Пла́мени

 ( Flame )

 PLAH-mee-nee
 Noun
RUSV Only: 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Luke 16:24 RUSV
24 и,
24 and,
возопи́в,
(crying out),
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
отче Авраа́ме!
father Abraham!
умилосе́рдись на́до мно́ю и пошли́ Ла́заря,
[have mercy, mercy] necessary me and [gone away, let us go, went] Lazarus,
что́бы омочи́л коне́ц перста́ своего́ в воде́ и прохлади́л язы́к мой,
[to, so that, in order to, because of] soaked end finger [his, yours] [at, in, of, on] water and [cool, cooled down] [language, tongue] [mine, my],
и́бо я му́чаюсь в пла́мени сём.
[for, because] i [i am suffering, suffering, torment] [at, in, of, on] flame [this, same].
And he called out,
‘Father Abraham,
have mercy on me,
and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue,
for I am in anguish in this flame.’ Luke 16:24 ESV

And he cried and said,
Father Abraham,
have mercy on me,
and send Lazarus,
that he may dip the tip of his finger in water,
and cool my tongue;
for I am tormented in this flame.
Luke 16:24 KJV
 
 Acts 7:30 RUSV
30 По исполнении сорока лет яви́лся ему́ в пусты́не горы Синая А́нгел Госпо́день в пла́мени горящего тернового куста.
30 [Along, By, In, On, To, Unto] исполнении [forty, fourty] years [appeared, he appeared] [him, it, to him] [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] [mountains, the mountains] Синая Angel [Jehovah, Lord's] [at, in, of, on] flame горящего тернового куста.

And when forty years were expired,
there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
Acts 7:30 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Пламени.htm   Revision: 1/22/2025 2:12:46 AM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED