, sins, trespass],
упрекни́ его́,
[rebuke, reprimand, reproach] [his, him, it],
и е́сли он раска́ется,
and [if, a, when, unless] he [repents, will repent],
прости́ его́.
[excuse, forgive, pardon, sorry] [his, him, it]. |
Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him, Luke 17:3 ESV
Take heed to yourselves:
If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. Luke 17:3 KJV |
Luke 17:3 RUSV
3 Наблюда́йте за собо́ю.
3 [Observe, Watch] [after, around, at, behind, over] [by myself, yourself, yourselves].
Е́сли же согреши́т про́тив тебя́ брат твой,
[If, A, When, Unless] [but, same, then] [sin, will sin] against you brother your,
вы́говори ему́;
[reprimand, say it] [him, it, to him];
и е́сли пока́ется,
and [if, a, when, unless] [repent, repents, will repent],
прости́ ему́;
[excuse, forgive, pardon, sorry] [him, it, to him]; |
Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him, Luke 17:3 ESV
Take heed to yourselves:
If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. Luke 17:3 KJV |
Luke 17:4 NRT
4 Е́сли да́же он согреши́т про́тив тебя́ семь раз в день и семь раз придёт к тебе́ и ска́жет:
4 [If, A, When, Unless] even he [sin, will sin] against you seven [once, time] [at, in, of, on] day and seven [once, time] [come, comes, cometh, coming, will come] [to, for, by] [thee, you] and [he will say, saith, say, will say]:
«Я ка́юсь»,
«I [confess, i confess, repent]»,
прости́ его́.
[excuse, forgive, pardon, sorry] [his, him, it]. |
and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.” Luke 17:4 ESV
And if he trespass against thee seven times in a day,
and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. Luke 17:4 KJV |
Luke 17:4 RUSV
4 и е́сли семь раз в день согреши́т про́тив тебя́ и семь раз в день обрати́тся,
4 and [if, a, when, unless] seven [once, time] [at, in, of, on] day [sin, will sin] against you and seven [once, time] [at, in, of, on] day [to apply, turn, turns, will turn],
и ска́жет:
and [he will say, saith, say, will say]:
ка́юсь,
[confess, i confess, repent],
--прости́ ему́.
--[excuse, forgive, pardon, sorry] [him, it, to him]. |
and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.” Luke 17:4 ESV
And if he trespass against thee seven times in a day,
and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. Luke 17:4 KJV |
Luke 23:34 NRT
34 Иису́с говори́л:
34 Jesus spoke:
–Оте́ц,
–Father,
прости́ им,
[excuse, forgive, pardon, sorry] [it, them],
ведь они́ не зна́ют,
[because, after all, indeed] [they, they are] [never, not] know,
что де́лают.
[what, that, why] [are doing, do, doing, make].
Солда́ты раздели́ли ме́жду собо́й оде́жду Иису́са,
Soldiers divided [among, between, meanwhile] [by himself, himself] clothes Jesus,
бро́сив жре́бий.
throwing (the lot). |
And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments. Luke 23:34 ESV
Then said Jesus,
Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. Luke 23:34 KJV |
Luke 23:34 RUSV
34 Иису́с же говори́л:
34 Jesus [but, same, then] spoke:
Отче!
Father!
прости́ им,
[excuse, forgive, pardon, sorry] [it, them],
и́бо не зна́ют,
[for, because] [never, not] know,
что де́лают.
[what, that, why] [are doing, do, doing, make].
И дели́ли оде́жды Его́,
And [divide, partition, shared, split] [clothes, coats, tunics] [His, Him, It],
броса́я жре́бий.
throwing (the lot). |
And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments. Luke 23:34 ESV
Then said Jesus,
Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. Luke 23:34 KJV |