Bible  Matthew 27:1-66 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Ра́но    у́тром    все    первосвяще́нники    и  
     RAH-nah    OOT-rahm    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee  
 1    Early    (In The Morning)    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    (High Priests)    And  
 старе́йшины    наро́да    вы́несли    Иису́су    сме́ртный    приговор.  
 stah-RAY-shee-nih    nah-RAW-dah    VIH-nees-lee    ee-ee-SOO-soo    SMERT-niy      
 Elders    [People, The People]    [Ran Out, Carried Out]    Jesus    [A Mortal, Mortal]    .  
 
 2    Они́,    связав    Его́,    отвели́    и    переда́ли    римскому    наместнику    Пила́ту.  
     ah-NEE        yeh-VOAH    aht-vee-LEE    ee    pee-ree-DAH-lee            pee-LAH-too  
 2    [They, They Are]        [His, Him, It]    (Taken Away)    And    [Handed Over, Passed]            Pilate.  
 
 3    Когда́    Иу́да,    предавший    Иису́са,    уви́дел,    что    Иису́с    осуждён,  
     kah-g'DAH    ee-OO-dah        ee-ee-SOO-sah    oo-VEE-deel    shtoh    e-SOOS    ah-sooj-DYON  
 3    When    Judas        Jesus    [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth]    [What, That, Why]    Jesus    Convicted  
 он    раскаялся    и    вернул    три́дцать    сере́бряных    моне́т    первосвяще́нникам    и    старе́йшинам.  
 ohn        ee        TREED-tsaht    see-REB-ree-nihh    mah-NET    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahm    ee    stah-RAY-shee-nahm  
 He        And        Thirty    Silver    Coins    (High Priests)    And    [Elders, To The Elders.]  
 
 4    Я    согреши́л,    сказа́л    он,    я    преда́л    на    смерть    невинного  
     yah    sahg-ree-SHEEL    skuh-ZAHL    ohn    yah    pree-DAHL    nuh    smert      
 4    I    Sinned    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He    I    [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up]    [On The, It, At, To, In, By]    [Death, Dying]      
 Челове́ка.    А    нам-то    что    за    де́ло?    отве́тили    те.    Смотри́    сам.  
 chee-lah-VEH-kah    ah        shtoh    zah    DEH-law    aht-VEH-tee-lee    teh    smaht-REE    sahm  
 Human.    [While, And, But]        [What, That, Why]    [After, Around, At, Behind, Over]    [Affair, Business?]    Answered    Those.    [Look, See]    [Himself, Itself, Myself, Self.]  
 
 5    Бро́сив    де́ньги    в    хра́ме,    Иу́да    ушёл    и    повесился.  
     BRAW-seef    DEN-ghee    (v)-    HHRAH-mee    ee-OO-dah    oo-SHOL    ee      
 5    Throwing    [Cash, Currency, Money]    [At, In, Of, On]    Temple    Judas    [Gone, Has Left]    And    .  
 
 6    А    первосвяще́нники    собра́ли    де́ньги    и    сказа́ли:    Положи́ть    э́ти    де́ньги  
     ah    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    sahb-RAH-lee    DEN-ghee    ee    skah-ZAH-lee    pah-lah-JEET    EH-tee    DEN-ghee  
 6    [While, And, But]    (High Priests)    Collected    [Cash, Currency, Money]    And    [Said, Say, Tell, They Said]    [Lay, Put]    These    [Cash, Currency, Money]  
 в    сокро́вищницу    хра́ма    нельзя́,    так    как    э́то    плата    за    кровь.  
 (v)-    sahk-RAW-veeshh-nee-tsoo    HHRAH-mah    neel-ZYAH    tahk    kahk    EH-tuh        zah    krov  
 [At, In, Of, On]    [Offering, Offering Box, The Treasury, Treasury]    Temple    (It Is Forbidden)    So    [How, What, As, Like (comparison)]    [That, This, It]        [After, Around, At, Behind, Over]    Blood.  
 
 7    И,    посоветовавшись,    они́    реши́ли    купи́ть    на    них  
     ee        ah-NEE    ree-SHEE-lee    koo-PEET    nuh    neekh  
 7    And        [They, They Are]    Decided    Buy    [On The, It, At, To, In, By]    [Them, They]  
 по́ле    горшечника    и    испо́льзовать    его́    под    кладбище    для    чужеземцев.  
 PAW-lee        ee    ees-POL-zah-vaht    yeh-VOAH    pot        dlyah      
 Field        And    [To Use, Use, Utilize]    [His, Him, It]    [Below, Beneath, Under, Underneath]        For    .  
 
 8    Поэ́тому    то    по́ле    и    называется    до    сегодняшнего    дня    «кровавое    по́ле».  
     pah-EH-tah-moo    taw    PAW-lee    ee        daw        dnyah        PAW-lee  
 8    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    That    Field    And        [Before, Until]        [Days, Of The Day]        Field.  
 
 9    Так    испо́лнилось    ска́занное    проро́ком    Иеремией:    «Они́    взя́ли  
     tahk    ees-POL-nee-lahs    SKAH-zahn-nah-ee    prah-RAW-kahm        ah-NEE    VZYAH-lee  
 9    So    [Turned, Fulfilled]    (What Has Been Said)    [A Prophet, Prophet]        [They, They Are]    [Have Taken, They Took It, Took]  
 три́дцать    шекелей    серебра́    –    цену,    назначенную    Ему́    израильским    наро́дом,  
 TREED-tsaht        see-reeb-RAH                yee-MOO        nah-RAW-dahm  
 Thirty        Silver    –            [Him, It, To Him]        People  
 
 10    и    купи́ли    на    них    зе́млю    горшечника,    как    повеле́л    мне    Госпо́дь».  
     ee    koo-PEE-lee    nuh    neekh    ZEM-lew        kahk    pah-vee-LEL    mneh    gahs-POT  
 10    And    [Bought, Have Bought]    [On The, It, At, To, In, By]    [Them, They]    Earth        [How, What, As, Like (comparison)]    [Commanded, Commandment]    [Me, To Me]    Lord.  
 
 11    Тем    вре́менем    Иису́са    поста́вили    пе́ред    наместником,    и    тот    спроси́л  
     tem    VREH-mee-neem    ee-ee-SOO-sah    pahs-TAH-vee-lee    PEH-reet        ee    tot    sprah-SEEL  
 11    [By That, That]    [By Time, Time]    Jesus    [Place, Placing, Put, Set]    Before        And    That    Asked  
 Его́:    Ты    Царь    иуде́ев?    Ты    сам    так    говори́шь,    отвеча́л    Иису́с.  
 yeh-VOAH    tih    tsahr    ee-oo-DEH-eef    tih    sahm    tahk    gah-vah-REESH    aht-vee-CHAHL    e-SOOS  
 [His, Him, It]    You    King    Jews?    You    [Himself, Itself, Myself, Self]    So    (You Say)    Answered    Jesus.  
 
 12    Когда́    же    Его́    обвиня́ли    первосвяще́нники    и    старе́йшины,    Он    ничего́    не    отвеча́л.  
     kah-g'DAH    zheh    yeh-VOAH    ahb-vee-NYAH-lee    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih    ohn    nee-cheh-VAU    nyeh    aht-vee-CHAHL  
 12    When    [But, Same, Then]    [His, Him, It]    Accused    (High Priests)    And    Elders    He    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    Answered.  
 
 13    Пила́т    спроси́л:    Ты    что,    не    слы́шишь,    ско́лько    про́тив    Тебя́    обвинений?  
     pee-LAHT    sprah-SEEL    tih    shtoh    nyeh    SLIH-sheesh    SKOL-kah    PRAW-teef    tee-BYAH      
 13    Pilate    Asked    You    [What, That, Why]    [Never, Not]    [Do You Hear, Hear, Hearest]    [How, How Many, How Much]    Against    You    ?  
 
 14    Но    Он,    к    удивле́нию    наме́стника,    не    отвеча́л    ни    на    одно́    из    обвинений.  
     noh    ohn    k    oo-deev-LEH-nee-yoo    nah-MES-nee-kah    nyeh    aht-vee-CHAHL    nee    nuh    ahd-NAW    ees      
 14    [But, Yet]    He    [To, For, By]    Surprise    Governor    [Never, Not]    Answered    Neither    [On The, It, At, To, In, By]    One    [From, In, Of, Out]    .  
 
 15    У    наме́стника    был    обы́чай    на    пра́здник  
     oo    nah-MES-nee-kah    bihl    ah-BIH-chiy    nuh    PRAHZ-neek  
 15    [At, By, With, Of]    Governor    [Be, To Be, Was, Were]    Custom    [On The, It, At, To, In, By]    [Holiday, Feast]  
 отпуска́ть    одного́    из    заключённых,    по    выбору    наро́да.  
 aht-poos-KAHT    ahd-nah-VAU    ees    zahk-lew-CHON-nihh    pah        nah-RAW-dah  
 [Let Off, Let Go, Dismiss, Release]    One    [From, In, Of, Out]    Prisoners    [Along, By, In, On, To, Unto]        [People, The People.]  
 
 16    В    то    вре́мя    под    стражей    находи́лся    изве́стный    у́зник    по    и́мени    Иису́с    Вара́вва.  
     (v)-    taw    VREH-myah    pot        nah-hhah-DEEL-syah    eez-VES-niy    OOZ-neek    pah    EE-meh-nee    e-SOOS    vah-RAHV-vah  
 16    [At, In, Of, On]    That    [Hour, Time]    [Below, Beneath, Under, Underneath]        Was    Famous    Prisoner    [Along, By, In, On, To, Unto]    Name    Jesus    Barabbas.  
 
 17    Поэ́тому,    когда́    собра́лся    наро́д,    Пила́т    спроси́л:    Кого́    вы    хоти́те,  
     pah-EH-tah-moo    kah-g'DAH    sahb-RAHL-syah    nah-ROT    pee-LAHT    sprah-SEEL    kah-VAU    vih    hhah-TEE-tee  
 17    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    When    (Got Together)    [Crowd, Nation, People]    Pilate    Asked    [That, Who, Whom]    [Ye, You]    [Want, Want To, You Want]  
 что́бы    я    вам    отпусти́л:    Иису́са    Вара́вву    и́ли    Иису́са,    называ́емого    Христо́м?  
 SHTOH-bih    yah    vahm    aht-poos-TEEL    ee-ee-SOO-sah    vah-RAHV-voo    EE-lee    ee-ee-SOO-sah    nah-zih-VAH-ee-mah-vah    hhrees-TOM  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    I    [To You, Ye, You]    [Let Go, Release, Released]    Jesus    Barabbas    Or    Jesus    Called    (By Christ?)  
 
 18    Он    знал,    что    Иису́са    преда́ли    ему́    из    зависти.  
     ohn    znahl    shtoh    ee-ee-SOO-sah    pree-DAH-lee    yee-MOO    ees      
 18    He    [Knew, Know]    [What, That, Why]    Jesus    Betrayed    [Him, It, To Him]    [From, In, Of, Out]    .  
 
 19    К    тому́    же,    когда́    Пила́т    сиде́л    в    судейском    кресле,    его́    жена́    послала    сказа́ть  
     k    tah-MOO    zheh    kah-g'DAH    pee-LAHT    see-DEL    (v)-            yeh-VOAH    jeh-NAH        skah-ZAHT  
 19    [To, For, By]    [One, The One]    [But, Same, Then]    When    Pilate    [Sat, Sat Down, Sit]    [At, In, Of, On]            [His, Him, It]    Wife        [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell]  
 ему́:    «Не    де́лай    ничего́    э́тому    праведнику,    я    си́льно    страдала    сего́дня    во    сне    и́з-за    Него́».  
 yee-MOO    nyeh    DEH-lie    nee-cheh-VAU    EH-tah-moo        yah    SEEL-nah        see-GOD-nyah    voh    sneh    ees
zah  
 nyeh-VOH  
 [Him, It, To Him]    [Never, Not]    Do    [Anything, Nothing, Never Mind]    This        I    Strongly        Today    In    Dream    (Because Of)    Him.  
 
 20    Но    первосвяще́нники    и    старе́йшины    убедили  
     noh    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih      
 20    [But, Yet]    (High Priests)    And    Elders      
 толпу́    проси́ть    освобождения    Вараввы    и    казни    Иису́са.  
 tahl-POO    prah-SEET            ee        ee-ee-SOO-sah  
 [Crowd, Multitude, The Crowd]    Ask            And        Jesus.  
 
 21    Так    кого́    же    из    э́тих    двои́х    вы    хоти́те,  
     tahk    kah-VAU    zheh    ees    EH-teehh    dvah-EEHH    vih    hhah-TEE-tee  
 21    So    [That, Who, Whom]    [But, Same, Then]    [From, In, Of, Out]    These    Two    [Ye, You]    [Want, Want To, You Want]  
 что́бы    я    вам    отпусти́л?    спроси́л    наме́стник.    Вара́вву!    сказа́ли    они́.  
 SHTOH-bih    yah    vahm    aht-poos-TEEL    sprah-SEEL    nah-MES-neek    vah-RAHV-voo    skah-ZAH-lee    ah-NEE  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    I    [To You, Ye, You]    [Let Go, Release, Released?]    Asked    [Viceroy, Vicar, The Governor.]    Barabbas    [Said, Say, Tell, They Said]    [They, They Are.]  
 
 22    Что    же    мне    тогда́    де́лать    с    Иису́сом,    Кото́рого    называ́ют    Христо́м?  
     shtoh    zheh    mneh    tahg-DAH    DEH-laht    (s)-    ee-ee-SOO-sahm    kah-TAW-rah-vah    nah-zih-VAH-yoot    hhrees-TOM  
 22    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    [Me, To Me]    Then    [To Do, To Make]    [And, From, In, Of, With]    Jesus    [Which, Which One, Whom]    [Are Called, Called]    (By Christ?)  
 спроси́л    Пила́т.    Все    в    оди́н    го́лос    закрича́ли:    Пусть    Он    бу́дет    распя́т!  
 sprah-SEEL    pee-LAHT    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 (v)-    ah-DEEN    GAW-lahs    zahk-ree-CHAH-lee    poost    ohn    BOO-deet    rahs-PYAHT  
 Asked    Pilate.    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [At, In, Of, On]    [Alone, One]    Voice    [Screamed, Shouted, They Screamed, Voices]    Let    He    [Will Be, Would Be]    Crucified  
 
 23    За    что?    Како́е    зло    сде́лал    Он?    спроси́л    Пила́т.  
     zah    shtoh    kah-KAW-ee    zlaw    SDEH-lahl    ohn    sprah-SEEL    pee-LAHT  
 23    [After, Around, At, Behind, Over]    [What, That, Why?]    Which    [Evil, Evils, Wicked]    Did    He?    Asked    Pilate.  
 Одна́ко    толпа́    кричала    все    гро́мче:    Пусть    Он    бу́дет    распя́т!  
 ahd-NAH-kah    tahl-PAH        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 GROM-chee    poost    ohn    BOO-deet    rahs-PYAHT  
 However    [Crowd, Multitude]        [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Harder, Louder]    Let    He    [Will Be, Would Be]    Crucified  
 
 24    Когда́    Пила́т    уви́дел,    что    ничего́    не    мо́жет    сде́лать    и    что    волне́ние    в    наро́де    лишь    нарастает,    он    взял  
     kah-g'DAH    pee-LAHT    oo-VEE-deel    shtoh    nee-cheh-VAU    nyeh    MAW-jeet    SDEH-laht    ee    shtoh    vahl-NEH-nee-ee    (v)-    nah-RAW-dee    leesh        ohn    vzyahl  
 24    When    Pilate    [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth]    [What, That, Why]    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    (To Do)    And    [What, That, Why]    Excitement    [At, In, Of, On]    [People, The People]    Only        He    Took  
 воды,    вымыл    руки    пе́ред    всем    наро́дом    и    сказа́л:    Смотрите    са́ми.    Я    же    не    вино́вен    в    крови    Э́того    Челове́ка.  
 VAU-dih
vah-DIH  
     ROO-kee
roo-KEE  
 PEH-reet    vsem    nah-RAW-dahm    ee    skuh-ZAHL    SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 SAH-mee    yah    zheh    nyeh    vee-NAW-veen    (v)-    KRAW-vee
krah-VEE  
 EH-tah-vah    chee-lah-VEH-kah  
 [Lake, Water, Waters]        [Arms, Hand, Hands]    Before    [Everyone, To Everyone]    People    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    See    Themselves.    I    [But, Same, Then]    [Never, Not]    Guilty    [At, In, Of, On]    [Blood, Bleed]    This    Human.  
 
 25    И    весь    наро́д    сказа́л:    Кровь    Его́    на    нас    и    на    на́ших    де́тях!  
     ee    ves    nah-ROT    skuh-ZAHL    krov    yeh-VOAH    nuh    nahs    ee    nuh    NAH-sheehh    DEH-teehh  
 25    And    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Crowd, Nation, People]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Blood    [His, Him, It]    [On The, It, At, To, In, By]    [Us, We]    And    [On The, It, At, To, In, By]    Our    Children  
 
 26    Тогда́    Пила́т    освободи́л    им    Вара́вву,    а  
     tahg-DAH    pee-LAHT    ahs-vah-bah-DEEL    eem    vah-RAHV-voo    ah  
 26    Then    Pilate    Released    [It, Them]    Barabbas    [While, And, But]  
 Иису́са    веле́л    бичева́ть    и    зате́м    отда́ть    на    распя́тие.  
 ee-ee-SOO-sah    vee-LEL    bee-chee-VAHT    ee    zah-TEM    aht-DAHT    nuh    rahs-PYAH-tee-ee  
 Jesus    [He Told Me To, Ordered, Told]    [Chastise, Flogged, Flogging, Punish, Scourge, Scourged, Scourging]    And    Then    (Give Away)    [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion.]  
 
 27    Солда́ты    отвели́    Иису́са    в    резиде́нцию  
     sahl-DAH-tih    aht-vee-LEE    ee-ee-SOO-sah    (v)-    ree-zee-DEN-tsee-yoo  
 27    Soldiers    (Taken Away)    Jesus    [At, In, Of, On]    Residence  
 наме́стника    и    собра́ли    вокру́г    Него́    весь    полк.  
 nah-MES-nee-kah    ee    sahb-RAH-lee    vahk-ROOK    nyeh-VOH    ves      
 Governor    And    Collected    Around    Him    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    .  
 
 28    Они́    раздели    Его́    и    надели    на    Него́    алую    ма́нтию.  
     ah-NEE    rahz-DEH-lee
rahz-dee-LEE  
 yeh-VOAH    ee    nah-DEH-lee
nah-dee-LEE  
 nuh    nyeh-VOH        MAHN-tee-yoo  
 28    [They, They Are]    [Stripped, Undress]    [His, Him, It]    And    [Put On, Wear, Empower, Give]    [On The, It, At, To, In, By]    Him        [Mantle, Gown, Robe.]  
 
 29    И    сплетя    венок    из    терно́вника,    надели    Ему́    на    го́лову,    дали    Ему́    в    пра́вую    ру́ку    трость  
     ee        VEH-nahk
vee-NOK  
 ees    teer-NOV-nee-kah    nah-DEH-lee
nah-dee-LEE  
 yee-MOO    nuh    GAW-lah-voo    DAH-lee
dah-LEE  
 yee-MOO    (v)-    PRAH-voo-yoo    ROO-koo    trost  
 29    And        [Crown, Wreath, Garland]    [From, In, Of, Out]    [Blackthorn, Thorn Bush]    [Put On, Wear, Empower, Give]    [Him, It, To Him]    [On The, It, At, To, In, By]    Head    [Gave, Given]    [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]    Right    Hand    [Cane, Walking Stick]  
 и    ста́ли    насмеха́ться    над    Ним,    становясь    пе́ред    Ним    на    коле́ни    и    говоря́:    Да    здра́вствует    Царь    иуде́ев!  
 ee    STAH-lee    nahs-mee-HHAHT-syah    naht    neem        PEH-reet    neem    nuh    kah-LEH-nee    ee    gah-vah-RYAH    dah    ZDRAHST-voo-eet    tsahr    ee-oo-DEH-eef  
 And    [Be, Become, Get]    [Mock, To Mock]    Above    Him        Before    Him    [On The, It, At, To, In, By]    Knees    And    [Saying, Talking]    Yes    (Long Live And Prosper)    King    Jews  
 
 30    И    плевали    на    Него́    и,    взяв    трость,    би́ли    Его́    по    го́лове.  
     ee        nuh    nyeh-VOH    ee    vzyahf    trost    BEE-lee    yeh-VOAH    pah    GAW-lah-vee  
 30    And        [On The, It, At, To, In, By]    Him    And    [By Taking, Taking, Took]    [Cane, Walking Stick]    [Beaten, Smote, Struck]    [His, Him, It]    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Brain, Head, Mind.]  
 
 31    Вдоволь    наиздевавшись,    они́    сня́ли    с    Него́    ма́нтию,    одели  
             ah-NEE    SNYAH-lee    (s)-    nyeh-VOH    MAHN-tee-yoo    ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 31            [They, They Are]    Removed    [And, From, In, Of, With]    Him    [Mantle, Gown, Robe]    [Put, Dressed, Clothed]  
 Иису́са    в    Его́    собственную    оде́жду    и    вывели    на    распя́тие.  
 ee-ee-SOO-sah    (v)-    yeh-VOAH        ah-DEJ-doo    ee        nuh    rahs-PYAH-tee-ee  
 Jesus    [At, In, Of, On]    [His, Him, It]        Clothes    And        [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion.]  
 
 32    Когда́    они́    выходи́ли,    им    повстречался    челове́к    из    Кирены  
     kah-g'DAH    ah-NEE    vih-hhah-DEE-lee    eem        cheh-lah-VEK    ees    kee-reh-nih  
 32    When    [They, They Are]    (Went Out)    [It, Them]        [Man, Human, Person]    [From, In, Of, Out]    [Cyrene, Cyrenes]  
 по    и́мени    Симон,    и    солда́ты    заста́вили    его́    нести́    крест.  
 pah    EE-meh-nee    SEE-mahn    ee    sahl-DAH-tih    zahs-TAH-vee-lee    yeh-VOAH    nees-TEE    krest  
 [Along, By, In, On, To, Unto]    Name    Simon    And    Soldiers    [Coerced, Compeled, Forced]    [His, Him, It]    [Carry, Wear, Sustain, Take Up]    Cross.  
 
 33    Когда́    они́    пришли́    на    ме́сто,  
     kah-g'DAH    ah-NEE    preesh-LEE    nuh    MES-tah  
 33    When    [They, They Are]    Came    [On The, It, At, To, In, By]    Place  
 называ́емое    Голго́фа    (что    означа́ет    «Ло́бное    ме́сто»    ),),  
 nah-zih-VAH-ee-mah-ee    gahl-GAW-fah    shtoh    ahz-nah-CHAH-eet    LOB-nah-ee    MES-tah      
 Called    [Calvary, Golgotha]    [What, That, Why]    [Indicates, Interpreted, Means]    [Execution, Frontal]    Place    ),  
 
 34    они́    дали    Ему́    вино́,    смешанное    с    желчью.    Попробовав,    Он    не    стал    пить.  
     ah-NEE    DAH-lee
dah-LEE  
 yee-MOO    vee-NAW        (s)-            ohn    nyeh    stahl    peet  
 34    [They, They Are]    [Gave, Given]    [Him, It, To Him]    Wine        [And, From, In, Of, With]    .        He    [Never, Not]    Became    [Drink, Thirsty.]  
 
 35    Распяв    Иису́са,    солда́ты    по    жре́бию    раздели́ли    Его́    оде́жду    ме́жду    собо́й  
         ee-ee-SOO-sah    sahl-DAH-tih    pah    JREH-bee-yoo    rahz-dee-LEE-lee    yeh-VOAH    ah-DEJ-doo    MEJ-doo    sah-BOY  
 35        Jesus    Soldiers    [Along, By, In, On, To, Unto]    (By Lot)    Divided    [His, Him, It]    Clothes    [Among, Between, Meanwhile]    [By Himself, Himself]  
 
 36    и    се́ли    стеречь    Его́.  
     ee    SEH-lee        yeh-VOAH  
 36    And    (Sat Down)        [His, Him, It.]  
 
 37    Над    головой    Иису́са    прибили    табли́чку    с  
     naht        ee-ee-SOO-sah        tahb-LEECH-koo    (s)-  
 37    Above        Jesus        [Tablet, Nameplate, A Sign]    [And, From, In, Of, With]  
 указанием    Его́    вины́:    «Э́то    Иису́с,    Царь    Иуде́ев».  
     yeh-VOAH    vee-NIH    EH-tuh    e-SOOS    tsahr    ee-oo-DEH-eef  
     [His, Him, It]    [Fault, Guilt]    [That, This, It]    Jesus    King    Jews.  
 
 38    Вме́сте    с    Ним    бы́ли    распяты    и    два    разбо́йника,  
     VMES-tee    (s)-    neem    BIH-lee        ee    dvah    rahz-BOY-nee-kah  
 38    Together    [And, From, In, Of, With]    Him    [Been, Has Been, Were]        And    Two    [Robber, The Robber, Thief]  
 оди́н    по    пра́вую,    а    друго́й    по    ле́вую    сто́рону    от    Него́.  
 ah-DEEN    pah    PRAH-voo-yoo    ah    droo-GOY
droh-GOY  
 pah    LEH-voo-yoo    STAW-rah-noo    ot    nyeh-VOH  
 [Alone, One]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Right    [While, And, But]    Another    [Along, By, In, On, To, Unto]    Left    Side    From    Him.  
 
 39    Проходившие    ми́мо    брани́ли    Его́.    Качая    головами,  
         MEE-mah    brah-NEE-lee    yeh-VOAH          
 39        [By, Past]    [Scolded, Reviled]    [His, Him, It.]          
 
 40    они́    говори́ли:    Ты    ведь    собира́лся    разру́шить    храм    и    в    три  
     ah-NEE    gah-vah-REE-lee    tih    vet    sah-bee-RAHL-syah    rahz-ROO-sheet    khrahm    ee    (v)-    tree  
 40    [They, They Are]    [They Said, We Talked]    You    [Because, After All, Indeed]    (I Was Going To)    Destroy    Temple    And    [At, In, Of, On]    Three  
 дня    отстроить    его́!    Спаси́    Себя́,    е́сли    Ты    Сын    Бо́га!    Сойди    с    креста́!  
 dnyah        yeh-VOAH    spah-SEE    see-BYAH    YES-lee    tih    sin    BAW-gah    soy-dee    (s)-    krees-TAH  
 [Days, Of The Day]        [His, Him, It]    [Deliver, Redeem, Rescue, Salvage, Save]    [Itself, Myself, Yourself]    [If, A, When, Unless]    You    Son    God    [Come, Come Down, Get, Get Off]    [And, From, In, Of, With]    Cross  
 
 41    Первосвяще́нники,    учи́тели    Зако́на    и    старе́йшины    то́же    насмеха́лись    над    Иису́сом.  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    ee    stah-RAY-shee-nih    TAW-jee    nahs-mee-HHAH-lees    naht    ee-ee-SOO-sahm  
 41    (High Priests)    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    And    Elders    [Too, Also]    [Made Fun Of, Mocked, They Mocked Me]    Above    Jesus.  
 
 42    Спаса́л    други́х,    говори́ли    они́,    а    Себя́    спасти́    не    мо́жет!    Царь  
     spah-SAHL    droo-GHEEHH    gah-vah-REE-lee    ah-NEE    ah    see-BYAH    spahs-TEE    nyeh    MAW-jeet    tsahr  
 42    Saved    Other    [They Said, We Talked]    [They, They Are]    [While, And, But]    [Itself, Myself, Yourself]    [Save, To Rescue]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    King  
 Изра́иля!    Пусть    Он    сойдет    с    креста́,    и    тогда́    мы    поверим    в    Него́.  
 eez-RAH-ee-lyah    poost    ohn    soy-det    (s)-    krees-TAH    ee    tahg-DAH    mih        (v)-    nyeh-VOH  
 Israel    Let    He    [Come Down, Get Off, Will Do]    [And, From, In, Of, With]    Cross    And    Then    [We, We Are]        [At, In, Of, On]    Him.  
 
 43    Он    полага́лся    на    Бо́га,    так    пусть    Бог    тепе́рь    избавит    Его́,  
     ohn    pah-lah-GAHL-syah    nuh    BAW-gah    tahk    poost    bohh    tee-PER        yeh-VOAH  
 43    He    [I Was Supposed To, Relied]    [On The, It, At, To, In, By]    God    So    Let    God    Now        [His, Him, It]  
 е́сли    Он    Ему́    угоден    ;;    ведь    Он    же    называ́л    Себя́    Сы́ном    Бо́га!  
 YES-lee    ohn    yee-MOO            vet    ohn    zheh    nah-zih-VAHL    see-BYAH    SIH-nahm    BAW-gah  
 [If, A, When, Unless]    He    [Him, It, To Him]        ;    [Because, After All, Indeed]    He    [But, Same, Then]    Called    [Itself, Myself, Yourself]    Son    God  
 
 44    Теми    же    слова́ми    оскорбляли    Его́    и    преступники,    распятые    вме́сте    с    Ним.  
         zheh    slah-VAH-mee        yeh-VOAH    ee            VMES-tee    (s)-    neem  
 44        [But, Same, Then]    [In Words, Words]        [His, Him, It]    And            Together    [And, From, In, Of, With]    Him.  
 
 45    От    шесто́го    ча́са    по    всей    земле́  
     ot    shees-TAW-vah    CHAH-sah    pah    vsay    zeem-LEH  
 45    From    Sixth    [Hour, Hours]    [Along, By, In, On, To, Unto]    [All, The Whole, Whole]    [Earth, Ground, Land, World]  
 ста́ло    темно́,    и    э́то    продолжа́лось    до    девя́того    ча́са.  
 STAH-lah    teem-NAW    ee    EH-tuh    prah-dahl-JAH-lahs    daw    dee-VYAH-tah-vah    CHAH-sah  
 [Became, It Became]    Dark    And    [That, This, It]    [Continued, It Continued]    [Before, Until]    Ninth    [Hour, Hours.]  
 
 46    О́коло    девя́того    ча́са    Иису́с    гро́мко    кри́кнул:    Эли,    Эли,    лема    савахтани?  
     AW-kah-lah    dee-VYAH-tah-vah    CHAH-sah    e-SOOS    GROM-kah    KREEK-nool                  
 46    [Near, Nearby]    Ninth    [Hour, Hours]    Jesus    [Loud, Loudly]    [Cry Out, Shouted]                ?  
 –    (что    зна́чит:    «Бо́же    Мой,    Бо́же    Мой,    почему́    Ты    Меня́    оста́вил    )  
     shtoh    ZNAH-cheet    BAW-jee    moy    BAW-jee    moy    pah-chee-MOO    tih    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ahs-TAH-veel      
 –    [What, That, Why]    [Interpreted, Means]    God    [Mine, My]    God    [Mine, My]    Why    You    [I, Me, Self]    [Departed, Left]    )  
 
 47    Не́которые    из    стоя́вших    побли́зости,    услы́шав    э́то,    сказа́ли:    Он    зовёт    Илию.  
     NEH-kah-tah-rih-ee    ees    stah-YAHV-sheehh    pahb-LEE-zahs-tee    oos-LIH-sheef    EH-tuh    skah-ZAH-lee    ohn    zah-VYOT    ee-lee-yoo  
 47    Some    [From, In, Of, Out]    [Standing, Stood]    Nearby    [Having Heard, Heard, Hearing]    [That, This, It]    [Said, Say, Tell, They Said]    He    Calling    [Elias, Elijah.]  
 
 48    Оди́н    из    них    тут    же    подбежал,    взял    гу́бку,    пропитал  
     ah-DEEN    ees    neekh    toot    zheh        vzyahl    GOOB-koo      
 48    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    Here    [But, Same, Then]        Took    [Sponge, Spunge]      
 её    ки́слым    вино́м,    насади́л    на    палку    и    дал    Ему́    пить.  
 yee-YAW    KEES-lim    vee-NOM    nah-sah-DEEL    nuh        ee    dahl    yee-MOO    peet  
 Her    Sour    Wine    Planted    [On The, It, At, To, In, By]        And    Gave    [Him, It, To Him]    [Drink, Thirsty.]  
 
 49    Други́е    же    говори́ли:    Подожди,    дава́й  
     droo-GHEE-ee    zheh    gah-vah-REE-lee        dah-VI  
 49    [Other, Others]    [But, Same, Then]    [They Said, We Talked]        [Come On, Let Us]  
 посмо́трим,    придёт    Илия́    спасти́    Его́    и́ли    нет.  
 pahs-MOT-reem    pree-DYOT    ee-lee-YAH    spahs-TEE    yeh-VOAH    EE-lee    net  
 (Let Us Look And See)    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [Or Me, Elijah]    [Save, To Rescue]    [His, Him, It]    Or    [No, Not.]  
 
 50    Иису́с    сно́ва    гро́мко    закрича́л    и    испусти́л    дух.  
     e-SOOS    SNAW-vah    GROM-kah    zahk-ree-CHAHL    ee    ees-poos-TEEL    doohh  
 50    Jesus    Again    [Loud, Loudly]    [Cry Out, He Screamed, Shouted]    And    [Give, Let Out]    Spirit.  
 
 51    И    тут    завеса    хра́ма    разорвала́сь    на́двое  
     ee    toot    ZAH-vee-sah
zah-VEH-sah  
 HHRAH-mah    rah-zahr-vah-LAHS    NAHD-vah-ee  
 51    And    Here    [Curtain, The Veil, Veil]    Temple    [Exploded, It Exploded, Torn]    [In Half, In Two]  
 све́рху    донизу.    Затряслась    земля́,    и    раскололись    скалы.  
 SVER-hhoo            zem-LYAH    ee        SKAH-lih
skah-LIH  
 (From Above)    .        [Earth, Ground, Land]    And        [Cliff, Rocks.]  
 
 52    Раскры́лись    моги́лы,    и    мно́гие    умершие    праведники    воскресли.  
     rahsk-RIH-lees    mah-GHEE-lih    ee    MNAW-ghee-ee              
 52    [Opened, Opened Up, They Opened Up]    [Grave, Graves, Tomb]    And    Many            .  
 
 53    Они́    вы́шли    из    моги́л    и,    уже́    по́сле    того́,    как    воскре́с  
     ah-NEE    VISH-lee    ees    mah-GHEEL    ee    oo-JEH    POS-lee    tah-VOH    kahk    vahsk-RES  
 53    [They, They Are]    [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went]    [From, In, Of, Out]    Grave    And    Already    [After, Beyond]    That    [How, What, As, Like (comparison)]    Resurrected  
 Сам    Иису́с,    вошли́    в    свято́й    го́род,    где    их    видело    мно́го    люде́й.  
 sahm    e-SOOS    vahsh-LEE    (v)-    svyah-TOY    GAW-raht    gdeh    eehh        MNAW-gah    lew-DAY  
 [Himself, Itself, Myself, Self]    Jesus    [Entered, They Entered]    [At, In, Of, On]    Holy    [City, Town]    [Somewhere, Where, Wherever]    [Them, Their]        [A Lot Of, Many]    [Human, Of People, People.]  
 
 54    Со́тник    и    те,    кто    вме́сте    с    ним    стерегли́    Иису́са,    уви́дев    землетрясе́ние  
     SOT-neek    ee    teh    ktoh    VMES-tee    (s)-    neem    stee-reeg-LEE    ee-ee-SOO-sah    oo-VEE-deef    zeem-leet-ree-SEH-nee-ee  
 54    Centurion    And    Those    Who    Together    [And, From, In, Of, With]    Him    Guarded    Jesus    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    Earthquake  
 и    все,    что    произошло́,    о́чень    испуга́лись    и    сказа́ли:    Он    действи́тельно    был    Сы́ном    Бо́га!  
 ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    prah-ee-zahsh-LAW    AW-cheen    ees-poo-GAH-lees    ee    skah-ZAH-lee    ohn    diyst-VEE-teel-nah    bihl    SIH-nahm    BAW-gah  
 And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    Happened    [Greatly, Highly, Very]    Scared    And    [Said, Say, Tell, They Said]    He    [Really, Truly, Indeed]    [Be, To Be, Was, Were]    Son    God  
 
 55    Там    та́кже    бы́ло    и    мно́го    же́нщин,    кото́рые    издали    наблюда́ли  
     tahm    TAHK-jee    BIH-lah    ee    MNAW-gah    JEN-shheen    kah-TAW-rih-ee    EEZ-dah-lee
eez-DAH-lee  
 nahb-lew-DAH-lee  
 55    There    Also    [It Was, Was]    And    [A Lot Of, Many]    Women    [Which, Who]    [Distance, From A Distance, From Afar]    [Observed, Watched]  
 за    происходя́щим.    Они́    сле́довали    за    Иису́сом    из    самой    Галиле́и,    помогая    Ему́.  
 zah    prah-ees-hhah-DYAH-shheem    ah-NEE    SLEH-dah-vah-lee    zah    ee-ee-SOO-sahm    ees    SAH-my
sah-MOY  
 gah-lee-LEH-ee        yee-MOO  
 [After, Around, At, Behind, Over]    (What Is Happening.)    [They, They Are]    Followed    [After, Around, At, Behind, Over]    Jesus    [From, In, Of, Out]    [By Myself, Most, Myself]    Galilee        [Him, It, To Him.]  
 
 56    Среди́    них    бы́ли    Мари́я    Магдали́на,    Мари́я,  
     sree-DEE    neekh    BIH-lee    mah-REE-yah    mahg-dah-LEE-nah    mah-REE-yah  
 56    Among    [Them, They]    [Been, Has Been, Were]    [Maria, Mary]    Magdalene    [Maria, Mary]  
 мать    Иа́кова    и    Иосии,    и    мать    сынове́й    Зеведея.  
 maht    ee-AH-kah-vah    ee        ee    maht    sih-nah-VAY    zeh-veh-deh-yah  
 Mother    [Jacob, James]    And        And    Mother    Sons    Zebedee.  
 
 57    Ве́чером    к    ме́сту    казни    пришёл    оди́н    бога́тый    челове́к  
     VEH-chee-rahm    k    MES-too        pree-SHOL    ah-DEEN    bah-GAH-tiy    cheh-lah-VEK  
 57    (In The Evening)    [To, For, By]    Place        [Arrive, Came, Come]    [Alone, One]    [Rich, Wealthy]    [Man, Human, Person]  
 из    Аримафеи,    по    и́мени    Ио́сиф.    Он    то́же    был    ученико́м    Иису́са.  
 ees    ah-ree-mah-feh-ee    pah    EE-meh-nee    ee-AW-seef    ohn    TAW-jee    bihl    oo-chee-nee-KOM    ee-ee-SOO-sah  
 [From, In, Of, Out]    Arimathea    [Along, By, In, On, To, Unto]    Name    Joseph.    He    [Too, Also]    [Be, To Be, Was, Were]    [Pupil, Disciple]    Jesus.  
 
 58    Ио́сиф    пошёл    к    Пила́ту    и    попроси́л  
     ee-AW-seef    pah-SHOL    k    pee-LAH-too    ee    pahp-rah-SEEL  
 58    Joseph    [Gone, Went]    [To, For, By]    Pilate    And    Asked  
 те́ло    Иису́са.    Пила́т    приказа́л,    что́бы    ему́    отдали    те́ло.  
 TEH-lah    ee-ee-SOO-sah    pee-LAHT    pree-kah-ZAHL    SHTOH-bih    yee-MOO    aht-DAH-lee
aht-dah-LEE  
 TEH-lah  
 Body    Jesus.    Pilate    Ordered    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Him, It, To Him]    [Gave Away, Give Away, Given]    Body.  
 
 59    Ио́сиф    взял    его́,    оберну́л    чистым    льняным    полотном  
     ee-AW-seef    vzyahl    yeh-VOAH    ah-beer-NOOL              
 59    Joseph    Took    [His, Him, It]    Wrapped              
 
 60    и    положи́л    в    свою́    но́вую    гробни́цу,    кото́рая    была́  
     ee    pah-lah-JEEL    (v)-    svah-YOO    NAW-voo-yoo    grahb-NEE-tsoo    kah-TAW-rah-yah    bih-LAH  
 60    And    Put    [At, In, Of, On]    [Its, My, Thy, Your]    [A New One, New]    [Sepulchre, The Tomb, Tomb]    Which    Was  
 вырублена    в    скале.    Привалив    ко    вхо́ду    большо́й    ка́мень,    он    ушёл.  
     (v)-    SKAH-lee        kaw    VHHAW-doo    bahl-SHOY    KAH-meen    ohn    oo-SHOL  
     [At, In, Of, On]    Rock.        To    Entrance    [Big, Large]    [Rock, Stone]    He    [Gone, Has Left.]  
 
 61    А    Мари́я    Магдали́на    и    друга́я    Мари́я    оста́лись    сиде́ть    напро́тив    гробни́цы.  
     ah    mah-REE-yah    mahg-dah-LEE-nah    ee    droo-GAH-yah    mah-REE-yah    ahs-TAH-lees    see-DET    nahp-RAW-teef    grahb-NEE-tsih  
 61    [While, And, But]    [Maria, Mary]    Magdalene    And    [Another, Other]    [Maria, Mary]    Stayed    Sit    [Against, In Front Of]    [Sepulchre, Sepulchres, Tomb, Tombs.]  
 
 62    На    сле́дующий    день,    э́то    была́  
     nuh    SLEH-doo-yoo-shhiy    den    EH-tuh    bih-LAH  
 62    [On The, It, At, To, In, By]    [Next, Subsequent]    Day    [That, This, It]    Was  
 суббо́та,    первосвяще́нники    и    фарисе́и    собра́лись    у    Пила́та.  
 soob-BAW-tah    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    sahb-RAH-lees    oo    pee-LAH-tah  
 [Saturday, Sabbath]    (High Priests)    And    Pharisees    [Gathered, Together]    [At, By, With, Of]    Pilate.  
 
 63    Господи́н,    обрати́лись    они́    к    нему́,    мы    вспо́мнили,    что    когда́    э́тот  
     gahs-pah-DEEN    ahb-rah-TEE-lees    ah-NEE    k    nee-MOO    mih    VSPOM-nee-lee    shtoh    kah-g'DAH    EH-taht  
 63    [Lord, Master, Mister]    [Contacted, Applied]    [They, They Are]    [To, For, By]    [Him, His]    [We, We Are]    Remembered    [What, That, Why]    When    This  
 обманщик    ещё    был    жив,    Он    сказа́л:    «Че́рез    три    дня    Я    воскре́сну».  
     yee-SHHAW    bihl    jeef    ohn    skuh-ZAHL    CHEH-res    tree    dnyah    yah    vahsk-RES-noo  
     [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Be, To Be, Was, Were]    [Alive, Liveth, Living]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Across, By Way Of, Through]    Three    [Days, Of The Day]    I    (I Will Rise Again.)  
 
 64    Поэ́тому    прикажи́,    что́бы    моги́ла    три    дня    охранялась,    ина́че    Его́    ученики́    мо́гут    прийти́,    выкрасть    те́ло  
     pah-EH-tah-moo    pree-kah-JEE    SHTOH-bih    mah-GHEE-lah    tree    dnyah        ee-NAH-chee    yeh-VOAH    oo-chee-nee-KEE    MAW-goot    priy-TEE        TEH-lah  
 64    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [Command, Order, Order It]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Grave, Tomb]    Three    [Days, Of The Day]        Otherwise    [His, Him, It]    [Students, Disciples]    [Can, Could, May, Maybe, Might]    [Come, Go]        Body  
 и    сказа́ть    наро́ду,    что    Он    воскре́с    из    мёртвых.    Э́тот    после́дний    обман    бу́дет    ещё    ху́же    пе́рвого.  
 ee    skah-ZAHT    nah-RAW-doo    shtoh    ohn    vahsk-RES    ees    MYORT-vihh    EH-taht    pahs-LED-nee        BOO-deet    yee-SHHAW    HHOO-jee    PER-vah-vah  
 And    [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell]    [To The People, Nation]    [What, That, Why]    He    Resurrected    [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead.]    This    [Last, Final]        [Will Be, Would Be]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Worse    [The First, Original.]  
 
 65    Возьми́те    стра́жу,    отве́тил    Пила́т,    иди́те    и    охраняйте,    как    зна́ете.  
     vahz-MEE-tee    STRAH-joo    aht-VEH-teel    pee-LAHT    ee-DEE-tee    ee        kahk    ZNAH-ee-tee  
 65    Take    Guard    Answered    Pilate    [Come, Go, Go Ahead]    And        [How, What, As, Like (comparison)]    [Know, You Know.]  
 
 66    Они́    пошли́,    опечатали    ка́мень    и    выставили    у    гробни́цы    стра́жу.  
     ah-NEE    pahsh-LEE        KAH-meen    ee        oo    grahb-NEE-tsih    STRAH-joo  
 66    [They, They Are]    [Gone Away, Let Us Go, Went]        [Rock, Stone]    And        [At, By, With, Of]    [Sepulchre, Sepulchres, Tomb, Tombs]    Guard.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 3:54:53 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED