Genesis 19:9 RUSV
9 Но они́ сказа́ли:
9 [But, Yet] [they, they are] [said, say, tell, they said]:
пойди́ сюда́.
go [here, hither].
И сказа́ли:
And [said, say, tell, they said]:
вот пришле́ц,
[behold, here, there] [alien, the alien],
и хо́чет суди́ть?
and wants [judge, to judge]?
тепе́рь мы ху́же посту́пим с тобо́ю,
now [we, we are] worse [let us proceed, we will do it] [and, from, in, of, with] [by you, thee, you],
не́жели с ни́ми.
(rather than) [and, from, in, of, with] them.
И о́чень приступали к челове́ку сёму,
And [greatly, highly, very] приступали [to, for, by] (to a person) this,
к Ло́ту,
[to, for, by] Lot,
и подошли́,
and (came up),
что́бы вы́ломать дверь.
[to, so that, in order to, because of] [break, break out] door. |
But they said, “Stand back!” And they said, “This fellow came to sojourn, and he has become the judge! Now we will deal worse with you than with them.” Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door down. Genesis 19:9 ESV
And they said,
Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. Genesis 19:9 KJV |
Genesis 23:4 RUSV
4 я у вас пришле́ц и поселенец;
4 i [at, by, with, of] you [alien, the alien] and поселенец;
да́йте мне в со́бственность [ме́сто] [для] гроба ме́жду ва́ми,
(give me) [me, to me] [at, in, of, on] [own, possession, property] [place] [for] [coffin, sepulchre] [among, between, meanwhile] you,
что́бы мне уме́ршую мою схоронить от глаз мои́х.
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] [dead, deceased, the deceased] [my, mine] схоронить from eye [mine, my, of mine]. |
“I am a sojourner and foreigner among you; give me property among you for a burying place, that I may bury my dead out of my sight.” Genesis 23:4 ESV
I am a stranger and a sojourner with you:
give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. Genesis 23:4 KJV |