. Ме́дли ( Delay , Hesitate , Medley , Tarry )

 MED-lee
 Verb
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 45:9 NRT
9 Поспешите верну́ться к моему́ отцу́ и скажи́те ему́:
9 Поспешите [return, to return] [to, for, by] my father and tell [him, it, to him]:
«Вот что говори́т твой сын Ио́сиф:
«[Behold, Here, There] [what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] your son Joseph:
Бог сде́лал меня́ прави́телем всего́ Еги́пта.
God did [i, me, self] [ruler, tetrarch, the ruler] [total, only, altogether] Egypt.
Приходи́ ко мне,
Come to [me, to me],
не ме́дли;
[never, not] [delay, hesitate, medley, tarry];
Hurry and go up to my father and say to him,
‘Thus says your son Joseph,
God has made me lord of all Egypt.
Come down to me;
do not tarry.
Genesis 45:9 ESV

Haste ye,
and go up to my father,
and say unto him,
Thus saith thy son Joseph,
God hath made me lord of all Egypt:
come down unto me,
tarry not:
Genesis 45:9 KJV
 Genesis 45:9 RUSV
9 Иди́те скоре́е к отцу́ моему́ и скажи́те ему́:
9 [Come, Go, Go Ahead] [quickly, rather] [to, for, by] father my and tell [him, it, to him]:
так говори́т сын твой Ио́сиф:
so [he speaks, say, speaks, talk, to talk] son your Joseph:
Бог поста́вил меня́ господи́ном над всем Еги́птом;
God [put, set] [i, me, self] [lord, master, mister] above [everyone, to everyone] Egypt;
приди́ ко мне,
come to [me, to me],
не ме́дли;
[never, not] [delay, hesitate, medley, tarry];
Hurry and go up to my father and say to him,
‘Thus says your son Joseph,
God has made me lord of all Egypt.
Come down to me;
do not tarry.
Genesis 45:9 ESV

Haste ye,
and go up to my father,
and say unto him,
Thus saith thy son Joseph,
God hath made me lord of all Egypt:
come down unto me,
tarry not:
Genesis 45:9 KJV
 
 Revision: 11/9/2024 6:47:27 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED