. Това́рища

 ( A Friend, Comrade , Fellow Servant, Friend )

 tah-VAH-ree-shshah
 Noun - Masculine - Singular - Animate - Person
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 18:33 NRT
33 так неуже́ли и ты не мог прости́ть своего́ това́рища,
33 so [greater, indeed, really, surely] and you [never, not] [could, be able to] forgive [his, yours] [a friend, comrade, fellow servant, friend],
как и я прости́л тебя́
[how, what, as, like (comparison)] and i [forgave, forgiven] you
And should not you have had mercy on your fellow servant,
as I had mercy on you?’ Matthew 18:33 ESV

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant,
even as I had pity on thee?
Matthew 18:33 KJV
 Matthew 18:33 RUSV
33 не надлежа́ло ли и тебе́ поми́ловать това́рища твоего́,
33 [never, not] [it should have been, should have] whether and [thee, you] [have mercy, mercy, pardon] [a friend, comrade, fellow servant, friend] [thy, your],
как и я поми́ловал тебя́?
[how, what, as, like (comparison)] and i pardoned you?
And should not you have had mercy on your fellow servant,
as I had mercy on you?’ Matthew 18:33 ESV

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant,
even as I had pity on thee?
Matthew 18:33 KJV
 
 Revision: 11/22/2024 4:14:55 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED