Matthew 8:13 NRT
13 И Иису́с сказа́л со́тнику:
13 And Jesus [he said, said, say, saying, tell] [centurion, to the centurion]:
–Иди́!
–Go!
По твое́й ве́ре бу́дет тебе́.
[Along, By, In, On, To, Unto] yours [faith, belief] [will be, would be] [thee, you].
И в тот же час слуга́ вы́здоровел.
And [at, in, of, on] that [but, same, then] hour servant [healed, recovered]. |
And to the centurion Jesus said, “Go; let it be done for you as you have believed.” And the servant was healed at that very moment. Matthew 8:13 ESV
And Jesus said unto the centurion,
Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. Matthew 8:13 KJV |
Matthew 8:13 RUSV
13 И сказа́л Иису́с со́тнику:
13 And [he said, said, say, saying, tell] Jesus [centurion, to the centurion]:
иди́,
go,
и,
and,
как ты веровал,
[how, what, as, like (comparison)] you веровал,
да бу́дет тебе́.
yes [will be, would be] [thee, you].
И вы́здоровел слуга́ его́ в тот час.
And [healed, recovered] servant [his, him, it] [at, in, of, on] that hour. |
And to the centurion Jesus said, “Go; let it be done for you as you have believed.” And the servant was healed at that very moment. Matthew 8:13 ESV
And Jesus said unto the centurion,
Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. Matthew 8:13 KJV |
Acts 22:25 RUSV
25 Но когда́ растянули его́ ремнями,
25 [But, Yet] when растянули [his, him, it] ремнями,
Па́вел сказа́л стоявшему со́тнику:
Paul [he said, said, say, saying, tell] стоявшему [centurion, to the centurion]:
ра́зве вам позво́лено бичева́ть Римского гражданина,
[is, perhaps, really] [to you, ye, you] [allowed, lawful] [chastise, flogged, flogging, punish, scourge, scourged, scourging] Римского гражданина,
да и без суда́?
yes and without [ships, judgment]? |
And as they bound him with thongs,
Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? Acts 22:25 KJV |
Acts 24:23 RUSV
23 А Па́вла приказа́л со́тнику стере́чь,
23 [While, And, But] [Paul, Paul's] ordered [centurion, to the centurion] [guard, watch over],
но не стесня́ть его́ и не запреща́ть никому́ из его́ близких служи́ть ему́ и́ли приходи́ть к нему́.
[but, yet] [never, not] embarrass [his, him, it] and [never, not] [forbid, prohibit] nobody [from, in, of, out] [his, him, it] близких [serve, serving] [him, it, to him] or [arrive, come, to come] [to, for, by] [him, his]. |
And he commanded a centurion to keep Paul,
and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him. Acts 24:23 KJV |
Acts 27:1 RUSV
1 Когда́ решено бы́ло плыть нам в Италию,
1 When решено [it was, was] [swim, sail] [to us, us] [at, in, of, on] Италию,
то отдали Па́вла и не́которых други́х у́зников со́тнику Августова полка,
that [gave away, give away, given] [Paul, Paul's] and some other prisoners [centurion, to the centurion] Augustus [shelf, rack],
и́менем Юлию.
[by name, name] Юлию. |
And when it was determined that we should sail into Italy,
they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band. Acts 27:1 KJV |
Acts 27:31 RUSV
31 Па́вел сказа́л со́тнику и во́инам:
31 Paul [he said, said, say, saying, tell] [centurion, to the centurion] and [fighters, soldiers, to the warriors, warriors]:
е́сли они́ не оста́нутся на корабле,
[if, a, when, unless] [they, they are] [never, not] [retained, they will remain, will remain] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] корабле,
то вы не мо́жете спасти́сь.
that [ye, you] [never, not] [be able to, can, you can] escape. |
Paul said to the centurion and to the soldiers,
Except these abide in the ship, ye cannot be saved. Acts 27:31 KJV |