Товарища
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 18:33 NRT
33 так неуже́ли и ты не мог прости́ть своего́ товарища,
33 so [greater, indeed, really, surely] and you [never, not] [could, be able to] forgive [his, yours] товарища,
как и я прости́л тебя́
[how, what, as, like (comparison)] and i [forgave, forgiven] you
And should not you have had mercy on your fellow servant,
as I had mercy on you?’ Matthew 18:33 ESV

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant,
even as I had pity on thee?
Matthew 18:33 KJV
 Matthew 18:33 RUSV
33 не надлежа́ло ли и тебе́ поми́ловать товарища твоего́,
33 [never, not] [it should have been, should have] whether and [thee, you] [have mercy, mercy, pardon] товарища [thy, your],
как и я поми́ловал тебя́?
[how, what, as, like (comparison)] and i pardoned you?
And should not you have had mercy on your fellow servant,
as I had mercy on you?’ Matthew 18:33 ESV

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant,
even as I had pity on thee?
Matthew 18:33 KJV
 
 Revision: 9/29/2024 10:13:04 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED