Genesis 18:13 NRT
13 Тогда́ Госпо́дь сказа́л Авраа́му:
13 Then Lord [he said, said, say, saying, tell] (To Abraham):
–Почему́ Са́рра смеётся и говори́т:
–Why Sarah laughs and [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
«Неуже́ли у меня́ в самом де́ле бу́дет ребёнок,
«[Greater, Indeed, Really, Surely] [at, by, with, of] [i, me, self] [at, in, of, on] [himself, the most] business [will be, would be] [baby, child],
ведь я стара?»
[because, after all, indeed] i стара?» |
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’ Genesis 18:13 ESV
And the LORD said unto Abraham,
Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old? Genesis 18:13 KJV |
Proverbs 29:9 RUSV
9 У́мный челове́к,
9 Smart [man, human, person],
судясь с челове́ком глупым,
судясь [and, from, in, of, with] [a man, human, man] глупым,
сердится ли,
сердится whether,
смеётся ли,
laughs whether,
—— не име́ет поко́я.
—— [never, not] [has, it has] [peace, rest]. |
If a wise man contendeth with a foolish man,
whether he rage or laugh, there is no rest. Proverbs 29:9 KJV |
Luke 6:25 NRT
25 Горе вам,
25 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
кто сейча́с сыт,
who now [full, satisfied],
потому́ что́ вы бу́дете голода́ть.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [ye, you] [will, will be] [hunger, hungry, starve].
Горе вам,
[Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
кто сейча́с смеётся,
who now laughs,
потому́ что́ вы бу́дете рыда́ть и пла́кать.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [ye, you] [will, will be] [sob, weep] and [cry, weep]. |
“Woe to you who are full now, for you shall be hungry. “Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep. Luke 6:25 ESV
Woe unto you that are full!
for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. Luke 6:25 KJV |