Изгна́ли ( Banished , Expelled )

 eezg-NAH-lee
 Verb - Past Tense - Perfect
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Mark 6:13 NRT
13 Они́ изгна́ли мно́го де́монов,
13 [They, They Are] [banished, expelled] [a lot of, many] [demons, devils],
и мно́гих больны́х помазали оливковым ма́слом и исцелили.
and [many, most] [diseased, invalids, patients, sick] помазали оливковым oil and исцелили.
And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them.
Mark 6:13 ESV

And they cast out many devils,
and anointed with oil many that were sick,
and healed them.
Mark 6:13 KJV
 
 Mark 9:18 RUSV
18 где ни схва́тывает его́,
18 [somewhere, where, wherever] neither [grabs, grasps, seizes, taketh] [his, him, it],
повергает его́ на зе́млю,
повергает [his, him, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land],
и он испуска́ет пе́ну,
and he emits [foam, foameth, foams, froth, lather, suds],
и скрежещет зуба́ми свои́ми,
and скрежещет [teeth, with my teeth, with teeth] (with their own),
и цепенеет.
and цепенеет.
Говори́л я ученика́м Твои́м,
Spoke i [for students, disciples] Yours,
что́бы изгна́ли его́,
[to, so that, in order to, because of] [banished, expelled] [his, him, it],
и они́ не могли́.
and [they, they are] [never, not] could.
And whenever it seizes him,
it throws him down,
and he foams and grinds his teeth and becomes rigid.
So I asked your disciples to cast it out,
and they were not able.”
Mark 9:18 ESV

And wheresoever he taketh him,
he teareth him:
and he foameth,
and gnasheth with his teeth,
and pineth away:
and I spake to thy disciples that they should cast him out;
and they could not.
Mark 9:18 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 12:09:55 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED