Поги́бнуть ( Die , Perish , To Die )

 pah-GHEEB-noot
 Verb - Infinitive
(RUSV: 2 + NRT: 1) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 19:15 RUSV
15 Когда́ взошла́ заря,
15 When rose dawn,
Ангелы на́чали торопить Ло́та,
Angels started торопить Lot,
говоря́:
[saying, talking]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ жену́ твою́ и двух дочере́й твои́х,
[get, take] [my wife, wife] yours and two daughters [your, yours],
кото́рые у тебя́,
[which, who] [at, by, with, of] you,
что́бы не поги́бнуть тебе́ за беззако́ния города.
[to, so that, in order to, because of] [never, not] [die, perish, to die] [thee, you] [after, around, at, behind, over] lawlessness [cities, city, town, towns].
As morning dawned,
the angels urged Lot,
saying,
“Up!
Take your wife and your two daughters who are here,
lest you be swept away in the punishment of the city.”
Genesis 19:15 ESV

And when the morning arose,
then the angels hastened Lot,
saying,
Arise,
take thy wife,
and thy two daughters,
which are here;
lest thou be consumed in the iniquity of the city.
Genesis 19:15 KJV
 
 Genesis 19:17 RUSV
17 Когда́ же вы́вели их вон,
17 When [but, same, then] [cast, they brought it out, they took me out, threw] [them, their] out,
[то оди́н из них] сказа́л:
[that [alone, one] [from, in, of, out] [them, they]] [he said, said, say, saying, tell]:
спасай душу свою́;
спасай [soul, the soul] [its, my, thy, your];
не оглядывайся наза́д и нигде́ не останавливайся в окре́стности сей;
[never, not] оглядывайся back and [anywhere, nowhere] [never, not] останавливайся [at, in, of, on] [neighborhood, vicinity] this;
спасайся на го́ру,
спасайся [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] mountain,
что́бы тебе́ не поги́бнуть.
[to, so that, in order to, because of] [thee, you] [never, not] [die, perish, to die].
And as they brought them out,
one said,
“Escape for your life.
Do not look back or stop anywhere in the valley.
Escape to the hills,
lest you be swept away.”
Genesis 19:17 ESV

And it came to pass,
when they had brought them forth abroad,
that he said,
Escape for thy life;
look not behind thee,
neither stay thou in all the plain;
escape to the mountain,
lest thou be consumed.
Genesis 19:17 KJV
 
 Luke 13:33 NRT
33 Но сего́дня,
33 [But, Yet] today,
за́втра и послеза́втра Я до́лжен идти́ да́льше,
[to morrow, tomorrow] and [day after tomorrow, the day after tomorrow] I [must, ought, should] [go, to go] [ahead, beyond, farther, further],
потому́ что проро́к не мо́жет поги́бнуть вне Иерусали́ма!
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [prophet, the prophet] [never, not] [can, may, maybe] [die, perish, to die] outside Jerusalem!
Nevertheless,
I must go on my way today and tomorrow and the day following,
for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.’ Luke 13:33 ESV

Nevertheless I must walk to day,
and to morrow,
and the day following:
for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Luke 13:33 KJV
 
 Revision: 9/11/2024 1:17:58 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED