Bible  Luke 6:1-49 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Одна́жды    в    суббо́ту,    когда́    Иису́с    проходи́л    че́рез    засе́янные    по́ля,  
     ahd-NAHJ-dih    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 kah-g'DAH    e-SOOS    prah-hhah-DEEL    CHEH-res    zah-SEH-een-nih-ee    PAW-lyah  
 1    [Once, One Day]    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]    When    Jesus    Passed    [Across, By Way Of, Through]    [Seeded, Sown]    Fields  
 Его́    ученики́    срыва́ли    колосья,    растира́ли    их    рука́ми    и    е́ли    зерна.  
 yeh-VOAH    oo-chee-nee-KEE    srih-VAH-lee    kaw-los-yah    rahs-tee-RAH-lee    eehh    roo-KAH-mee    ee    YEH-lee    zeer-NAH
ZYOR-nah  
 [His, Him, It]    [Students, Disciples]    [Plucked, Ripped Off]    (Ears Of Corn)    [Rubbed, Rubbing]    [Them, Their]    Hands    And    Ate    Grains.  
 
 2    Но    не́которые    фарисе́и    спроси́ли:    Почему́    вы  
     noh    NEH-kah-tah-rih-ee    fah-ree-SEH-ee    sprah-SEE-lee    pah-chee-MOO    vih  
 2    [But, Yet]    Some    Pharisees    [Asked, They Asked]    Why    [Ye, You]  
 де́лаете    то,    что    не    разреша́ется    де́лать    в    суббо́ту?  
 DEH-lah-ee-tee    taw    shtoh    nyeh    rahz-ree-SHAH-eet-syah    DEH-laht    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 Doing    That    [What, That, Why]    [Never, Not]    [Allowed, It Is Allowed, Lawful]    [To Do, To Make]    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday?]  
 
 3    Иису́с    им    отве́тил:    Не    чита́ли    ли    вы    о  
     e-SOOS    eem    aht-VEH-teel    nyeh    chee-TAH-lee    lee    vih    oah  
 3    Jesus    [It, Them]    Answered    [Never, Not]    Read    Whether    [Ye, You]    About  
 том,    что    сде́лал    Дави́д,    когда́    он    и    его́    спу́тники    проголода́лись?  
 tom    shtoh    SDEH-lahl    dah-VEET    kah-g'DAH    ohn    ee    yeh-VOAH    SPOOT-nee-kee    prah-gah-lah-DAH-lees  
 [That, Volume]    [What, That, Why]    Did    David    When    He    And    [His, Him, It]    [Companion, Satellites]    [Are You Hungry, Hungred, Hungry, We Are Hungry?]  
 
 4    Он    вошёл    в    дом    Бо́жий,    взял    свяще́нный    хлеб,    кото́рый    нельзя́  
     ohn    vah-SHOL    (v)-    dom    BAW-jiy    vzyahl    svee-SHHEN-niy    hhlep    kah-TAW-riy    neel-ZYAH  
 4    He    [Entered, Has Entered]    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]    [God, God's]    Took    Sacred    [Bread, Loaves, Shewbread]    [Which, Which The, Who]    [Forbidden, It Is Forbidden, Must Not]  
 есть    никому́,    кро́ме    свяще́нников,    и    ел,    а    та́кже    дал    его́    свои́м    лю́дям.  
 yest    nee-kah-MOO    KRAW-mee    svee-SHHEN-nee-kahf    ee    yel    ah    TAHK-jee    dahl    yeh-VOAH    svah-EEM    LEW-deem  
 [There Are, There Is]    Nobody    [But, Except, Besides]    Priests    And    Ate    [While, And, But]    Also    Gave    [His, Him, It]    [His, Mine, Your]    People.  
 
 5    И    доба́вил:    Сын    Челове́ческий    –    Господи́н    над    суббо́той!  
     ee    dah-BAH-veel    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy        gahs-pah-DEEN    naht    soob-BAW-tie  
 5    And    Added    Son    [Human, Man]    –    [Lord, Master, Mister]    Above    [Sabbath, Saturday]  
 
 6    В    другу́ю    суббо́ту    Иису́с    вошёл    в    синаго́гу  
     (v)-    droo-GOO-yoo    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 e-SOOS    vah-SHOL    (v)-    see-nah-GAW-goo  
 6    [At, In, Of, On]    [Another, Other]    [Sabbath, Saturday]    Jesus    [Entered, Has Entered]    [At, In, Of, On]    [Synagogue, The Synagogue]  
 и    учи́л.    Там    был    челове́к    с    иссо́хшей    пра́вой    руко́й.  
 ee    oo-CHEEL    tahm    bihl    cheh-lah-VEK    (s)-    ees-SOHH-shiy    PRAH-vi    roo-KOY  
 And    [Learned, Taught, Teaching.]    There    [Be, To Be, Was, Were]    [Man, Human, Person]    [And, From, In, Of, With]    [Dry Up, Withered]    Right    [Arm, By Hand, Hand.]  
 
 7    Учи́тели    Зако́на    и    фарисе́и    внима́тельно    наблюда́ли    за    Ним,    не    бу́дет  
     oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    ee    fah-ree-SEH-ee    vnee-MAH-teel-nah    nahb-lew-DAH-lee    zah    neem    nyeh    BOO-deet  
 7    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    And    Pharisees    [Attentively, Carefully, Thoroughly]    [Observed, Watched]    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]  
 ли    Он    исцеля́ть    в    суббо́ту,    потому́    что    иска́ли    по́вод    обвини́ть    Его́.  
 lee    ohn    ees-tsee-LYAHT    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 pah-tah-MOO    shtoh    ees-KAH-lee    PAW-vaht    ahb-vee-NEET    yeh-VOAH  
 Whether    He    Heal    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Looking, Looking For, Search, Seeking, Sought]    [Occasion, Cause]    [Blame, Accuse]    [His, Him, It.]  
 
 8    Но    Иису́с    знал,    о    чём    они́    ду́мали,    и    сказа́л    челове́ку    с  
     noh    e-SOOS    znahl    oah    chom    ah-NEE    DOO-mah-lee    ee    skuh-ZAHL    chee-lah-VEH-koo    (s)-  
 8    [But, Yet]    Jesus    [Knew, Know]    About    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [They, They Are]    [Supposing, Thought]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    (To A Person)    [And, From, In, Of, With]  
 иссо́хшей    руко́й:    Встань    и    вы́йди    на    середи́ну.    Тот    встал    и    вы́шел    вперёд.  
 ees-SOHH-shiy    roo-KOY    vstahn    ee    VIY-dee    nuh    see-ree-DEE-noo    tot    vstahl    ee    VIH-sheel    vpee-RYOT  
 [Dry Up, Withered]    [Arm, By Hand, Hand]    [Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up]    And    (Come Out)    [On The, It, At, To, In, By]    [Middle, The Middle.]    That    [Get Up, Got Up]    And    [Came, Came Out]    [Ahead, Forward.]  
 
 9    Тогда́    Иису́с    сказа́л    им:    Я    спра́шиваю    вас:    что    позволи́тельно  
     tahg-DAH    e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    yah    SPRAH-shee-vah-yoo    vahs    shtoh    pahz-vah-LEE-teel-nah  
 9    Then    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    I    [Ask, Asking, I Am Asking]    You    [What, That, Why]    [It Is Permissible, Lawful, Permissible]  
 де́лать    в    суббо́ту,    добро́    и́ли    зло?    Спаса́ть    жизнь    и́ли    губи́ть?  
 DEH-laht    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 dahb-RAW    EE-lee    zlaw    spah-SAHT    jeezn    EE-lee    goo-BEET  
 [To Do, To Make]    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]    [Good, Goodness, Kindness]    Or    [Evil, Evils, Wicked?]    Save    [Life, Living]    Or    [Destroy, Ruin?]  
 
 10    Он    обвёл    их    взгля́дом    и    сказа́л    челове́ку:    Протяни́  
     ohn    ahb-VYOL    eehh    VZGLYAH-dahm    ee    skuh-ZAHL    chee-lah-VEH-koo    prah-tee-NEE  
 10    He    Circled    [Them, Their]    (With A Glance)    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    (To A Person)    (Reach Out)  
 ру́ку.    Тот    протяну́л,    и    его́    рука́    ста́ла    соверше́нно    здоро́вой.  
 ROO-koo    tot    prah-tee-NOOL    ee    yeh-VOAH    roo-KAH    STAH-lah    sah-veer-SHEN-nah    zdah-RAW-vi  
 Hand.    That    [Held Out, Put Forth]    And    [His, Him, It]    [Arm, Hand]    Became    [Absolutely, Completely]    Healthy.  
 
 11    А    они́    пришли́    в    я́рость    и    ста́ли  
     ah    ah-NEE    preesh-LEE    (v)-    YAH-rahst    ee    STAH-lee  
 11    [While, And, But]    [They, They Are]    Came    [At, In, Of, On]    [Fury, Rage]    And    [Be, Become, Get]  
 обсужда́ть    ме́жду    собо́й,    что    бы    им    сде́лать    с    Иису́сом.  
 ahb-sooj-DAHT    MEJ-doo    sah-BOY    shtoh    bih    eem    SDEH-laht    (s)-    ee-ee-SOO-sahm  
 Discuss    [Among, Between, Meanwhile]    [By Himself, Himself]    [What, That, Why]    Would    [It, Them]    (To Do)    [And, From, In, Of, With]    Jesus.  
 
 12    Приме́рно    в    те    же    дни    Иису́с    взошёл    на  
     pree-MER-nah    (v)-    teh    zheh    dnee    e-SOOS    vzah-SHOL    nuh  
 12    [About, Approximately]    [At, In, Of, On]    Those    [But, Same, Then]    Days    Jesus    Ascended    [On The, It, At, To, In, By]  
 го́ру    помоли́ться    и    провёл    всю    ночь    в    моли́тве    Бо́гу.  
 GAW-roo    pah-mah-LEET-syah    ee    prah-VYOL    vsew    noch    (v)-    mah-LEET-vee    BAW-goo  
 Mountain    [Pray, To Pray]    And    Spent    [All, Whole]    Night    [At, In, Of, On]    Prayer    God.  
 
 13    Когда́    наступи́л    день,    Он    позва́л    Свои́х    ученико́в  
     kah-g'DAH    nahs-too-PEEL    den    ohn    pahz-VAHL    svah-EEHH    oo-chee-nee-KOF  
 13    When    [Come, Has Come, It Has Come]    Day    He    Called    Their    Disciples  
 и    вы́брал    из    них    двена́дцать,    кото́рых    и    назва́л    апо́столами:  
 ee    VIB-rahl    ees    neekh    dvee-NAHD-tsaht    kah-TAW-rihh    ee    nahz-VAHL    ah-POS-tah-lah-mee  
 And    Chose    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    Twelve    Which    And    [Called, Named, Identify]    Apostles  
 
 14    Симона    (кото́рого    Он    назва́л    Петро́м),  
     SEE-mah-nah    kah-TAW-rah-vah    ohn    nahz-VAHL    peet-ROM  
 14    Simon    [Which, Which One, Whom]    He    [Called, Named, Identify]    Peter  
 бра́та    Симона    Андре́я,    Иа́кова,    Иоа́нна,    Фили́ппа,    Варфоломе́я,  
 BRAH-tah    SEE-mah-nah    ahnd-REH-yah    ee-AH-kah-vah    ee-ah-AHN-nah    fee-LEEP-pah    vahr-fah-lah-MEH-yah  
 Brother    Simon    Andrew    [Jacob, James]    John    Philip    Bartholomew  
 
 15    Матфе́я,    Фому́,    Иа́кова,    сы́на    Алфе́я,    Симона,    про́званного    Зило́том,  
     maht-FEH-yah    fah-MOO    ee-AH-kah-vah    SIH-nah    ahl-FEH-yah    SEE-mah-nah    PROZ-vahn-nah-vah    ee-LAW-tahm  
 15    Matthew    Thomas    [Jacob, James]    [A Son, My Son, Son]    Alphaeus    Simon    [Called, Nicknamed]    [Zealot, Zelotes]  
 
 16    Иу́ду,    сы́на    Иа́кова,    и    Иу́ду    Искарио́та,    кото́рый    стал    преда́телем.  
     ee-OO-doo    SIH-nah    ee-AH-kah-vah    ee    ee-OO-doo    ees-kah-ree-AW-tah    kah-TAW-riy    stahl    pree-DAH-tee-leem  
 16    Judas    [A Son, My Son, Son]    [Jacob, James]    And    Judas    Iscariot    [Which, Which The, Who]    Became    [A Traitor, Traitor.]  
 
 17    Иису́с    спусти́лся    с    ни́ми    вниз,    на    равни́ну.    Там    уже́    собрала́сь    большая    толпа́    Его́  
     e-SOOS    spoos-TEEL-syah    (s)-    NEE-mee    vnees    nuh    rahv-NEE-noo    tahm    oo-JEH    sahb-rah-LAHS    BOL-shee-yah
bahl-SHAH-yah  
 tahl-PAH    yeh-VOAH  
 17    Jesus    [I Went Down, Went Down]    [And, From, In, Of, With]    Them    [Down, Under]    [On The, It, At, To, In, By]    [Flatland, Plain, The Plain.]    There    Already    [Arose, Assembled, Gathered, Gathering]    [Big, Large]    [Crowd, Multitude]    [His, Him, It]  
 ученико́в    и    вели́кое    мно́жество    наро́да    со    всей    Иуде́и,    Иерусали́ма    и    прибре́жных    областе́й    Ти́ра    и    Сидона.  
 oo-chee-nee-KOF    ee    vee-LEE-kah-ee    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah    saw    vsay    ee-oo-DEH-ee    ee-ee-roo-sah-LEE-mah    ee    preeb-REJ-nihh    ahb-lahs-TAY    TEE-rah    ee    see-daw-nah  
 Disciples    And    [Great, The Great]    [Lots Of, Many]    [People, The People]    [After, With]    [All, The Whole, Whole]    Jews    Jerusalem    And    [Coastal, Seacoast]    Regions    [Shooting Gallery, Shooting Range, Tyre]    And    Sidon.  
 
 18    Они́    пришли́    послу́шать    Иису́са    и    исцели́ться    от  
     ah-NEE    preesh-LEE    pahs-LOO-sheet    ee-ee-SOO-sah    ee    ees-tsee-LEET-syah    ot  
 18    [They, They Are]    Came    [Hear, Listen, Listen To It, To Listen]    Jesus    And    (Be Healed)    From  
 боле́зней.    Те,    кого́    му́чили    нечи́стые    духи,    то́же    получа́ли    исцеле́ние.  
 bah-LEZ-niy    teh    kah-VAU    MOO-chee-lee    nee-CHEES-tih-ee    DOO-hhee
doo-HHEE  
 TAW-jee    pah-loo-CHAH-lee    ees-tsee-LEH-nee-ee  
 [Diseases, Illness, Infirmities, Sickness.]    Those    [That, Who, Whom]    [Tormented, Tortured]    Unclean    [Perfume, Spirits]    [Too, Also]    [Received, They Received]    [Cure, Healing.]  
 
 19    Все    в    толпе́    стара́лись    прикосну́ться    к    Иису́су,  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 (v)-    tahl-PEH    stah-RAH-lees    pree-kahs-NOOT-syah    k    ee-ee-SOO-soo  
 19    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [At, In, Of, On]    [Crowd, Multitude]    [Tried, We Tried]    [To Touch, Touch]    [To, For, By]    Jesus  
 потому́    что    из    Него́    исходи́ла    си́ла,    кото́рая    всех    исцеля́ла.  
 pah-tah-MOO    shtoh    ees    nyeh-VOH    ees-hhah-DEE-lah    SEE-lah    kah-TAW-rah-yah    vsehh    ees-tsee-LYAH-lah  
 [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [From, In, Of, Out]    Him    [Came Out, Emanated, Exited, Proceeded]    [Energy, Force, Power, Strength]    Which    [All, Everyone]    [Cured, Healed.]  
 
 20    Устреми́в    взгляд    на    ученико́в,    Иису́с    на́чал    говори́ть:  
     oost-ree-MEEF    vzglyaht    nuh    oo-chee-nee-KOF    e-SOOS    NAH-cheel    gah-vah-REET  
 20    [Aiming, Directing, Lifted]    Sight    [On The, It, At, To, In, By]    Disciples    Jesus    [Began, Start]    [To Speak, To Talk]  
 Блаже́нны    вы,    ни́щие,    потому́    что    вам    принадлежи́т    Бо́жье    Ца́рство.  
 blah-JEN-nih    vih    NEE-shhee-ee    pah-tah-MOO    shtoh    vahm    pree-nahd-lee-JEET    BOJ-yee    TSAHRST-vah  
 [Blessed, Blessed Are, Happy]    [Ye, You]    [Beggars, Poor]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [To You, Ye, You]    Belongs    [God, God's]    [Kingdom, The Kingdom.]  
 
 21    Блаже́нны    те,    кто    сейча́с    го́лоден,    потому́    что    вы    насы́титесь.  
     blah-JEN-nih    teh    ktoh    siy-CHAHS    GAW-lah-deen    pah-tah-MOO    shtoh    vih    nah-SIH-tee-tees  
 21    [Blessed, Blessed Are, Happy]    Those    Who    Now    [Famished, Hungry, Starving]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Get Enough, Get Your Fill.]  
 Блаже́нны    те,    кто    сейча́с    пла́чет,    потому́    что    вы    бу́дете    смея́ться.  
 blah-JEN-nih    teh    ktoh    siy-CHAHS    PLAH-cheet    pah-tah-MOO    shtoh    vih    BOO-dee-tee    smee-YAHT-syah  
 [Blessed, Blessed Are, Happy]    Those    Who    Now    [Crying, Weep, Weeping]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Will, Will Be]    [Laugh, Laughed, Mock.]  
 
 22    Блаже́нны    вы,    когда́    лю́ди    вас    ненави́дят,    когда́    вас  
     blah-JEN-nih    vih    kah-g'DAH    LEW-dee    vahs    nee-nah-VEE-deet    kah-g'DAH    vahs  
 22    [Blessed, Blessed Are, Happy]    [Ye, You]    When    People    You    [Hate, They Hate, They Hate It]    When    You  
 изгоня́ют    и    оскорбля́ют,    когда́    бесче́стят    ва́ше    и́мя    и́з-за    Сы́на    Челове́ческого.  
 eez-gah-NYAH-yoot    ee    ahs-kahrb-LYAH-yoot    kah-g'DAH    bees-CHES-teet    VAH-sheh    EE-myah    ees
zah  
 SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah  
 [Cast Out, Drive Out, Expel]    And    [Insult, Insulted]    When    [Disgrace, Dishonor]    [Your, Yours]    Name    (Because Of)    [A Son, My Son, Son]    [Human, Man, Man's.]  
 
 23    Лику́йте    в    тот    день    и    пры́гайте    от    ра́дости,    потому́    что    велика    ва́ша  
     lee-KOOY-tee    (v)-    tot    den    ee    PRIH-guy-tee    ot    RAH-dahs-tee    pah-tah-MOO    shtoh    VEH-lee-kah
vee-LEE-kah
vee-lee-KAH  
 VAH-shah  
 23    Rejoice    [At, In, Of, On]    That    Day    And    [Jump, Jump In, Leap]    From    Joy    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Great, Huge, Large]    Your  
 награ́да    на    небеса́х!    Ведь    то́чно    так    же    поступа́ли    с    проро́ками    отцы́    э́тих    люде́й.  
 nahg-RAH-dah    nuh    nee-bee-SAHH    vet    TOCH-nah    tahk    zheh    pahs-too-PAH-lee    (s)-    prah-RAW-kah-mee    aht-TSIH    EH-teehh    lew-DAY  
 [Reward, Prize]    [On The, It, At, To, In, By]    Heaven    [Because, After All, Indeed]    [Accurately, Correctly, Exactly, Precisely]    So    [But, Same, Then]    Received    [And, From, In, Of, With]    [Prophets, The Prophets]    Fathers    These    [Human, Of People, People.]  
 
 24    Но    горе    вам,    бога́тые,    потому́    что    вы    уже́    получи́ли    своё    утеше́ние.  
     noh    GAW-ree
gah-REH  
 vahm    bah-GAH-tih-ee    pah-tah-MOO    shtoh    vih    oo-JEH    pah-loo-CHEE-lee    svah-YAW    oo-tee-SHEH-nee-ee  
 24    [But, Yet]    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    [Affluent, Prosperous, Rich, The Rich, Wealthy]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    Already    [Got, Received]    (Its Own)    [Comfort, Consolation.]  
 
 25    Горе    вам,    кто    сейча́с    сыт,    потому́    что    вы    бу́дете    голода́ть.  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    ktoh    siy-CHAHS    sit    pah-tah-MOO    shtoh    vih    BOO-dee-tee    gah-lah-DAHT  
 25    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Who    Now    [Full, Satisfied]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Will, Will Be]    [Hunger, Hungry, Starve.]  
 Горе    вам,    кто    сейча́с    смеётся,    потому́    что    вы    бу́дете    рыда́ть    и    пла́кать.  
 GAW-ree
gah-REH  
 vahm    ktoh    siy-CHAHS    smee-YOT-syah    pah-tah-MOO    shtoh    vih    BOO-dee-tee    rih-DAHT    ee    PLAH-kaht  
 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Who    Now    Laughs    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Will, Will Be]    [Sob, Weep]    And    [Cry, Weep.]  
 
 26    Горе    вам,    когда́    все    хва́лят    вас,    ведь    так    же    их    пре́дки    хвали́ли    лжепроро́ков.  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    kah-g'DAH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 HHVAH-leet    vahs    vet    tahk    zheh    eehh    PRED-kee    hhvah-LEE-lee    ljeep-rah-RAW-kahf  
 26    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    When    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Praise, They Praise]    You    [Because, After All, Indeed]    So    [But, Same, Then]    [Them, Their]    [Ancestors, Forefather]    Praised    (False Prophets.)  
 
 27    Я    же    говорю́    вам,    тем,    кто    слу́шает    Меня́:  
     yah    zheh    gah-vah-ROO    vahm    tem    ktoh    SLOO-shee-eet    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 27    I    [But, Same, Then]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [By That, That]    Who    [Hear, Listens]    [I, Me, Self]  
 «Любите    ва́ших    враго́в,    де́лайте    добро́    тем,    кто    ненави́дит    вас,  
 LEW-bee-tee
lew-BEE-tee  
 VAH-sheehh    vrah-GOF    DEH-lie-tee    dahb-RAW    tem    ktoh    nee-nah-VEE-deet    vahs  
 Love    [Thy, Your]    [Enemies, Foes]    [Do, Do It]    [Good, Goodness, Kindness]    [By That, That]    Who    [Hate, Hated, Hates, Hateth]    You  
 
 28    благословля́йте    тех,    кто    проклина́ет    вас,  
     blah-gahs-lahv-LYI-tee    tehh    ktoh    prahk-lee-NAH-eet    vahs  
 28    Bless    Those    Who    [Curse, Curses, He Curses]    You  
 и    молитесь    о    тех,    кто    оскорбля́ет    вас.  
 ee    MAW-lee-tees
mah-LEE-tees  
 oah    tehh    ktoh    ahs-kahrb-LYAH-eet    vahs  
 And    Pray    About    Those    Who    [Abuse, Insults, Offends]    You.  
 
 29    Тому́,    кто    оскорби́т    тебя́,    уда́рив    по    ще́ке,    подста́вь    и    другу́ю,    а  
     tah-MOO    ktoh    ahs-kahr-BEET    tee-BYAH    oo-DAH-reef    pah    SHHEH-kee    pahds-TAHF    ee    droo-GOO-yoo    ah  
 29    [One, The One]    Who    [Insult, Offend]    You    Hitting    [Along, By, In, On, To, Unto]    Cheek    [Set It Up, Substitute]    And    [Another, Other]    [While, And, But]  
 тому́,    кто    забира́ет    у    тебя́    ве́рхнюю    оде́жду,    не    меша́й    забра́ть    и    руба́шку.  
 tah-MOO    ktoh    zah-bee-RAH-eet    oo    tee-BYAH    VERHH-new-yoo    ah-DEJ-doo    nyeh    mee-SHY    zahb-RAHT    ee    roo-BAHSH-koo  
 [One, The One]    Who    [Picks Up, Takes, Takes Away, Taketh]    [At, By, With, Of]    You    [Outer, Top, Upper]    Clothes    [Never, Not]    [Get In The Way, Hinder, Impede, Interfere, Prevent]    [Pick Up, Take]    And    [A Shirt, Shirt.]  
 
 30    Ка́ждому,    кто    у    тебя́    про́сит,    дай;  
     KAHJ-dah-moo    ktoh    oo    tee-BYAH    PRAW-seet    die  
 30    [Any One, Each, To Each]    Who    [At, By, With, Of]    You    [Requests, Ask]    Give  
 и    е́сли    кто-то    заберёт    твоё,    не    тре́буй    обра́тно.  
 ee    YES-lee    ktaw
taw  
 zah-bee-RYOT    tvah-YAW    nyeh    TREH-booy    ahb-RAHT-nah  
 And    [If, A, When, Unless]    [Anyone, Somebody, Someone]    [Take, Takes, Taketh, Will Take Away]    [Thy, Your]    [Never, Not]    [Demand, Need]    Back.  
 
 31    Поступа́йте    с    людьми́    так,    как    вы    хоти́те,    что́бы    они́    поступа́ли    с    ва́ми.  
     pahs-too-PIE-tee    (s)-    lewd-MEE    tahk    kahk    vih    hhah-TEE-tee    SHTOH-bih    ah-NEE    pahs-too-PAH-lee    (s)-    VAH-mee  
 31    [Go Ahead, Proceed]    [And, From, In, Of, With]    People    So    [How, What, As, Like (comparison)]    [Ye, You]    [Want, Want To, You Want]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [They, They Are]    Received    [And, From, In, Of, With]    You.  
 
 32    Е́сли    вы    любите    тех,    кто    лю́бит    вас,    в    чём  
     YES-lee    vih    LEW-bee-tee
lew-BEE-tee  
 tehh    ktoh    LEW-beet    vahs    (v)-    chom  
 32    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    Love    Those    Who    [Loves, Loveth]    You    [At, In, Of, On]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]  
 ва́ша    заслу́га?    Ведь    да́же    гре́шники    лю́бят    тех,    кто    их    лю́бит.  
 VAH-shah    zahs-LOO-gah    vet    DAH-zheh    GRESH-nee-kee    LEW-beet    tehh    ktoh    eehh    LEW-beet  
 Your    [Accomplishment, Credit, Merit?]    [Because, After All, Indeed]    Even    Sinners    Love    Those    Who    [Them, Their]    [Loves, Loveth.]  
 
 33    Е́сли    вы    де́лаете    добро́    тем,    кто    де́лает    добро́    вам,  
     YES-lee    vih    DEH-lah-ee-tee    dahb-RAW    tem    ktoh    DEH-lah-eet    dahb-RAW    vahm  
 33    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    Doing    [Good, Goodness, Kindness]    [By That, That]    Who    Does    [Good, Goodness, Kindness]    [To You, Ye, You]  
 то    в    чём    ва́ша    заслу́га?    Ведь    да́же    гре́шники    де́лают    то    же.  
 taw    (v)-    chom    VAH-shah    zahs-LOO-gah    vet    DAH-zheh    GRESH-nee-kee    DEH-lah-yoot    taw    zheh  
 That    [At, In, Of, On]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    Your    [Accomplishment, Credit, Merit?]    [Because, After All, Indeed]    Even    Sinners    [Are Doing, Do, Doing, Make]    That    [But, Same, Then.]  
 
 34    Е́сли    вы    даёте    в    долг    то́лько    тем,    от    кого́    наде́етесь    получи́ть    обра́тно,    то    в  
     YES-lee    vih    dah-YAW-tee    (v)-    dolg    TOL-kah    tem    ot    kah-VAU    nah-DEH-ee-tees    pah-loo-CHEET    ahb-RAHT-nah    taw    (v)-  
 34    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    [Give, You Give]    [At, In, Of, On]    Debt    [Alone, Only, Just]    [By That, That]    From    [That, Who, Whom]    [Expect, Hope, You Hope]    [Get, Obtain, Receive, To Get]    Back    That    [At, In, Of, On]  
 чём    ва́ша    заслу́га?    Ведь    да́же    гре́шники    даю́т    в    долг    гре́шникам,    ожида́я    получи́ть    наза́д    сто́лько    же.  
 chom    VAH-shah    zahs-LOO-gah    vet    DAH-zheh    GRESH-nee-kee    dah-YOOT    (v)-    dolg    GRESH-nee-kahm    ah-jee-DAH-yah    pah-loo-CHEET    nah-ZAHT    STOL-kah    zheh  
 [How, Than, What, Whence, Which, Why]    Your    [Accomplishment, Credit, Merit?]    [Because, After All, Indeed]    Even    Sinners    [Give, Provide, They Give]    [At, In, Of, On]    Debt    [For Sinners, Sinners]    [Anticipating, Expecting, Waiting]    [Get, Obtain, Receive, To Get]    Back    [Many, Much, Multitude, So Many, So Much]    [But, Same, Then.]  
 
 35    Но    вы    любите    ва́ших    враго́в,    де́лайте    им    добро́    и    дава́йте    в    долг,    не    ожида́я    возвра́та.    Тогда́  
     noh    vih    LEW-bee-tee
lew-BEE-tee  
 VAH-sheehh    vrah-GOF    DEH-lie-tee    eem    dahb-RAW    ee    dah-VI-tee    (v)-    dolg    nyeh    ah-jee-DAH-yah    vahzv-RAH-tah    tahg-DAH  
 35    [But, Yet]    [Ye, You]    Love    [Thy, Your]    [Enemies, Foes]    [Do, Do It]    [It, Them]    [Good, Goodness, Kindness]    And    (Let Us)    [At, In, Of, On]    Debt    [Never, Not]    [Anticipating, Expecting, Waiting]    [Rebate, Refund, Reimbursement, Return.]    Then  
 ва́ша    награ́да    бу́дет    велика,    и    вы    бу́дете    сыновья́ми    Всевы́шнего.    Ведь    Он    Сам    добр    да́же    к    неблагода́рным    и    злым.  
 VAH-shah    nahg-RAH-dah    BOO-deet    VEH-lee-kah
vee-LEE-kah
vee-lee-KAH  
 ee    vih    BOO-dee-tee    sih-nahv-YAH-mee    vsee-VISH-nee-vah    vet    ohn    sahm    dobr    DAH-zheh    k    neeb-lah-gah-DAHR-nim    ee    zlim  
 Your    [Reward, Prize]    [Will Be, Would Be]    [Great, Huge, Large]    And    [Ye, You]    [Will, Will Be]    [Children, Sons]    [Highest, Most High, The Almighty.]    [Because, After All, Indeed]    He    [Himself, Itself, Myself, Self]    [Good, Kind, Nice]    Even    [To, For, By]    Ungrateful    And    [Angry, Evil.]  
 
 36    Будьте    милосе́рдны,    как    милосе́рден    ваш    Оте́ц».  
     bood-teh    mee-lah-SERD-nih    kahk    mee-lah-SER-deen    vahsh    ah-TYETS  
 36    [Abide, Be, Exist]    [Compassionate, Merciful]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Compassionate, Merciful]    [Your, Yours]    Father.  
 
 37    Не    судите,    и    са́ми    не    бу́дете    суди́мы.    Не    осужда́йте,  
     nyeh    SOO-dee-tee    ee    SAH-mee    nyeh    BOO-dee-tee    soo-DEE-mih    nyeh    ah-sooj-DIE-tee  
 37    [Never, Not]    Judge    And    Themselves    [Never, Not]    [Will, Will Be]    [Convicted, Tried.]    [Never, Not]    Condemn  
 и    вы    не    бу́дете    осуждены́.    Проща́йте,    и    вы    то́же    бу́дете    прощены.  
 ee    vih    nyeh    BOO-dee-tee    ah-sooj-dee-NIH    prah-SHHY-tee    ee    vih    TAW-jee    BOO-dee-tee    prah-shhee-NIH
prah-SHHAW-nih  
 And    [Ye, You]    [Never, Not]    [Will, Will Be]    Convicted.    [Farewell, Goodbye]    And    [Ye, You]    [Too, Also]    [Will, Will Be]    Forgiven.  
 
 38    Дава́йте,    и    вам    то́же    даду́т.    По́лной    ме́рой,    утрясённой    и    пересыпа́ющейся    че́рез    край,  
     dah-VI-tee    ee    vahm    TAW-jee    dah-DOOT    POL-nigh    MEH-rye    oot-ree-SYON-nigh    ee    pee-ree-sih-PAH-yoo-shhiy-syah    CHEH-res    kri  
 38    (Let Us)    And    [To You, Ye, You]    [Too, Also]    [Give, They Will Give.]    Complete    Measure    [Pressed, Settled, Shaked Down]    And    [Overflowing, Oversleeping]    [Across, By Way Of, Through]    [Corner, Edge, Side]  
 вам    отсы́плют    в    ва́шу    по́лу.    Како́й    ме́рой    вы    ме́рите,    тако́й    отме́рят    и    вам.  
 vahm    aht-SIP-lewt    (v)-    VAH-shoo    PAW-loo    kah-KOY    MEH-rye    vih    MEH-ree-tee    tah-KOY    aht-MEH-reet    ee    vahm  
 [To You, Ye, You]    [They Will Send You Back, They Will Send You Off]    [At, In, Of, On]    Your    [Floor, Flooring, Gender, Paul.]    [What, What Kind Of, Which]    Measure    [Ye, You]    Measure    Such    [Measured, They Will Measure]    And    [To You, Ye, You.]  
 
 39    Иису́с    рассказа́л    им    таку́ю    при́тчу:    Мо́жет    ли    слепо́й  
     e-SOOS    rahss-kah-ZAHL    eem    tah-KOO-yoo    PREET-choo    MAW-jeet    lee    slee-POY  
 39    Jesus    [He Told Me, Told]    [It, Them]    [Such, Such A]    [A Parable, Parable]    [Can, May, Maybe]    Whether    Blind  
 вести    слепо́го?    Ра́зве    они́    не    упаду́т    о́ба    в    я́му?  
 VES-tee
vees-TEE  
 slee-PAW-vah    RAHZ-vee    ah-NEE    nyeh    oo-pah-DOOT    AW-bah    (v)-    YAH-moo  
 [Carry, News, Lead, Tidings]    [Blind, The Blind Man?]    [Is, Perhaps, Really]    [They, They Are]    [Never, Not]    (Will Fall)    Both    [At, In, Of, On]    [Ditch, Hole, Pit, The Pit?]  
 
 40    Учени́к    не    вы́ше    своего́    учителя,    но  
     oo-cheh-NEEK    nyeh    VIH-shee    svah-ee-VAU    oo-CHEE-tee-lyah
oo-chee-tee-LYAH  
 noh  
 40    [Disciple, Student]    [Never, Not]    [Above, Higher]    [His, Yours]    Teachers    [But, Yet]  
 ка́ждый,    кто    по́лностью    вы́учится,    дости́гнет    у́ровня    своего́    учителя.  
 KAHJ-diy    ktoh    POL-nahst-yoo    VIH-oo-cheet-syah    dahs-TEEG-neet    OO-rahv-nyah    svah-ee-VAU    oo-CHEE-tee-lyah
oo-chee-tee-LYAH  
 [Each, Every]    Who    [Completely, Fully]    (Will Learn)    [Accomplish, Achieve, Will Reach]    [Level, Standard]    [His, Yours]    Teachers.  
 
 41    Что    ты    смо́тришь    на    сори́нку    в    глазу  
     shtoh    tih    SMOT-reesh    nuh    sah-REEN-koo    (v)-    GLAH-zoo
glah-ZOO  
 41    [What, That, Why]    You    [Are You Watching, You Look]    [On The, It, At, To, In, By]    [A Speck, Mote, Speck]    [At, In, Of, On]    (The Eye)  
 своего́    бра́та,    когда́    в    своём    со́бственном    не    замеча́ешь    бревна?  
 svah-ee-VAU    BRAH-tah    kah-g'DAH    (v)-    svah-YOM    SOBST-veen-nahm    nyeh    zah-mee-CHAH-eesh    breev-NAH
BRYOV-nah  
 [His, Yours]    Brother    When    [At, In, Of, On]    His    Own    [Never, Not]    [Do You Notice, Notice, Observe]    [Logs, Timber?]  
 
 42    Как    ты    мо́жешь    говори́ть    своему́    бра́ту:    «Брат,    дай    я    вы́ну    сори́нку    из    твоего́    глаза»,    когда́    ты    не    ви́дишь    бревна    в  
     kahk    tih    MAW-jeesh    gah-vah-REET    svah-ee-MOO    BRAH-too    braht    die    yah    VIH-noo    sah-REEN-koo    ees    tvah-ee-VAU    GLAH-zah
glah-ZAH  
 kah-g'DAH    tih    nyeh    VEE-deesh    breev-NAH
BRYOV-nah  
 (v)-  
 42    [How, What, As, Like (comparison)]    You    [Can, Be Able To]    [To Speak, To Talk]    [To His, Your Own]    Brother    Brother    Give    I    [I Will Take It Out, Take Out, Withdraw]    [A Speck, Mote, Speck]    [From, In, Of, Out]    [Thy, Your]    Eyes    When    You    [Never, Not]    (You See)    [Logs, Timber]    [At, In, Of, On]  
 своём    со́бственном    глазу?    Лицеме́р,    вынь    снача́ла    бревно́    из    со́бственного    глаза,    а    пото́м    ты    уви́дишь,    как    вы́нуть    сори́нку    из    глаза    своего́    бра́та.  
 svah-YOM    SOBST-veen-nahm    GLAH-zoo
glah-ZOO  
 lee-tsee-MER    vin    snah-CHAH-lah    breev-NAW    ees    SOBST-veen-nah-vah    GLAH-zah
glah-ZAH  
 ah    pah-TOM    tih    oo-VEE-deesh    kahk    VIH-noot    sah-REEN-koo    ees    GLAH-zah
glah-ZAH  
 svah-ee-VAU    BRAH-tah  
 His    Own    (The Eye?)    Hypocrite    [Take It Out, Take Out, Withdraw]    First    [Beam, Log, Timber]    [From, In, Of, Out]    Own    Eyes    [While, And, But]    [Then, Later]    You    (You Will See)    [How, What, As, Like (comparison)]    [Remove, Take Out, Withdraw]    [A Speck, Mote, Speck]    [From, In, Of, Out]    Eyes    [His, Yours]    Brother.  
 
 43    Хоро́шее    де́рево    не    прино́сит    плохи́х  
     hhah-RAW-shee-ee    DEH-reh-vau    nyeh    pree-NAW-seet    plah-HHEEHH  
 43    Good    [Timber, Tree]    [Never, Not]    [Bringeth, Brings]    [Bad, Bad Ones]  
 плодо́в,    и    плохо́е    де́рево    не    прино́сит    хоро́ших,  
 plah-DOF    ee    plah-HHAW-ee    DEH-reh-vau    nyeh    pree-NAW-seet    hhah-RAW-sheehh  
 [Fruit, Fruits]    And    Bad    [Timber, Tree]    [Never, Not]    [Bringeth, Brings]    [Good, Good Ones]  
 
 44    так    что    ка́ждое    де́рево    узнают    по    его́    плода́м.    Ведь  
     tahk    shtoh    KAHJ-dah-ee    DEH-reh-vau    ooz-NAH-yoot    pah    yeh-VOAH    plah-DAHM    vet  
 44    So    [What, That, Why]    [All, Each, Every]    [Timber, Tree]    [Recognize, They Will Find Out]    [Along, By, In, On, To, Unto]    [His, Him, It]    Fruits.    [Because, After All, Indeed]  
 не    собира́ют    же    с    терно́вника    инжи́р    и́ли    с    колю́чего    куста́рника    виногра́д.  
 nyeh    sah-bee-RAH-yoot    zheh    (s)-    teer-NOV-nee-kah    een-JEER    EE-lee    (s)-    kah-LEW-chee-vah    koos-TAHR-nee-kah    vee-nahg-RAHT  
 [Never, Not]    [Assemble, Collect, Gather]    [But, Same, Then]    [And, From, In, Of, With]    [Blackthorn, Thorn Bush]    [Fig, Figs]    Or    [And, From, In, Of, With]    [Barbed, Prickly, Thorny]    [Bush, Shrub, Shrubbery]    [Grape, Grapes.]  
 
 45    Из    храни́лища    добра́    в    своём    се́рдце    до́брый    челове́к    выносит    до́брое,    а    злой    челове́к  
     ees    hhrah-NEE-lee-shhah    dahb-RAH    (v)-    svah-YOM    SER-tseh    DOB-riy    cheh-lah-VEK    VIH-nah-seet
vih-NAW-seet  
 DOB-rah-ee    ah    zloy    cheh-lah-VEK  
 45    [From, In, Of, Out]    Storage    [Good, Goodness, Kindness, Of Good]    [At, In, Of, On]    His    [Heart, Hearts]    [Good, Kind]    [Man, Human, Person]    (Takes Out)    [Good, Kind]    [While, And, But]    [Evil, Wicked]    [Man, Human, Person]  
 выносит    зло́е    из    храни́лища    зла.    Ведь    на    языке́    у    челове́ка    то,    чём    напо́лнено    его́    се́рдце.  
 VIH-nah-seet
vih-NAW-seet  
 ZLAW-ee    ees    hhrah-NEE-lee-shhah    zlah    vet    nuh    yee-zih-KEH    oo    chee-lah-VEH-kah    taw    chom    nah-POL-nee-nah    yeh-VOAH    SER-tseh  
 (Takes Out)    Evil    [From, In, Of, Out]    Storage    Evil.    [Because, After All, Indeed]    [On The, It, At, To, In, By]    Language    [At, By, With, Of]    Human    That    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [Filled, Filled With]    [His, Him, It]    [Heart, Hearts.]  
 
 46    Что    вы    зовёте    Меня́:    «Го́споди,    Го́споди»,    а    не    де́лаете    того́,    что    Я    говорю́?  
     shtoh    vih    zah-VYAW-tee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 GOS-pah-dee    GOS-pah-dee    ah    nyeh    DEH-lah-ee-tee    tah-VOH    shtoh    yah    gah-vah-ROO  
 46    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Call, Calling, Inviting]    [I, Me, Self]    [Lord, God]    [Lord, God]    [While, And, But]    [Never, Not]    Doing    That    [What, That, Why]    I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell?]  
 
 47    Я    скажу́    вам,    с    кем    мо́жно    сравни́ть    того́,  
     yah    skah-JOO    vahm    (s)-    kem    MOJ-nah    srahv-NEET    tah-VOH  
 47    I    [I Will Say, Say, Tell]    [To You, Ye, You]    [And, From, In, Of, With]    [Who, Whom]    [Can, May]    Compare    That  
 кто    прихо́дит    ко    Мне,    слу́шает    Мои́    слова    и    исполня́ет    их.  
 ktoh    pree-HHAW-deet    kaw    mneh    SLOO-shee-eet    mah-EE    SLAW-vah
slah-VAH  
 ee    ees-pahl-NYAH-eet    eehh  
 Who    [Came, Comes, Cometh]    To    [Me, To Me]    [Hear, Listens]    My    [Speech, The Words, Word, Words]    And    [Performs, Fulfills]    [Them, Their.]  
 
 48    Он    похо́ж    на    строи́теля    дома,    кото́рый    вы́копал    глубо́кий    котлова́н    и    заложи́л    фунда́мент    на    ка́мне.    Когда́  
     ohn    pah-HHOSH    nuh    strah-EE-tee-lyah    DAW-mah
dah-MAH  
 kah-TAW-riy    VIH-kah-pahl    gloo-BAW-kiy    kaht-lah-VAHN    ee    zah-lah-JEEL    foon-DAH-meent    nuh    KAHM-nee    kah-g'DAH  
 48    He    [Looks Like, Similar]    [On The, It, At, To, In, By]    [Builder, The Builder]    Houses    [Which, Which The, Who]    [Dug Out, Dug Up, Excavate]    [Deep, Profound]    [Ditch, Excavation, Foundation Pit, The Pit, Trench]    And    [Establish, Laid Down, Pawned]    Foundation    [On The, It, At, To, In, By]    [Rock, Stone.]    When  
 случи́лось    наводне́ние    и    на    дом    обру́шилась    река́,    она́    не    пошатну́ла    его́,    потому́    что    он    был    кре́пко    постро́ен.  
 sloo-CHEE-lahs    nah-vod-NEH-nee-yeh    ee    nuh    dom    ahb-ROO-shee-lahs    reh-KAH    ah-NAH    nyeh    pah-sheet-NOO-lah    yeh-VOAH    pah-tah-MOO    shtoh    ohn    bihl    KREP-kah    pahst-RAW-een  
 [It Happened, Happened]    [Deluge, Flood, Inundation]    And    [On The, It, At, To, In, By]    [Dwelling, Home, House]    Collapsed    [River, Stream]    [She, She Is]    [Never, Not]    [Shake, Shaken, Staggered]    [His, Him, It]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    [Be, To Be, Was, Were]    [Firmly, Solidly, Strongly, Tight]    Built.  
 
 49    А    того́,    кто    слу́шает    Мои́    слова,    но    не    исполня́ет    их,    мо́жно    сравни́ть    с    челове́ком,    кото́рый    постро́ил    дом  
     ah    tah-VOH    ktoh    SLOO-shee-eet    mah-EE    SLAW-vah
slah-VAH  
 noh    nyeh    ees-pahl-NYAH-eet    eehh    MOJ-nah    srahv-NEET    (s)-    chee-lah-VEH-kahm    kah-TAW-riy    pahst-RAW-eel    dom  
 49    [While, And, But]    That    Who    [Hear, Listens]    My    [Speech, The Words, Word, Words]    [But, Yet]    [Never, Not]    [Performs, Fulfills]    [Them, Their]    [Can, May]    Compare    [And, From, In, Of, With]    [A Man, Human, Man]    [Which, Which The, Who]    Built    [Dwelling, Home, House]  
 на    земле́    без    фунда́мента.    Как    то́лько    река́    обру́шилась    на    дом,    он    тут    же    ру́хнул,    и    паде́ние    его́    бы́ло    вели́ким.  
 nuh    zeem-LEH    bes
bis  
 foon-DAH-meen-tah    kahk    TOL-kah    reh-KAH    ahb-ROO-shee-lahs    nuh    dom    ohn    toot    zheh    ROOHH-nool    ee    pah-DEH-nee-ee    yeh-VOAH    BIH-lah    vee-LEE-keem  
 [On The, It, At, To, In, By]    [Earth, Ground, Land, World]    Without    [Foundation, The Foundation.]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Alone, Only, Just]    [River, Stream]    Collapsed    [On The, It, At, To, In, By]    [Dwelling, Home, House]    He    Here    [But, Same, Then]    Collapsed    And    [A Fall, Drop, Fall]    [His, Him, It]    [It Was, Was]    [Great, Greatest.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/17/2024 10:00:33 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED