. Поги́бла ( Died , She Died )

 pah-GHEEB-lah
 Verb - Feminine - Past Tense - Perfect
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 41:36 NRT
36 Э́то продово́льствие бу́дет для страны про запа́с,
36 [That, This, It] food [will be, would be] for [countries, country] [about, for] [reserve, stock],
что́бы страна́ не поги́бла в те семь лет го́лода,
[to, so that, in order to, because of] [a country, country] [never, not] [died, she died] [at, in, of, on] those seven years [famine, hunger, starvation],
кото́рые пото́м бу́дут в Еги́пте.
[which, who] [then, later] [will, be] [at, in, of, on] Egypt.
That food shall be a reserve for the land against the seven years of famine that are to occur in the land of Egypt,
so that the land may not perish through the famine.”
Genesis 41:36 ESV

And that food shall be for store to the land against the seven years of famine,
which shall be in the land of Egypt;
that the land perish not through the famine.
Genesis 41:36 KJV
 Genesis 41:36 RUSV
36 и бу́дет сия́ пища в запа́с для земли на семь лет го́лода,
36 and [will be, would be] this [food, meat] [at, in, of, on] [reserve, stock] for [earth, land] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] seven years [famine, hunger, starvation],
кото́рые бу́дут в земле́ Еги́петской,
[which, who] [will, be] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
дабы земля́ не поги́бла от го́лода.
[so that, in order to] [earth, ground, land] [never, not] [died, she died] from [famine, hunger, starvation].
That food shall be a reserve for the land against the seven years of famine that are to occur in the land of Egypt,
so that the land may not perish through the famine.”
Genesis 41:36 ESV

And that food shall be for store to the land against the seven years of famine,
which shall be in the land of Egypt;
that the land perish not through the famine.
Genesis 41:36 KJV
 
 Revision: 11/9/2024 7:45:10 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED