Genesis 16:5 RUSV
5 И сказа́ла Са́ра Авра́му:
5 And ((she) said) Sarah Abram:
в обиде мое́й ты вино́вен;
[at, in, of, on] обиде my you guilty;
я отдала́ служа́нку мою в недро твоё;
i [gave, gave it away, i gave it away] [maid, the maid] [my, mine] [at, in, of, on] недро [thy, your, yours];
а она́,
[while, and, but] [she, she is],
уви́дев,
[having seen, saw, seeing, seen],
что зачала́,
[what, that, why] [begot, conceived],
ста́ла презира́ть меня́;
became [despise, hate] [i, me, self];
Госпо́дь пусть бу́дет судьею ме́жду мно́ю и ме́жду тобо́ю.
Lord let [will be, would be] судьею [among, between, meanwhile] me and [among, between, meanwhile] [by you, thee, you]. |
And Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge between you and me!” Genesis 16:5 ESV
And Sarai said unto Abram,
My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. Genesis 16:5 KJV |
Matthew 26:66 NRT
66 Каково́ ва́ше реше́ние?
66 (What Is It Like) [your, yours] [decision, decree, solution]?
Они́ отве́тили:
[They, They Are] answered:
–Он вино́вен и заслу́живает сме́рти.
–He guilty and [deserves, earned] [death, of death]. |
|
Matthew 27:24 NRT
24 Когда́ Пила́т уви́дел,
24 When Pilate [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что ничего́ не мо́жет сде́лать и что волне́ние в наро́де лишь нарастает,
[what, that, why] [anything, nothing, never mind] [never, not] [can, may, maybe] (to do) and [what, that, why] excitement [at, in, of, on] [people, the people] only нарастает,
он взял воды,
he took [lake, water, waters],
вымыл руки пе́ред всем наро́дом и сказа́л:
вымыл [arms, hand, hands] before [everyone, to everyone] people and [he said, said, say, saying, tell]:
–Смотрите са́ми.
–See [themselves, yourselves].
Я же не вино́вен в крови Э́того Челове́ка.
I [but, same, then] [never, not] guilty [at, in, of, on] [blood, bleed] This Human. |
So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man's blood; see to it yourselves.” Matthew 27:24 ESV
When Pilate saw that he could prevail nothing,
but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. Matthew 27:24 KJV |
Mark 14:64 NRT
64 Вы са́ми слы́шали кощу́нство!
64 [Ye, You] [themselves, yourselves] [have you heard, heard] blasphemy!
Каково́ ва́ше реше́ние?
(What Is It Like) [your, yours] [decision, decree, solution]?
Все призна́ли,
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] recognized,
что Он вино́вен и заслу́живает сме́рти.
[what, that, why] He guilty and [deserves, earned] [death, of death]. |
You have heard his blasphemy. What is your decision?” And they all condemned him as deserving death. Mark 14:64 ESV
Ye have heard the blasphemy:
what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. Mark 14:64 KJV |
Romans 3:19 RUSV
19 Но мы зна́ем,
19 [But, Yet] [we, we are] [know, we know],
что зако́н,
[what, that, why] law,
е́сли что говори́т,
[if, a, when, unless] [what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk],
говори́т к состоящим под зако́ном,
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] [to, for, by] состоящим [below, beneath, under, underneath] [by law, law, legislation],
так что заграждаются вся́кие уста́,
so [what, that, why] заграждаются (all sorts of) mouth,
и весь мир стано́вится вино́вен пред Бо́гом,
and [all, entire, everything, the whole, whole] [peace, the world, world] becomes guilty [before, front] [By God, God], |
Now we know that what things soever the law saith,
it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. Romans 3:19 KJV |
1 Corinthians 11:27 RUSV
27 Посему,
27 Therefore,
кто бу́дет есть хлеб сей и́ли пить ча́шу Госпо́дню недосто́йно,
who [will be, would be] [there are, there is] [bread, loaves, shewbread] this or [drink, thirsty] [chalice, bowl, cup] [Lord's, The Lord 's] [unworthily, unworthy],
вино́вен бу́дет про́тив Тела и Крови Госпо́дней.
guilty [will be, would be] against Body and [Blood, Bleed] Lord's. |
Wherefore whosoever shall eat this bread,
and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. 1 Corinthians 11:27 KJV |
1 Corinthians 12:27 RUSV
27 Посему,
27 Therefore,
кто бу́дет есть хлеб сей и́ли пить ча́шу Госпо́дню недосто́йно,
who [will be, would be] [there are, there is] [bread, loaves, shewbread] this or [drink, thirsty] [chalice, bowl, cup] [Lord's, The Lord 's] [unworthily, unworthy],
вино́вен бу́дет про́тив Тела и Крови Госпо́дней.
guilty [will be, would be] against Body and [Blood, Bleed] Lord's. |
|