Bible  Mark 7:1-37 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Одна́жды    собра́лись    вокру́г    Него́    фарисе́и  
     ahd-NAHJ-dih    sahb-RAH-lees    vahk-ROOK    nyeh-VOH    fah-ree-SEH-ee  
 1    [Once, One Day]    [Gathered, Together]    Around    Him    Pharisees  
 и    не́которые    учи́тели    Зако́на    из    Иерусали́ма.  
 ee    NEH-kah-tah-rih-ee    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    ees    ee-ee-roo-sah-LEE-mah  
 And    Some    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    [From, In, Of, Out]    Jerusalem.  
 
 2    Они́    обратили    внима́ние,    что    не́которые    ученики́    Иису́са  
     ah-NEE        vnee-MAH-nee-ee    shtoh    NEH-kah-tah-rih-ee    oo-chee-nee-KEE    ee-ee-SOO-sah  
 2    [They, They Are]        Attention    [What, That, Why]    Some    [Students, Disciples]    Jesus  
 принима́ли    пищу    ритуально    нечи́стыми,    то    есть    неомытыми    рука́ми.  
 pree-nee-MAH-lee    PEE-shhoo
pee-SHHOO  
     nee-CHEES-tih-mee    taw    yest        roo-KAH-mee  
 [Accepted, They Accepted]    [Beep, Food, Squeak]        Unclean    That    [There Are, There Is]        Hands.  
 
 3    Фарисе́и,    и    вообще́    иуде́и,    стро́го    следуя    обычаям    свои́х  
     fah-ree-SEH-ee    ee    vah-ahb-SHHEH    ee-oo-DEH-ee    STRAW-gah            svah-EEHH  
 3    Pharisees    And    [At All, Generally]    Jews    [Rigorously, Straitly, Strictly]            Their  
 пре́дков,    не    садятся    есть,    не    помыв    устано́вленным    о́бразом    руки.  
 PRED-kahf    nyeh        yest    nyeh        oos-tah-NOV-leen-nim    OB-rah-zahm    ROO-kee
roo-KEE  
 Ancestors    [Never, Not]        [There Are, There Is]    [Never, Not]        [Established, Installed]    [In A Manner, Lifestyle, Way]    [Arms, Hand, Hands.]  
 
 4    Они́    не    едя́т    ничего́,    принесенного    с    рынка,    пока́    не    совершат    ритуа́льного    омове́ния.    И́ми  
     ah-NEE    nyeh    yee-DYAHT    nee-cheh-VAU        (s)-        pah-KAH    nyeh        ree-too-AHL-nah-vah    ah-mah-VEH-nee-yah    EE-mee  
 4    [They, They Are]    [Never, Not]    [Are Eating, Eating]    [Anything, Nothing, Never Mind]        [And, From, In, Of, With]        [Bye, While]    [Never, Not]        Ritual    Ablutions.    [By Them, Them, They]  
 соблюдается    та́кже    и    мно́жество    други́х    установлений,    как,    наприме́р,    о    мытье    чаш,    кувши́нов    и    медной    посуды.  
     TAHK-jee    ee    MNAW-jeest-vah    droo-GHEEHH        kahk    nahp-ree-MER    oah            koov-SHEE-nahf    ee          
     Also    And    [Lots Of, Many]    Other        [How, What, As, Like (comparison)]    (For Example)    About            Pitchers    And        .  
 
 5    Поэ́тому    фарисе́и    и    учи́тели    Зако́на    спроси́ли    Иису́са:    Почему́    Твои́  
     pah-EH-tah-moo    fah-ree-SEH-ee    ee    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    sprah-SEE-lee    ee-ee-SOO-sah    pah-chee-MOO    tvah-EE  
 5    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    Pharisees    And    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    [Asked, They Asked]    Jesus    Why    [Thy, Your]  
 ученики́    нарушают    обычаи    на́ших    пре́дков?    Почему́    они́    едя́т    нечи́стыми    рука́ми?  
 oo-chee-nee-KEE            NAH-sheehh    PRED-kahf    pah-chee-MOO    ah-NEE    yee-DYAHT    nee-CHEES-tih-mee    roo-KAH-mee  
 [Students, Disciples]            Our    Ancestors?    Why    [They, They Are]    [Are Eating, Eating]    Unclean    Hands?  
 
 6    Иису́с    отве́тил    им:    Прав    был    Иса́ия,    когда́    проро́чествовал    о    вас,  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    eem    prahf    bihl    ee-SAH-ee-yah    kah-g'DAH    prah-RAW-cheest-vah-vahl    oah    vahs  
 6    Jesus    Answered    [It, Them]    Rights    [Be, To Be, Was, Were]    [Esaias, Isaiah]    When    Prophesied    About    You  
 лицемерах:    «Э́тот    наро́д    чтит    Меня́    губами,    но    сердца    их    далеки    от    Меня́.  
     EH-taht    nah-ROT    chteet    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
     noh    SER-tsah    eehh        ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
     This    [Crowd, Nation, People]    [Honor, Honors, Honour]    [I, Me, Self]        [But, Yet]    [Heart, Hearts, Very Heart]    [Them, Their]        From    [I, Me, Self.]  
 
 7    Они́    поклоняются    Мне    впустую,    и  
     ah-NEE        mneh        ee  
 7    [They, They Are]        [Me, To Me]        And  
 их    уче́ние    состои́т    из    человеческих    предписаний».  
 eehh    oo-CHEH-nee-ee    sahs-tah-EET    ees          
 [Them, Their]    [Doctrine, Teaching]    Consists    [From, In, Of, Out]        .  
 
 8    Оста́вив    Бо́жью    за́поведь,    вы    соблюдаете    человеческое    предание.  
     ahs-TAH-veef    BOJ-yoo    ZAH-pah-veet    vih              
 8    Leaving    [God, God's]    [Charge, Commandment]    [Ye, You]            Tradition.  
 
 9    Вы    ловко    уме́ете    подменять    за́поведь    Бо́жью    вашими    собственными    традициями.  
     vih        oo-MEH-ee-tee        ZAH-pah-veet    BOJ-yoo              
 9    [Ye, You]        [Can You, Could, Do You Know How?]        [Charge, Commandment]    [God, God's]            .  
 
 10    Ведь    Моисе́й    сказа́л:    «Почита́й    отца́    и    мать»    и  
     vet    mah-ee-SAY    skuh-ZAHL    pah-chee-TIE    aht-TSAH    ee    maht    ee  
 10    [Because, After All, Indeed]    Moses    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Honor, Read It]    [Father, The Father]    And    Mother    And  
 «Кто    злословит    отца́    и́ли    мать,    тот    до́лжен    быть    пре́дан    сме́рти».  
 ktoh        aht-TSAH    EE-lee    maht    tot    DOL-jeen    bit    PREH-dahn    SMER-tee  
 Who        [Father, The Father]    Or    Mother    That    [Must, Ought, Should]    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]    [Betrayed, Delivered]    [Death, Of Death.]  
 
 11    Вы    же    говори́те,    что    е́сли    челове́к    ска́жет    отцу́    и́ли    ма́тери:  
     vih    zheh    gah-vah-REE-tee    shtoh    YES-lee    cheh-lah-VEK    SKAH-jeet    aht-TSOO    EE-lee    MAH-tee-ree  
 11    [Ye, You]    [But, Same, Then]    [Say, Speak]    [What, That, Why]    [If, A, When, Unless]    [Man, Human, Person]    [He Will Say, Saith, Say, Will Say]    Father    Or    [Mother, Mother's, Mothers]  
 «То,    чём    я    мог    бы    тебе́    помо́чь,    Корбан»    (то    есть    дар    Бо́гу),  
 taw    chom    yah    mok    bih    tee-BEH    pah-MOCH        taw    yest    dahr    BAW-goo  
 That    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    I    [Could, Be Able To]    Would    [Thee, You]    [Help, To Help]        That    [There Are, There Is]    [Donation, Gift, Offering]    God  
 
 12    то    вы    уже́    позволяете    ему́    ничего́    не    де́лать    для    своего́    отца́    и́ли    ма́тери.  
     taw    vih    oo-JEH        yee-MOO    nee-cheh-VAU    nyeh    DEH-laht    dlyah    svah-ee-VAU    aht-TSAH    EE-lee    MAH-tee-ree  
 12    That    [Ye, You]    Already        [Him, It, To Him]    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    [To Do, To Make]    For    [His, Yours]    [Father, The Father]    Or    [Mother, Mother's, Mothers.]  
 
 13    Вы    отменяете    Бо́жье    сло́во    собственным    преданием,    кото́рое  
     vih        BOJ-yee    SLOH-vah            kah-TAW-rah-ee  
 13    [Ye, You]        [God, God's]    [Saying, The Word, Word]            Which  
 вы    установи́ли,    и    мно́гое,    подо́бное    э́тому,    вы    де́лаете.  
 vih    oos-tah-nah-VEE-lee    ee    MNAW-gah-ee    pah-DOB-nah-ee    EH-tah-moo    vih    DEH-lah-ee-tee  
 [Ye, You]    Installed    And    [Many, Many Things, Much]    Similar    This    [Ye, You]    Doing.  
 
 14    Иису́с    сно́ва    подозва́л    к    Себе́    наро́д  
     e-SOOS    SNAW-vah    pah-dahz-VAHL    k    see-BEH    nah-ROT  
 14    Jesus    Again    [Beckoned, Called]    [To, For, By]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [Crowd, Nation, People]  
 и    сказа́л:    Вы́слушайте    Меня́    все    и    постарайтесь    поня́ть.  
 ee    skuh-ZAHL    VIS-loo-shiy-tee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 (v)syeh
vseh
vsyaw  
 ee        pah-NYAHT  
 And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Hear, Hearken, Listen, Listen To Me]    [I, Me, Self]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    And        Understand.  
 
 15    Ничто́    из    того́,    что    вхо́дит    в    челове́ка    извне́,    не    мо́жет  
     neech-TAW
NEESH-toh  
 ees    tah-VOH    shtoh    VHHAW-deet    (v)-    chee-lah-VEH-kah    eezv-NEH    nyeh    MAW-jeet  
 15    [None, Nothing]    [From, In, Of, Out]    That    [What, That, Why]    [Go In, Included, Is Included]    [At, In, Of, On]    Human    [From Outside, From The Outside, Outside]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]  
 сде́лать    его́    нечи́стым;    нечи́стым    челове́ка    де́лает    то,    что    исхо́дит    из    него́.  
 SDEH-laht    yeh-VOAH    nee-CHEES-tim    nee-CHEES-tim    chee-lah-VEH-kah    DEH-lah-eet    taw    shtoh    ees-HHAW-deet    ees    nyeh-VOH  
 (To Do)    [His, Him, It]    Unclean    Unclean    Human    Does    That    [What, That, Why]    [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds]    [From, In, Of, Out]    Him.  
 
 16    Е́сли    у    кого́    есть    у́ши,    что́бы    слы́шать,    пусть    слы́шит.  
     YES-lee    oo    kah-VAU    yest    OO-shee    SHTOH-bih    SLIH-sheet    poost    SLIH-sheet  
 16    [If, A, When, Unless]    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [There Are, There Is]    Ears    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Hear, To Hear]    Let    [Hear, Hears.]  
 
 17    Когда́    Иису́с    оста́вил    толпу́    и    вошёл  
     kah-g'DAH    e-SOOS    ahs-TAH-veel    tahl-POO    ee    vah-SHOL  
 17    When    Jesus    [Departed, Left]    [Crowd, Multitude, The Crowd]    And    [Entered, Has Entered]  
 в    дом,    ученики́    спроси́ли    Его́    об    э́той    при́тче.  
 (v)-    dom    oo-chee-nee-KEE    sprah-SEE-lee    yeh-VOAH    op    EH-tie    PREET-chee  
 [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]    [Students, Disciples]    [Asked, They Asked]    [His, Him, It]    About    This    [Parable, The Parable.]  
 
 18    Так    и    вы    то́же    не    понима́ете?    сказа́л    Он    им.    Неуже́ли    вы  
     tahk    ee    vih    TAW-jee    nyeh    pah-nee-MAH-ee-tee    skuh-ZAHL    ohn    eem    nee-oo-JEH-lee    vih  
 18    So    And    [Ye, You]    [Too, Also]    [Never, Not]    [Do You Understand, Understand, You See?]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He    [It, Them.]    [Greater, Indeed, Really, Surely]    [Ye, You]  
 не    понима́ете,    что    все,    что    вхо́дит    в    челове́ка    извне́,    не    мо́жет    осквернить    его́?  
 nyeh    pah-nee-MAH-ee-tee    shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    VHHAW-deet    (v)-    chee-lah-VEH-kah    eezv-NEH    nyeh    MAW-jeet        yeh-VOAH  
 [Never, Not]    [Do You Understand, Understand, You See]    [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    [Go In, Included, Is Included]    [At, In, Of, On]    Human    [From Outside, From The Outside, Outside]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]        [His, Him, It?]  
 
 19    Оно́    вхо́дит    не    в    се́рдце    челове́ка,    а    в    его́  
     ah-NOH    VHHAW-deet    nyeh    (v)-    SER-tseh    chee-lah-VEH-kah    ah    (v)-    yeh-VOAH  
 19    It    [Go In, Included, Is Included]    [Never, Not]    [At, In, Of, On]    [Heart, Hearts]    Human    [While, And, But]    [At, In, Of, On]    [His, Him, It]  
 желу́док,    а    пото́м    выхо́дит    вон.    (Так    Он    объяви́л    чистой    любу́ю    пищу.)  
 jee-LOO-dahk    ah    pah-TOM    vih-HHAW-deet    von    tahk    ohn    ahb-yee-VEEL        lew-BOO-yoo    PEE-shhoo
pee-SHHOO  
 [Abdomen, Stomach, Belly]    [While, And, But]    [Then, Later]    [Cast Out, Comes Out, Cometh, Coming, Coming Out, Goeth, Gone, Gone Out]    Out.    So    He    [Announced, Confessed, Told]        [Any, Either]    [Beep, Food, Squeak]  
 
 20    Но    то,    что    исхо́дит    из    челове́ка,    продолжа́л    Он,    вот    э́то    и    оскверня́ет    его́.  
     noh    taw    shtoh    ees-HHAW-deet    ees    chee-lah-VEH-kah    prah-dahl-JAHL    ohn    vot    EH-tuh    ee    ahsk-veer-NYAH-eet    yeh-VOAH  
 20    [But, Yet]    That    [What, That, Why]    [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds]    [From, In, Of, Out]    Human    [Continued, He Continued]    He    [Behold, Here, There]    [That, This, It]    And    [Defiles, Defileth]    [His, Him, It.]  
 
 21    Потому́    что    изнутри́,    из    сердца  
     pah-tah-MOO    shtoh    eez-noot-REE    ees    SER-tsah  
 21    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    (From The Inside)    [From, In, Of, Out]    [Heart, Hearts, Very Heart]  
 челове́ка,    исхо́дят    злы́е    мы́сли,    разврат,    воровство,    уби́йство,  
 chee-lah-VEH-kah    ees-HHAW-deet    ZLIH-ee    MIS-lee            oo-BIYST-vah  
 Human    [Coming, Coming Out, Proceed, They Are Coming Out]    Evil    [Think, Thoughts]            Murder  
 
 22    супружеская    неверность,    жа́дность,    зло́ба,    коварство,  
             JAHD-nost    ZLAW-bah      
 22            Greed    [Malice, Wickedness]      
 распутство,    зависть,    клевета,    надменность    и    безрассудство.  
                 ee      
                 And    .  
 
 23    Все    э́то    зло    исхо́дит    изнутри́,    и    и́менно    оно́    оскверня́ет    челове́ка.  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    zlaw    ees-HHAW-deet    eez-noot-REE    ee    EE-meen-nah    ah-NOH    ahsk-veer-NYAH-eet    chee-lah-VEH-kah  
 23    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    [Evil, Evils, Wicked]    [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds]    (From The Inside)    And    Exactly    It    [Defiles, Defileth]    Human.  
 
 24    Отту́да    Иису́с    отпра́вился    в    окре́стности    Ти́ра.    Он    останови́лся    в    одно́м    до́ме    и    не    хоте́л,  
     aht-TOO-dah    e-SOOS    ahtp-RAH-veel-syah    (v)-    ahk-RES-nahs-tee    TEE-rah    ohn    ahs-tah-nah-VEEL-syah    (v)-    ahd-NOM    DAW-mee    ee    nyeh    hhah-TEL  
 24    (From There)    Jesus    [Departed, Set Off, Went]    [At, In, Of, On]    [Neighborhood, Vicinity]    [Shooting Gallery, Shooting Range, Tyre.]    He    [Has Stopped, He Stopped, Stopped]    [At, In, Of, On]    [Alone, One, Some]    [Home, House]    And    [Never, Not]    [He Wanted, Wanted]  
 что́бы    кто-ли́бо    знал    о    Его́    прихо́де,    но    Ему́    все    равно́    не    удалось    сохрани́ть    э́то    в    та́йне.  
 SHTOH-bih    ktaw
LEE-bah  
 znahl    oah    yeh-VOAH    pree-HHAW-dee    noh    yee-MOO    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 rahv-NAW    nyeh        sahh-rah-NEET    EH-tuh    (v)-    TIE-nee  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    Anyone    [Knew, Know]    About    [His, Him, It]    [Parish, Coming, Arrival]    [But, Yet]    [Him, It, To Him]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Equals    [Never, Not]        Save    [That, This, It]    [At, In, Of, On]    [A Secret, Secret.]  
 
 25    О    прихо́де    Иису́са    узна́ла    одна́    же́нщина,    маленькая    дочь    кото́рой    была́  
     oah    pree-HHAW-dee    ee-ee-SOO-sah    ooz-NAH-lah    ahd-NAH    JEN-shhee-nah        doch    kah-TAW-rye    bih-LAH  
 25    About    [Parish, Coming, Arrival]    Jesus    [Found Out, Knew, Know, Learned]    One    Woman        Daughter    [Which, Which One]    Was  
 одержи́ма    нечи́стым    ду́хом.    Э́та    же́нщина    пришла́    и    па́ла    к    Его́    нога́м,  
 ah-deer-JEE-mah    nee-CHEES-tim    DOO-hhahm    EH-tah    JEN-shhee-nah    preesh-LAH    ee    PAH-lah    k    yeh-VOAH    nah-GAHM  
 [Obsessed, Possessed]    Unclean    [Spirit, The Spirit.]    [That, These, This]    Woman    Came    And    [Fall Down, Fallen, Falling, Fell, Fell Down]    [To, For, By]    [His, Him, It]    [Feet, Knees]  
 
 26    а    она́    была́    язычницей,    сирофиникиянкой.    И    она́  
     ah    ah-NAH    bih-LAH            ee    ah-NAH  
 26    [While, And, But]    [She, She Is]    Was        .    And    [She, She Is]  
 попроси́ла    Иису́са,    что́бы    Он    изгна́л    де́мона    из    её    до́чери.  
 pahp-rah-SEE-lah    ee-ee-SOO-sah    SHTOH-bih    ohn    eezg-NAHL    DEH-mah-nah    ees    yee-YAW    DAW-chee-ree  
 Asked    Jesus    [To, So That, In Order To, Because Of]    He    [Banished, Expelled]    [Demon, Devil, The Demon]    [From, In, Of, Out]    Her    Daughters.  
 
 27    Иису́с    сказа́л    ей:    Пусть    снача́ла    наедятся    де́ти,    ведь  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    yay    poost    snah-CHAH-lah        DEH-tee    vet  
 27    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Her    Let    First        Children    [Because, After All, Indeed]  
 нехорошо́    бу́дет    забра́ть    хлеб    у    дете́й    и    бро́сить    собачкам.  
 nee-hhah-rah-SHAW    BOO-deet    zahb-RAHT    hhlep    oo    dee-TAY    ee    BRAW-seet      
 [Not Good, It Is Not Good]    [Will Be, Would Be]    [Pick Up, Take]    [Bread, Loaves, Shewbread]    [At, By, With, Of]    [Child, Children]    And    [Cast, Quit, Throw, Toss]    .  
 
 28    Го́споди,    отве́тила    же́нщина,    но    ведь    и  
     GOS-pah-dee    aht-VEH-tee-lah    JEN-shhee-nah    noh    vet    ee  
 28    [Lord, God]    [Answered, I Answered]    Woman    [But, Yet]    [Because, After All, Indeed]    And  
 собачки    едя́т    под    столо́м    крошки,    кото́рые    роняют    де́ти.  
     yee-DYAHT    pot    stah-LOM        kah-TAW-rih-ee        DEH-tee  
     [Are Eating, Eating]    [Below, Beneath, Under, Underneath]    Table        [Which, Who]        Children.  
 
 29    За    твой    отве́т,    сказа́л    ей    Иису́с,    иди́,    де́мон    вы́шел    из    твое́й    до́чери.  
     zah    tvoy    aht-VET    skuh-ZAHL    yay    e-SOOS    ee-DEE    DEH-mahn    VIH-sheel    ees    tvah-YAY    DAW-chee-ree  
 29    [After, Around, At, Behind, Over]    Your    Answer    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Her    Jesus    Go    [Demon, Devil]    [Came, Came Out]    [From, In, Of, Out]    Yours    Daughters.  
 
 30    Она́    пошла́    домо́й    и    уви́дела,    что    её  
     ah-NAH    pahsh-LAH    dah-MOY    ee    oo-VEE-dee-lah    shtoh    yee-YAW  
 30    [She, She Is]    Went    [Home, House]    And    Saw    [What, That, Why]    Her  
 дочь    лежи́т    в    постели,    а    де́мон    из    неё    вы́шел.  
 doch    lee-JEET    (v)-    pahs-TEH-lee
pahs-tee-LEE  
 ah    DEH-mahn    ees    nee-YAW    VIH-sheel  
 Daughter    [Lie, Lies, Lying]    [At, In, Of, On]    [Bed, Beds]    [While, And, But]    [Demon, Devil]    [From, In, Of, Out]    Her    [Came, Came Out.]  
 
 31    Возвраща́ясь    из    окрестностей    Ти́ра,    Иису́с    че́рез  
     vahzv-rah-SHHAH-ees    ees        TEE-rah    e-SOOS    CHEH-res  
 31    [Coming Back, Returning]    [From, In, Of, Out]        [Shooting Gallery, Shooting Range, Tyre]    Jesus    [Across, By Way Of, Through]  
 Сидон    вы́шел    к    Галиле́йскому    о́зеру    в    о́бласти    Десятиградия.  
 see-don    VIH-sheel    k    gah-lee-LAY-skah-moo    AW-zee-roo    (v)-    OB-lahs-tee    deh-syah-teeg-rah-dee-yah  
 Sidon    [Came, Came Out]    [To, For, By]    Galilean    Lake    [At, In, Of, On]    [Areas, Regions]    Decapolis.  
 
 32    Там    к    Иису́су    привели́    глухого    и  
     tahm    k    ee-ee-SOO-soo    pree-vee-LEE        ee  
 32    There    [To, For, By]    Jesus    [Bring, Brought]        And  
 косноязычного    челове́ка    и    попроси́ли    возложи́ть    на    него́    ру́ку.  
     chee-lah-VEH-kah    ee    pahp-rah-SEE-lee    vahz-lah-JEET    nuh    nyeh-VOH    ROO-koo  
     Human    And    [Asked, They Asked]    [Assign, Entrust]    [On The, It, At, To, In, By]    Him    Hand.  
 
 33    Иису́с    отвёл    его́    в    сто́рону,    вложи́л    Свои́    па́льцы    ему́    в  
     e-SOOS    aht-VYOL    yeh-VOAH    (v)-    STAW-rah-noo    vlah-JEEL    svah-EE    PAHL-tsih    yee-MOO    (v)-  
 33    Jesus    [Taking, Took, Took It Away]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    Side    Invested    Their    Fingers    [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]  
 у́ши,    зате́м    сплюнул    Себе́    на    па́льцы    и    прикосну́лся    к    языку    челове́ка.  
 OO-shee    zah-TEM        see-BEH    nuh    PAHL-tsih    ee    pree-kahs-NOOL-syah    k        chee-lah-VEH-kah  
 Ears    Then        [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [On The, It, At, To, In, By]    Fingers    And    Touched    [To, For, By]        Human.  
 
 34    Пото́м    Он    подня́л    глаза    к    не́бу,  
     pah-TOM    ohn    pahd-NYAHL    GLAH-zah
glah-ZAH  
 k    NEH-boo  
 34    [Then, Later]    He    [Lifted, Lifting, Raised]    Eyes    [To, For, By]    [Sky, The Sky]  
 тяжело    вздохну́л    и    сказа́л:    Эффата!    Э́то    означа́ет:    «Откройся  
     vzdahh-NOOL    ee    skuh-ZAHL        EH-tuh    ahz-nah-CHAH-eet      
     [He Sighed, Sighed]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]        [That, This, It]    [Indicates, Interpreted, Means]      
 
 35    К    челове́ку    тотчас    же    верну́лся    слух,    скованный  
     k    chee-lah-VEH-koo    TOT-chees    zheh    veer-NOOL-syah    sloohh      
 35    [To, For, By]    (To A Person)    Immediately    [But, Same, Then]    [Came Back, Returned]    [Hearing, Rumor, Rumour]      
 язы́к    стал    дви́гаться,    и    он    на́чал    говори́ть    я́сно.  
 yee-ZIK    stahl    DVEE-gaht-syah    ee    ohn    NAH-cheel    gah-vah-REET    YAHS-nah  
 [Language, Tongue]    Became    Move    And    He    [Began, Start]    [To Speak, To Talk]    [It Is Clear, I See Clearly.]  
 
 36    Иису́с    запрети́л    лю́дям    расска́зывать    об    э́том    исцеле́нии.  
     e-SOOS    zahp-ree-TEEL    LEW-deem    rahss-KAH-zih-vaht    op    EH-tahm    ees-tsee-LEH-nee-ee  
 36    Jesus    Banned    People    [Speak, Tell]    About    This    [Healing, Recovery.]  
 Одна́ко    чём    бо́льше    Он    запреща́л,    тем    бо́льше    они́    расска́зывали.  
 ahd-NAH-kah    chom    BOL-shee    ohn    zahp-ree-SHHAHL    tem    BOL-shee    ah-NEE    rahss-KAH-zih-vah-lee  
 However    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [Again, Great, More]    He    Forbade    [By That, That]    [Again, Great, More]    [They, They Are]    [They Told, They Told Me.]  
 
 37    Их    удивле́нию    не    бы́ло    предела.    Все,    что    Он    де́лает    –    хорошо́,  
     eehh    oo-deev-LEH-nee-yoo    nyeh    BIH-lah        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    ohn    DEH-lah-eet        hhah-rah-SHAW  
 37    [Them, Their]    Surprise    [Never, Not]    [It Was, Was]    .    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    He    Does    –    [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well]  
 говори́ли    лю́ди.    У    Него́    и    глухи́е    начинают    слы́шать,    и    немые    –    говори́ть!  
 gah-vah-REE-lee    LEW-dee    oo    nyeh-VOH    ee    gloo-HHEE-ee        SLIH-sheet    ee            gah-vah-REET  
 [They Said, We Talked]    People.    [At, By, With, Of]    Him    And    [Blind, Deaf]        [Hear, To Hear]    And        –    [To Speak, To Talk]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/25/2024 8:10:26 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED