Погибнешь
NRT Only: 2
 Genesis 19:15 NRT
15 Когда́ взошла́ заря,
15 When rose dawn,
ангелы ста́ли торопить Ло́та,
angels [be, become, get] торопить Lot,
говоря́:
[saying, talking]:
Торопись!
– Торопись!
Уводи отсю́да свою́ жену́ и двух дочере́й,
Уводи (from here) [its, my, thy, your] [my wife, wife] and two daughters,
а не то ты погибнешь,
[while, and, but] [never, not] that you погибнешь,
когда́ наказа́ние падёт на го́род.
when punishment [fail, fall, fall down, will fall] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [city, town].
As morning dawned,
the angels urged Lot,
saying,
“Up!
Take your wife and your two daughters who are here,
lest you be swept away in the punishment of the city.”
Genesis 19:15 ESV

And when the morning arose,
then the angels hastened Lot,
saying,
Arise,
take thy wife,
and thy two daughters,
which are here;
lest thou be consumed in the iniquity of the city.
Genesis 19:15 KJV
 
 Genesis 19:17 NRT
17 Уже́ за пределами города оди́н из них сказа́л:
17 Already [after, around, at, behind, over] пределами [cities, city, town, towns] [alone, one] [from, in, of, out] [them, they] [he said, said, say, saying, tell]:
Беги́ отсю́да!
Run (from here)!
Не оглядывайся наза́д и не останавливайся нигде́ в доли́не!
[Never, Not] оглядывайся back and [never, not] останавливайся [anywhere, nowhere] [at, in, of, on] [the valley, valley]!
Беги́ в горы,
Run [at, in, of, on] [mountains, the mountains],
а не то ты погибнешь!
[while, and, but] [never, not] that you погибнешь!
And as they brought them out,
one said,
“Escape for your life.
Do not look back or stop anywhere in the valley.
Escape to the hills,
lest you be swept away.”
Genesis 19:17 ESV

And it came to pass,
when they had brought them forth abroad,
that he said,
Escape for thy life;
look not behind thee,
neither stay thou in all the plain;
escape to the mountain,
lest thou be consumed.
Genesis 19:17 KJV
 
 Revision: 9/2/2024 9:19:25 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED