Bible  Acts 13:1-52 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 В Антиохии, в тамошней це́ркви бы́ли не́которые проро́ки и учи́тели: Варнава, и
(v)- (v)- TSERK-vee BIH-lee NEH-kah-tah-rih-ee prah-RAW-kee ee oo-CHEE-tee-lee ee
1 [At, In, Of, On] [At, In, Of, On] Churches [Been, Has Been, Were] Some [Prophets, The Prophets] And [Doctors, Scribes, Teachers] And
Симео́н, называ́емый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник И́рода четвертовластника, и Савл.
see-mee-ON nah-zih-VAH-ee-miy ee kee-ree-neh-yah-neen ee EE-rah-dah ee
Simeon [Called, Named] And [Cyrene, The Cyrenian] And Herod And .
 
2 Когда́ они́ служи́ли Го́споду и пости́лись, Дух Святый сказа́л: отделите
kah-g'DAH ah-NEE sloo-JEE-lee GOS-pah-doo ee pahs-TEE-lees doohh svyah-tiy skuh-ZAHL
2 When [They, They Are] Served [Lord, To The Lord] And [Fasting, We Fasted] Spirit Holy [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
Мне Варнаву и Савла на де́ло, к кото́рому Я призва́л их.
mneh ee nuh DEH-law k kah-TAW-rah-moo yah preez-VAHL eehh
[Me, To Me] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Affair, Business] [To, For, By] (To Whom) I [Called, Urged] [Them, Their.]
 
3 Тогда́ они́, соверши́в пост и моли́тву и возложи́в на них руки, отпусти́ли их.
tahg-DAH ah-NEE sah-veer-SHEEF post ee mah-LEET-voo ee vahz-lah-JEEF nuh neekh ROO-kee
roo-KEE
aht-poos-TEE-lee eehh
3 Then [They, They Are] (Having Made) [Fast, Post] And Prayer And [By Placing, Laid, Placing] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Them, They] [Arms, Hand, Hands] Released [Them, Their.]
 
4 Сии́, быв посланы Ду́хом Святы́м, пришли́ в Селевкию, а отту́да отплы́ли в Кипр;
see-EE bif DOO-hhahm svee-TIM preesh-LEE (v)- ah aht-TOO-dah ahtp-LIH-lee (v)-
4 [These, Those] [Be, Exist] [Spirit, The Spirit] Holy Came [At, In, Of, On] [While, And, But] (From There) [Sailed Away, Set Sail] [At, In, Of, On]
 
5 И, быв в Саламине, пропове́дывали сло́во Божие в
ee bif (v)- prah-pah-VEH-dih-vah-lee SLOH-vah baw-jee-yeh (v)-
5 And [Be, Exist] [At, In, Of, On] [Preached, Proclaimed, They Preached] [Saying, The Word, Word] [God, God's] [At, In, Of, On]
синаго́гах Иуде́йских; име́ли же при себе́ и Иоа́нна для служе́ния.
see-nah-GAW-gahh ee-oo-DAY-skeehh ee-MEH-lee zheh pree see-BEH ee ee-ah-AHN-nah dlyah sloo-JEH-nee-yah
Synagogues Jewish [Had, Have Had] [But, Same, Then] [At, In] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] And John For Ministries.
 
6 Пройдя́ весь остров до Пафа, нашли́
pri-DYAH ves daw nahsh-LEE
6 [Having Passed, Passed] [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Before, Until] Found
они́ не́которого волхва, лжепророка, Иудеянина, и́менем Вариисуса,
ah-NEE NEH-kah-tah-rah-vah EE-mee-neem
[They, They Are] Some [By Name, Name]
 
7 Кото́рый находи́лся с проконсулом Сергием Павлом, му́жем разу́мным.
kah-TAW-riy nah-hhah-DEEL-syah (s)- MOO-jeem rah-ZOOM-nim
7 [Which, Which The, Who] Was [And, From, In, Of, With] Husband [Reasonable, Wise.]
Сей, призва́в Варнаву и Савла, пожелал услы́шать сло́во Божие.
say preez-VAHF ee oos-LIH-sheet SLOH-vah baw-jee-yeh
This [Called, Calling, Having Called] And Hear [Saying, The Word, Word] [God, God's.]
 
8 А Елима волхв, и́бо то зна́чит и́мя
ah EE-bah taw ZNAH-cheet EE-myah
8 [While, And, But] [For, Because] That [Interpreted, Means] Name
его́, противился им, стара́ясь отвратить проконсула от ве́ры.
yeh-VOAH eem stah-RAH-ees ot VEH-rih
[His, Him, It] [It, Them] [Trying, Trying To] From [Belief, Doctrine, Faith.]
 
9 Но Савл, он же и Павел, исполнившись Ду́ха Свято́го и устреми́в на него́ взор,
noh ohn zheh ee DOO-hhah svee-TAW-vah ee oost-ree-MEEF nuh nyeh-VOH
9 [But, Yet] He [But, Same, Then] And Spirit [Saint, Holy] And [Aiming, Directing, Lifted] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him
 
10 Сказа́л: о, испо́лненный вся́кого коварства и вся́кого злодейства, сын диа́вола,
skuh-ZAHL oah ees-POL-neen-niy VSYAH-kah-vah ee VSYAH-kah-vah sin dee-AH-vah-lah
10 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] About [Executed, Fulfilled, Full, Performed] [Any, Anyone, Every One, Whosoever] And [Any, Anyone, Every One, Whosoever] Son [Devil, The Devil]
враг вся́кой пра́вды! перестанешь ли ты совраща́ть с прямых путей Господних?
vrahk VSYAH-ki PRAHV-dih lee tih sahv-rah-SHHAHT (s)-
Enemy Any [The Truth, Truth] Whether You Seduce [And, From, In, Of, With] ?
 
11 И ны́не вот, рука́ Госпо́дня на тебя́: ты бу́дешь слеп и не уви́дишь со́лнца до
ee NIH-nee vot roo-KAH gahs-POD-nyah nuh tee-BYAH tih BOO-deesh slep ee nyeh oo-VEE-deesh SON-tsah daw
11 And [Currently, Now] [Behold, Here, There] [Arm, Hand] Lord's [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] You You [Will You Be, You Will] Blind And [Never, Not] (You Will See) Sun [Before, Until]
вре́мени. И вдруг напа́л на него́ мрак и тьма, и он, обраща́ясь туда́ и сюда́, иска́л вожатого.
VREH-mee-nee ee vdrook nah-PAHL nuh nyeh-VOH mrahk ee t'mah ee ohn ahb-rah-SHHAH-ees too-DAH ee sew-DAH ees-KAHL
Time. And [All Of A Sudden, Suddenly] [Attacked, Assault] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him [Darkness, Gloom] And [Dark, Darkness] And He Addressing There And [Here, Hither] [I Was Looking For, Looking, Seeking, Sought] .
 
12 Тогда́ проконсул, уви́дев происше́дшее, уве́ровал, дивя́сь уче́нию Госпо́дню.
tahg-DAH oo-VEE-deef prah-ees-SHED-shee-ee oo-VEH-rah-vahl dee-VYAHS oo-CHEH-nee-yoo gahs-POD-new
12 Then [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] (What Happened) Believed [Marveling, Wondering] Teaching [Lord's, The Lord 's.]
 
13 Отплыв из Пафа, Павел и бы́вшие при нем при́были в
ees ee BIV-shee-ee pree nyom PREE-bih-lee (v)-
13 [From, In, Of, Out] And Former [At, In] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [Arrived, Profits] [At, In, Of, On]
Пергию, в Памфилии. Но Иоа́нн, отделившись от них, возврати́лся в Иерусали́м.
(v)- noh ee-AHNN ot neekh vahzv-rah-TEEL-syah (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM
[At, In, Of, On] . [But, Yet] John From [Them, They] [Came Again, Come Back, Departed, Returned, Turn Again, Went Down] [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
14 Они́ же, проходя́ от Пергии, при́были в Антиохию
ah-NEE zheh prah-hhah-DYAH ot PREE-bih-lee (v)-
14 [They, They Are] [But, Same, Then] [Passed, Passing] From [Arrived, Profits] [At, In, Of, On]
Писидийскую и, войдя́ в синаго́гу в день суббо́тний, се́ли.
ee vi-DYAH (v)- see-nah-GAW-goo (v)- den soob-BOT-niy SEH-lee
And Entering [At, In, Of, On] [Synagogue, The Synagogue] [At, In, Of, On] Day Saturday [Sat, Sat Down.]
 
15 По́сле чтения зако́на и проро́ков, нача́льники синаго́ги посла́ли сказа́ть им:
POS-lee zah-KAW-nah ee prah-RAW-kahf nah-CHAHL-nee-kee see-nah-GAW-ghee pahs-LAH-lee skah-ZAHT eem
15 [After, Beyond] Law And Prophets Chiefs Synagogues [Sent, They Sent It] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell] [It, Them]
мужи братия! е́сли у вас есть сло́во наставле́ния к наро́ду, говори́те.
MOO-jee
moo-JEE
YES-lee oo vahs yest SLOH-vah nahs-tahv-LEH-nee-yah k nah-RAW-doo gah-vah-REE-tee
[Husbands, Men] [If, A, When, Unless] [At, By, With, Of] You [There Are, There Is] [Saying, The Word, Word] [Instructing, Instructions] [To, For, By] [To The People, Nation] [Say, Speak.]
 
16 Павел, встав и дав знак руко́ю,
vstahf ee dahf znahk roo-KAW-yoo
16 [Arose, Get Up, Rose Up, Standing Up] And [Dove, Give, Provide] [Beckoned, Indication, Sign, Signaled] [By Hand, Hand, With My Hand]
сказа́л: мужи Израильтя́не и боящиеся Бо́га! послу́шайте.
skuh-ZAHL MOO-jee
moo-JEE
eez-rah-eel-TYAH-neh ee BAW-gah pahs-LOO-shiy-tee
[He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Husbands, Men] [Israelis, The Israelis] And God [Listen, Listen Up.]
 
17 Бог наро́да сего́ избра́л отцо́в на́ших и возвы́сил сей наро́д во
bohh nah-RAW-dah see-VAU eezb-RAHL aht-TSOF NAH-sheehh ee vahz-VIH-seel say nah-ROT voh
17 God [People, The People] (With His) [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose] Fathers Our And Exalted This [Crowd, Nation, People] [In, On]
вре́мя пребыва́ния в земле́ Еги́петской, и мышцею вознесенною вы́вел их из неё,
VREH-myah pree-bih-VAH-nee-yah (v)- zeem-LEH yee-GHEE-peet-ski ee VIH-veel eehh ees nee-YAW
[Hour, Time] [Stay, Stays] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] Egyptian And (Brought Out) [Them, Their] [From, In, Of, Out] Her
 
18 И о́коло сорока лет вре́мени пита́л их в пусты́не.
ee AW-kah-lah sah-RAW-kah
sah-rah-KAH
let VREH-mee-nee pee-TAHL eehh (v)- poos-TIH-nee
18 And [Near, Nearby] [Forty, Fourty] Years Time [Fed, Nourished] [Them, Their] [At, In, Of, On] [Desert, Deserts, Wilderness.]
 
19 И, истребив семь наро́дов в земле́
ee sem nah-RAW-dahf (v)- zeem-LEH
19 And Seven Peoples [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World]
Ханаа́нской, раздели́л им в наследие зе́млю их.
hhah-nah-AHN-ski rahz-dee-LEEL eem (v)- ZEM-lew eehh
[Canaan, Canaanite] Divided [It, Them] [At, In, Of, On] [Earth, Land] [Them, Their.]
 
20 И по́сле сего́, о́коло четырехсот пяти́десяти
ee POS-lee see-VAU AW-kah-lah pee-TEE-dee-see-tee
20 And [After, Beyond] (With His) [Near, Nearby] Fifty
лет, дава́л им судей до проро́ка Самуила.
let dah-VAHL eem daw prah-RAW-kah
Years [Gave, He Gave, Provided] [It, Them] [Before, Until] [Prophet, The Prophet] .
 
21 Пото́м проси́ли они́ царя́, и Бог дал им Саула,
pah-TOM prah-SEE-lee ah-NEE tsah-RYAH ee bohh dahl eem
21 [Then, Later] [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked] [They, They Are] King And God Gave [It, Them]
сы́на Кисова, му́жа из коле́на Вениаминова. Так прошло́ лет соро́к.
SIH-nah MOO-jah ees kah-LEH-nah tahk prahsh-LAW let sah-ROK
[A Son, My Son, Son] [Husband, Man, Men] [From, In, Of, Out] Knees . So [Gone, Passed] Years Forty.
 
22 Отринув его́, поста́вил им царём Дави́да, о ко́тором и сказа́л, свидетельствуя: «нашёл
yeh-VOAH pahs-TAH-veel eem tsah-RYOM dah-VEE-dah oah KAW-tah-rahm ee skuh-ZAHL nah-SHOL
22 [His, Him, It] [Put, Set] [It, Them] King David About [That, Which] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Found
Я му́жа по се́рдцу Моему́, Дави́да, сы́на Иессеева, кото́рый испо́лнит все хоте́ния Мои́».
yah MOO-jah pah SER-tsoo mah-ee-MOO dah-VEE-dah SIH-nah kah-TAW-riy ees-POL-neet (v)syeh
vseh
vsyaw
hhah-TEH-nee-yah mah-EE
I [Husband, Man, Men] [Along, By, In, On, To, Unto] [Heart, To The Heart] My David [A Son, My Son, Son] [Which, Which The, Who] [Execute, Fulfill, Will Execute, Will Fulfill] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Desires My.
 
23 Из его-то пото́мства Бог по обетованию воздви́г Изра́илю Спасителя Иису́са.
ees pah-TOMST-vah bohh pah vahzd-VEEK eez-RAH-ee-lew ee-ee-SOO-sah
23 [From, In, Of, Out] Offspring God [Along, By, In, On, To, Unto] [Erected, Erection, Raise Up] Israel Jesus.
 
24 Пе́ред са́мым явлением Его́ Иоа́нн
PEH-reet SAH-mim yeh-VOAH ee-AHNN
24 Before (By The Most) [His, Him, It] John
пропове́дывал креще́ние покая́ния всему́ наро́ду Израильскому.
prah-pah-VEH-dih-vahl kree-SHHEH-nee-ee pah-kah-YAH-nee-yah vsee-MOO nah-RAW-doo
[He Preached, Preached, Preaching] [Baptism, Christening, Epiphany] Repentance [All, Everything] [To The People, Nation] .
 
25 При оконча́нии же поприща своего́, Иоа́нн говори́л: «за кого́ почита́ете вы меня́? я
pree ah-kahn-CHAH-nee-ee zheh svah-ee-VAU ee-AHNN gah-vah-REEL zah kah-VAU pah-chee-TAH-ee-tee vih mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
yah
25 [At, In] (The End) [But, Same, Then] [His, Yours] John Spoke [After, Around, At, Behind, Over] [That, Who, Whom] [Esteem, Read, Read It] [Ye, You] [I, Me, Self?] I
не тот; но вот, идёт за мно́ю, у Кото́рого я недосто́ин развяза́ть о́бувь на нога́х».
nyeh tot noh vot ee-DYOT zah MNAW-yoo oo kah-TAW-rah-vah yah nee-dahs-TAW-een rahz-vee-ZAHT AW-boov nuh nah-GAHH
[Never, Not] That [But, Yet] [Behold, Here, There] Goes [After, Around, At, Behind, Over] Me [At, By, With, Of] [Which, Which One, Whom] I [Not Worthy, Unworthy] Unleash [Footwear, Shoes] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Feet, Legs.]
 
26 Мужи братия, де́ти ро́да Авраа́мова, и боящиеся
MOO-jee
moo-JEE
DEH-tee RAW-dah ahv-rah-AH-mah-vah ee
26 [Husbands, Men] Children [Family, Tribe] [Abraham, Abraham's] And
Бо́га ме́жду ва́ми! вам послано сло́во спасе́ния сего́.
BAW-gah MEJ-doo VAH-mee vahm SLOH-vah spah-SEH-nee-yah see-VAU
God [Among, Between, Meanwhile] You [To You, Ye, You] [Saying, The Word, Word] Rescue (With His.)
 
27 И́бо жи́тели Иерусали́ма и нача́льники их, не узна́в
EE-bah JEE-teh-lee ee-ee-roo-sah-LEE-mah ee nah-CHAHL-nee-kee eehh nyeh ooz-NAHF
27 [For, Because] [Citizens, Multitude, People, Residents, Village] Jerusalem And Chiefs [Them, Their] [Never, Not] [Having Found Out, Having Learned, Learned, Perceived]
Его́ и осудив, испо́лнили слова пророческие, читаемые ка́ждую суббо́ту,
yeh-VOAH ee ees-POL-nee-lee SLAW-vah
slah-VAH
KAHJ-doo-yoo soo-BAW-too
soh-BAW-tuh
[His, Him, It] And [Fulfilled, Performed] [Speech, The Words, Word, Words] [Each, Every] [Sabbath, Saturday]
 
28 И, не найдя́ в Нем никако́й вины́, достойной сме́рти, проси́ли Пила́та уби́ть Его́.
ee nyeh nigh-DYAH (v)- nyom nee-kah-KOY vee-NIH SMER-tee prah-SEE-lee pee-LAH-tah oo-BEET yeh-VOAH
28 And [Never, Not] [Discover, Finding, Found, Locate] [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [No, Not Any Kind Of, There Is No] [Fault, Guilt] [Death, Of Death] [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked] Pilate [Destroy, Kill, Murder, Slew, To Kill] [His, Him, It.]
 
29 Когда́ же испо́лнили все напи́санное о Нем,
kah-g'DAH zheh ees-POL-nee-lee (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-PEE-sahn-nah-ee oah nyom
29 When [But, Same, Then] [Fulfilled, Performed] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Written About [Dumb, Him, Mute, Speechless]
то, сняв с древа, положи́ли Его́ во гроб.
taw snyahf (s)- pah-lah-JEE-lee yeh-VOAH voh grop
That [Eliminate, Having Removed, Removing, Take Off] [And, From, In, Of, With] Put [His, Him, It] [In, On] [Coffin, Sepulchre.]
 
30 Но Бог воскреси́л Его́ из мёртвых.
noh bohh vahsk-ree-SEEL yeh-VOAH ees MYORT-vihh
30 [But, Yet] God Resurrected [His, Him, It] [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead.]
 
31 Он в продолже́ние мно́гих дней являлся тем, кото́рые вы́шли с Ним
ohn (v)- prah-dahl-JEH-nee-ee MNAW-gheehh dnay tem kah-TAW-rih-ee VISH-lee (s)- neem
31 He [At, In, Of, On] [Continuation, Extension] [Many, Most] Days [By That, That] [Which, Who] [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] [And, From, In, Of, With] Him
из Галиле́и в Иерусали́м и кото́рые ны́не суть свиде́тели Его́ пред наро́дом.
ees gah-lee-LEH-ee (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM ee kah-TAW-rih-ee NIH-nee soot svee-DEH-tee-lee yeh-VOAH pret nah-RAW-dahm
[From, In, Of, Out] Galilee [At, In, Of, On] Jerusalem And [Which, Who] [Currently, Now] [Essence, Point] [Witness, Witnesses] [His, Him, It] [Before, Front] People.
 
32 И мы благовествуем вам, что обетова́ние, данное
ee mih vahm shtoh ah-bee-tah-VAH-nee-ee
32 And [We, We Are] [To You, Ye, You] [What, That, Why] [Promise, The Promise]
отца́м, Бог испо́лнил нам, де́тям их, воскреси́в Иису́са,
aht-TSAHM bohh ees-POL-neel nahm DEH-teem eehh vahsk-ree-SEEF ee-ee-SOO-sah
Fathers God [Executed, Performed] [To Us, Us] [Children, For Children] [Them, Their] Resurrected Jesus
 
33 Как и во второ́м псалме напи́сано: «Ты Сын Мой: Я ны́не роди́л Тебя́».
kahk ee voh vtah-ROM nah-PEE-sah-nah tih sin moy yah NIH-nee rah-DEEL tee-BYAH
33 [How, What, As, Like (comparison)] And [In, On] Second Written You Son [Mine, My] I [Currently, Now] (Gave Birth) You.
 
34 А что воскреси́л Его́ из мёртвых, так что Он уже́ не обрати́тся
ah shtoh vahsk-ree-SEEL yeh-VOAH ees MYORT-vihh tahk shtoh ohn oo-JEH nyeh ahb-rah-TEET-syah
34 [While, And, But] [What, That, Why] Resurrected [His, Him, It] [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead] So [What, That, Why] He Already [Never, Not] [To Apply, Turn, Turns, Will Turn]
в тление, о сём сказа́л так: «Я дам вам ми́лости, обещанные Давиду, ве́рно».
(v)- oah syom skuh-ZAHL tahk yah dahm vahm MEE-lahs-tee VER-nah
[At, In, Of, On] About [This, Same] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] So I [Ladies, I Will Give] [To You, Ye, You] [Grace, Graces, Kindness, Mercy] [Correctly, Right.]
 
35 Посему и в другом ме́сте говори́т: «не дашь Святому Твоему́ уви́деть тление».
pah-SEH-moo
pah-see-MOO
ee (v)- DROO-gahm
droo-GOM
MES-tee gah-vah-REET nyeh dahsh tvah-ee-MOO oo-VEE-deet
35 Therefore And [At, In, Of, On] [A Friend, Friend] Location [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Never, Not] [Give, Give It To Me] Yours See .
 
36 Дави́д, в своё вре́мя послужив изволению Божию,
dah-VEET (v)- svah-YAW VREH-myah baw-jee-yoo
36 David [At, In, Of, On] (Its Own) [Hour, Time] [God, God's]
почи́л, и приложи́лся к отца́м свои́м, и уви́дел тление;
pah-CHEEL ee pree-lah-JEEL-syah k aht-TSAHM svah-EEM ee oo-VEE-deel
[He Died, Passed Away] And [Gathered, I Applied, Kissed] [To, For, By] Fathers [His, Mine, Your] And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth]
 
37 А Тот, Кото́рого Бог воскреси́л, не уви́дел тления.
ah tot kah-TAW-rah-vah bohh vahsk-ree-SEEL nyeh oo-VEE-deel
37 [While, And, But] That [Which, Which One, Whom] God Resurrected [Never, Not] [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] .
 
38 Ита́к, да бу́дет изве́стно вам, мужи
ee-TAHK dah BOO-deet eez-VES-nah vahm MOO-jee
moo-JEE
38 So Yes [Will Be, Would Be] [Is Known, Known] [To You, Ye, You] [Husbands, Men]
братия, что ра́ди Него́ возвеща́ется вам проще́ние гре́хов;
shtoh RAH-dee nyeh-VOH vahz-vee-SHHAH-eet-syah vahm prah-SHHEH-nee-ee GREH-hhahf
[What, That, Why] (For The Sake Of) Him [Announced, Is Proclaimed] [To You, Ye, You] Forgiveness Sins
 
39 И во всем, в чём вы не
ee voh vsem (v)- chom vih nyeh
39 And [In, On] [Everyone, To Everyone] [At, In, Of, On] [How, Than, What, Whence, Which, Why] [Ye, You] [Never, Not]
могли́ оправдаться зако́ном Моисеевым, оправдывается Им вся́кий ве́рующий.
mahg-LEE zah-KAW-nahm eem VSYAH-kiy VEH-roo-yoo-shhiy
Could [By Law, Law, Legislation] [It, Them] [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever] [Believer, The Believer.]
 
40 Береги́тесь же, что́бы не пришло́ на вас ска́занное у проро́ков:
bee-ree-GHEE-tees zheh SHTOH-bih nyeh preesh-LAW nuh vahs SKAH-zahn-nah-ee oo prah-RAW-kahf
40 [Beware, Protect] [But, Same, Then] [To, So That, In Order To, Because Of] [Never, Not] [Come, It Has Come] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] You (What Has Been Said) [At, By, With, Of] Prophets
 
41 «Смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; и́бо Я де́лаю де́ло во дни
SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee
ee EE-bah yah DEH-lah-yoo DEH-law voh dnee
41 See And [For, Because] I [Do, I Do] [Affair, Business] [In, On] Days
ва́ши, де́ло, кото́рому не пове́рили бы вы, е́сли бы кто расска́зывал вам».
VAH-shee DEH-law kah-TAW-rah-moo nyeh pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
bih vih YES-lee bih ktoh rahss-KAH-zih-vahl vahm
[Your, Yours] [Affair, Business] (To Whom) [Never, Not] Believed Would [Ye, You] [If, A, When, Unless] Would Who [He Told, Told] [To You, Ye, You.]
 
42 При выходе их из Иуде́йской синаго́ги язы́чники
pree eehh ees ee-oo-DAY-ski see-nah-GAW-ghee yee-ZICH-nee-kee
42 [At, In] [Them, Their] [From, In, Of, Out] Jewish Synagogues Pagans
проси́ли их говори́ть о том же в сле́дующую суббо́ту.
prah-SEE-lee eehh gah-vah-REET oah tom zheh (v)- SLEH-doo-yoo-shhoo-yoo soo-BAW-too
soh-BAW-tuh
[Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked] [Them, Their] [To Speak, To Talk] About [That, Volume] [But, Same, Then] [At, In, Of, On] [Next, The Next One] [Sabbath, Saturday.]
 
43 Когда́ же собра́ние бы́ло распущено, то мно́гие Иуде́и и чтители Бо́га, обращенные из язы́чников,
kah-g'DAH zheh sahb-RAH-nee-ee BIH-lah taw MNAW-ghee-ee ee-oo-DEH-ee ee BAW-gah ees yee-ZICH-nee-kahf
43 When [But, Same, Then] [Collection, Gathered, Gathering, Meeting] [It Was, Was] That Many Jews And God [From, In, Of, Out] [Gentiles, Pagans]
после́довали за Павлом и Варнавою, кото́рые, беседуя с ни́ми, убеждали их пребыва́ть в благода́ти Божией.
pahs-LEH-dah-vah-lee zah ee kah-TAW-rih-ee (s)- NEE-mee eehh pree-bih-VAHT (v)- blah-gah-DAH-tee baw-jee-yay
[Followed, Followed By] [After, Around, At, Behind, Over] And [Which, Who] [And, From, In, Of, With] Them [Them, Their] [Dwell, Stay] [At, In, Of, On] Grace [God, God's.]
 
44 В сле́дующую суббо́ту почти́ весь го́род собра́лся слу́шать сло́во Божие.
(v)- SLEH-doo-yoo-shhoo-yoo soo-BAW-too
soh-BAW-tuh
pahch-TEE ves GAW-raht sahb-RAHL-syah SLOO-shaht SLOH-vah baw-jee-yeh
44 [At, In, Of, On] [Next, The Next One] [Sabbath, Saturday] [Almost, Nearly] [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [City, Town] (Got Together) [Hear, Listen, To Hear] [Saying, The Word, Word] [God, God's.]
 
45 Но Иуде́и, уви́дев наро́д, испо́лнились за́висти и,
noh ee-oo-DEH-ee oo-VEE-deef nah-ROT ees-POL-nee-lees ZAH-vees-tee ee
45 [But, Yet] Jews [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [Crowd, Nation, People] [Fulfill, Fulfilled] Envy And
противореча и злословя, сопротивлялись тому́, что говори́л Павел.
ee tah-MOO shtoh gah-vah-REEL
And [One, The One] [What, That, Why] Spoke .
 
46 Тогда́ Павел и Варнава с дерзновением сказа́ли: вам пе́рвым надлежа́ло быть проповедану сло́ву Божию, но
tahg-DAH ee (s)- skah-ZAH-lee vahm PER-vim nahd-lee-JAH-lah bit praw-paw-veh-dah-noo SLAW-voo baw-jee-yoo noh
46 Then And [And, From, In, Of, With] [Said, Say, Tell, They Said] [To You, Ye, You] First [It Should Have Been, Should Have] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [Preached, Proclaimed] Word [God, God's] [But, Yet]
как вы отвергаете его́ и са́ми себя́ де́лаете недостойными ве́чной жи́зни, то вот, мы обращаемся к язы́чникам.
kahk vih yeh-VOAH ee SAH-mee see-BYAH DEH-lah-ee-tee VECH-nigh JEEZ-nee taw vot mih k yee-ZICH-nee-kahm
[How, What, As, Like (comparison)] [Ye, You] [His, Him, It] And Themselves [Itself, Myself, Yourself] Doing Eternal Life That [Behold, Here, There] [We, We Are] [To, For, By] [Gentiles, Pagans, To The Pagans.]
 
47 И́бо так запове́дал нам Госпо́дь: «Я положи́л Тебя́ во
EE-bah tahk zah-pah-VEH-dahl nahm gahs-POT yah pah-lah-JEEL tee-BYAH voh
47 [For, Because] So Commanded [To Us, Us] Lord I Put You [In, On]
свет язы́чникам, что́бы Ты был во спасе́ние до края земли».
sveht yee-ZICH-nee-kahm SHTOH-bih tih bihl voh spah-SEH-nee-ee daw KRAH-yah
krah-YAH
ZEM-lee
zeem-LEE
Light [Gentiles, Pagans, To The Pagans] [To, So That, In Order To, Because Of] You [Be, To Be, Was, Were] [In, On] [The Rescue, Salvation] [Before, Until] [Coasts, Corners, Edges, Sides, The Edges] [Earth, Land.]
 
48 Язы́чники, слы́ша э́то, ра́довались и прославля́ли сло́во Госпо́дне,
yee-ZICH-nee-kee SLIH-shah EH-tuh RAH-dah-vah-lees ee prahs-lahv-LYAH-lee SLOH-vah gahs-POD-nee
48 Pagans Hearing [That, This, It] Rejoiced And Glorified [Saying, The Word, Word] Lord's
и уве́ровали все, кото́рые бы́ли предуставлены к ве́чной жи́зни.
ee oo-VEH-rah-vah-lee (v)syeh
vseh
vsyaw
kah-TAW-rih-ee BIH-lee k VECH-nigh JEEZ-nee
And [Believed, They Believed] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Which, Who] [Been, Has Been, Were] [To, For, By] Eternal Life.
 
49 И сло́во Госпо́дне распространялось по всей стране́.
ee SLOH-vah gahs-POD-nee pah vsay strah-NEH
49 And [Saying, The Word, Word] Lord's [Along, By, In, On, To, Unto] [All, The Whole, Whole] Country.
 
50 Но Иуде́и, подстрекнув набожных и почётных же́нщин и пе́рвых в го́роде
noh ee-oo-DEH-ee ee pah-CHOT-nihh JEN-shheen ee PER-vihh (v)- GAW-rah-dee
50 [But, Yet] Jews And Honorary Women And [First, The First] [At, In, Of, On] [City, Town]
люде́й, воздвигли гоне́ние на Павла и Варнаву и изгна́ли их из свои́х преде́лов.
lew-DAY gah-NEH-nee-ee nuh ee ee eezg-NAH-lee eehh ees svah-EEHH pree-DEH-lahf
[Human, Of People, People] Persecution [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] And And [Banished, Expelled] [Them, Their] [From, In, Of, Out] Their Limits.
 
51 Они́ же, отрясши на них прах от ног свои́х, пошли́ в Иконию.
ah-NEE zheh nuh neekh prahh ot nok svah-EEHH pahsh-LEE (v)-
51 [They, They Are] [But, Same, Then] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Them, They] [Ashes, Dust] From [Feet, Foot, Leg] Their [Gone Away, Let Us Go, Went] [At, In, Of, On] .
 
52 А ученики́ исполнялись ра́дости и Ду́ха Свято́го.
ah oo-chee-nee-KEE RAH-dahs-tee ee DOO-hhah svee-TAW-vah
52 [While, And, But] [Students, Disciples] Joy And Spirit [Saint, Holy.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:00:12 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED