Та́йне ( A Secret, Secret )

 TIE-nee
 Noun - Feminine
NRT Only: 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Mark 7:24 NRT
24 Отту́да Иису́с отпра́вился в окре́стности Ти́ра.
24 (From There) Jesus [departed, set off, went] [at, in, of, on] [neighborhood, vicinity] [Shooting Gallery, Shooting Range, Tyre].
Он останови́лся в одно́м до́ме и не хоте́л,
He [has stopped, he stopped, stopped] [at, in, of, on] [alone, one, some] [home, house] and [never, not] [he wanted, wanted],
что́бы кто-ли́бо знал о Его́ прихо́де,
[to, so that, in order to, because of] anyone [knew, know] about [His, Him, It] [parish, coming, arrival],
но Ему́ все равно́ не удалось сохрани́ть э́то в та́йне.
[but, yet] [Him, It, To Him] [all, any, every, everybody, everyone] equals [never, not] удалось save [that, this, it] [at, in, of, on] [a secret, secret].
And from there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon.
And he entered a house and did not want anyone to know,
yet he could not be hidden.
Mark 7:24 ESV

And from thence he arose,
and went into the borders of Tyre and Sidon,
and entered into an house,
and would have no man know it:
but he could not be hid.
Mark 7:24 KJV
 
 Mark 9:10 NRT
10 Они́ сохрани́ли э́то в та́йне,
10 [They, They Are] [saved, kept, keep] [that, this, it] [at, in, of, on] [a secret, secret],
но ме́жду собо́й рассужда́ли о том,
[but, yet] [among, between, meanwhile] [by himself, himself] [reasoned, they reasoned, we reasoned] about [that, volume],
что же означа́ют слова «воскре́снуть из мёртвых».
[what, that, why] [but, same, then] [mean, they mean] [speech, the words, word, words] «[resurrect, resurrected, to be resurrected] [from, in, of, out] [dead, the dead]».
So they kept the matter to themselves,
questioning what this rising from the dead might mean.
Mark 9:10 ESV

And they kept that saying with themselves,
questioning one with another what the rising from the dead should mean.
Mark 9:10 KJV
 
 Revision: 9/29/2024 9:41:59 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED