Bible  Genesis 18:1-33 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Госпо́дь яви́лся Авраа́му у дубра́вы Мамре, когда́ он
gahs-POT yee-VEEL-syah ahv-rah-AH-moo oo doob-RAH-vih mahm-reh kah-g'DAH ohn
1 Lord [Appeared, He Appeared] (To Abraham) [At, By, With, Of] [Oak Forests, Plain, Plains] Mamre When He
сиде́л у вхо́да в свой шатёр во вре́мя дневного зноя.
see-DEL oo VHHAW-dah (v)- svoy shee-TYOR voh VREH-myah
[Sat, Sat Down, Sit] [At, By, With, Of] [Entrance, Input, Login] [At, In, Of, On] [Mine, My Own] [Tent, The Tent] In [Hour, Time] .
 
2 Авраа́м подня́л взгляд и уви́дел, что неподалёку стоят три челове́ка. Уви́дев
ahv-rah-AHM pahd-NYAHL vzglyaht ee oo-VEE-deel shtoh nee-pah-dah-LYAW-koo STAW-eet
stah-YAHT
tree chee-lie-VYEH-kuh oo-VEE-deef
2 Abraham [Lifted, Lifting, Raised] Sight And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [What, That, Why] Nearby [Are Standing, Stand, Standing] Three Human. [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]
их, он побежа́л от вхо́да в шатёр им навстре́чу и поклони́лся до земли.
eehh ohn pah-bee-JAHL ot VHHAW-dah (v)- shee-TYOR eem nahvst-REH-choo ee pahk-lah-NEEL-syah daw ZEM-lee
zeem-LEE
[Them, Their] He Ran From [Entrance, Input, Login] [At, In, Of, On] [Tent, The Tent] [It, Them] Towards And [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] [Before, Until] Earth.
 
3 Он сказа́л: Е́сли я нашёл ми́лость в
ohn skuh-ZAHL YES-lee yah nah-SHOL MEE-lahst (v)-
3 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [If, A, When, Unless] I Found [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] [At, In, Of, On]
Твои́х глаза́х, Влады́ка, не пройди́ ми́мо Твоего́ слуги.
tvah-EEHH glah-ZAHH vlah-DIH-kah nyeh pri-DEE MEE-mah tvah-ee-VAU SLOO-ghee
[Your, Yours] Eyes (The Lord) [Never, Not] [Come Through, Go Through] [By, Past] [Thy, Your] [Servant, Servants.]
 
4 Пусть принесут немно́го воды, что́бы вам
poost n(y)eem-NOH-gah VAU-dih
vah-DIH
SHTOH-bih vahm
4 Let [A Little, Little] [Lake, Water, Waters] [To, So That, In Order To, Because Of] [To You, Ye, You]
вы́мыть ноги и отдохну́ть под э́тим де́ревом,
VIH-mit NAW-ghee
nah-GHEE
ee aht-dahh-NOOT pot EH-teem DEH-ree-vahm
[Wash Out, Wash Up] [Legs, Feet] And Relax [Below, Beneath, Under, Underneath] This [A Tree, Timber, Tree, Wood]
 
5 а я принесу вам что-нибу́дь пое́сть. Вы подкрепитесь и продолжите свой путь
ah yah vahm shtaw
nee-BOOT
pah-YEST vih ee svoy poot
5 [While, And, But] I [To You, Ye, You] Something Eat. [Ye, You] And [Mine, My Own] [Path, The Way, Way]
раз уж вы пришли́ к ва́шему слуге́. О́чень хорошо́, отве́тили они́. Де́лай, как говори́шь.
rahs vih preesh-LEE k VAH-shee-moo sloo-GHE AW-cheen hhah-rah-SHAW aht-VEH-tee-lee ah-NEE DEH-lie kahk gah-vah-REESH
[Once, Time] уж [Ye, You] Came [To, For, By] [Your, Yours] [Servant, To The Servant.] [Greatly, Highly, Very] [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] Answered [They, They Are.] Do [How, What, As, Like (comparison)] (You Say.)
 
6 Авраа́м поспешил в шатёр к Са́рре и сказа́л: Скоре́е,
ahv-rah-AHM (v)- shee-TYOR k SAHR-ree ee skuh-ZAHL skah-REH-ee
6 Abraham [At, In, Of, On] [Tent, The Tent] [To, For, By] Sarah And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Quickly, Rather]
достань три саты лу́чшей му́ки, замеси те́сто и испеки хлеба.
tree LOOCH-shiy MOO-kee TES-tah ee HHLEH-bah
Three [Best, Fine, The Best] [Flour, Sorrow] [Dough, Pastry] And [Bread, Of Bread.]
 
7 Зате́м он побежа́л к ста́ду, вы́брал лучшего,
zah-TEM ohn pah-bee-JAHL k STAH-doo VIB-rahl
7 Then He Ran [To, For, By] [Herd, The Herd, To The Herd] Chose
нежного телёнка и отда́л слуге́, кото́рый бы́стро пригото́вил его́.
tee-LYON-kah ee aht-DAHL sloo-GHE kah-TAW-riy BIST-rah pree-gah-TAW-veel yeh-VOAH
Calf And Gave [Servant, To The Servant] [Which, Which The, Who] [Fast, Hastily, Quickly] [Cooked, Prepared] [His, Him, It.]
 
8 Пото́м он принёс творога, молока и пригото́вленного телёнка и поста́вил
pah-TOM ohn pree-NYOS mah-LAW-kah,
mah-lah-KAH
ee pree-gah-TOV-leen-nah-vah tee-LYON-kah ee pahs-TAH-veel
8 [Then, Later] He Brought Milk And Cooked Calf And [Put, Set]
пе́ред ни́ми. Пока́ они́ е́ли, он стоя́л ря́дом с ни́ми под де́ревом.
PEH-reet NEE-mee pah-KAH ah-NEE YEH-lee ohn stah-YAHL RYAH-dahm (s)- NEE-mee pot DEH-ree-vahm
Before Them. [Bye, While] [They, They Are] Ate He [I Was Standing, Standing, Stood] [Beside, Near, Nearby] [And, From, In, Of, With] Them [Below, Beneath, Under, Underneath] [A Tree, Timber, Tree, Wood.]
 
9 Где твоя́ жена́ Са́рра? спроси́ли они́. Там, в шатре, отве́тил он.
gdeh tvah-YAH jeh-NAH SAHR-rah sprah-SEE-lee ah-NEE tahm (v)- aht-VEH-teel ohn
9 [Somewhere, Where, Wherever] Yours Wife Sarah? [Asked, They Asked] [They, They Are.] There [At, In, Of, On] Answered He.
 
10 Тогда́ Госпо́дь сказа́л: Я непреме́нно верну́сь к тебе́ в сле́дующем году, приме́рно в э́то же вре́мя,
tahg-DAH gahs-POT skuh-ZAHL yah neep-ree-MEN-nah veer-NOOS k tee-BEH (v)- SLEH-doo-yoo-shheem GAW-doo
gah-DOO
pree-MER-nah (v)- EH-tuh zheh VREH-myah
10 Then Lord [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I [Certainly, By All Means] [Come Again, I Will Come Back, Will Be Back] [To, For, By] [Thee, You] [At, In, Of, On] Next Year [About, Approximately] [At, In, Of, On] [That, This, It] [But, Same, Then] [Hour, Time]
и у Са́рры, твое́й жены, бу́дет сын. Са́рра слу́шала, сто́я у Него́ за спиной, у вхо́да в шатёр.
ee oo SAHR-rih tvah-YAY jeh-NIH
JAW-nih
BOO-deet sin SAHR-rah SLOO-shee-lah STAW-yah oo nyeh-VOH zah oo VHHAW-dah (v)- shee-TYOR
And [At, By, With, Of] Sarah Yours [Wife, Wives] [Will Be, Would Be] Son. Sarah [Heard, I Listened, Listened] [Standing, Stood] [At, By, With, Of] Him [After, Around, At, Behind, Over] [At, By, With, Of] [Entrance, Input, Login] [At, In, Of, On] [Tent, The Tent.]
 
11 Авраа́м и Са́рра бы́ли уже́ стары и в прекло́нных
ahv-rah-AHM ee SAHR-rah BIH-lee oo-JEH ee (v)- preek-LON-nihh
11 Abraham And Sarah [Been, Has Been, Were] Already And [At, In, Of, On] [Elderly, The Elderly]
года́х, и то, что обы́чно быва́ет у же́нщин, у Са́рры прекратилось.
gah-DAHH ee taw shtoh ah-BICH-nah bih-VAH-eet oo JEN-shheen oo SAHR-rih
Years And That [What, That, Why] [Custom, Normally, Traditionally, Typically, Usually] [It Happens, Things Happen] [At, By, With, Of] Women [At, By, With, Of] Sarah .
 
12 Поэ́тому Са́рра рассмея́лась про себя́, подумав: «Я уже́ состарилась,
pah-EH-tah-moo SAHR-rah rahss-mee-YAH-lahs praw see-BYAH yah oo-JEH
12 [That Is Why, Therefore, Wherefore] Sarah [Laughed, She Laughed] [About, For] [Itself, Myself, Yourself] I Already
и господи́н мой стар; мне ли име́ть ещё таку́ю ра́дость
ee gahs-pah-DEEN moy stahr mneh lee ee-MET yee-SHHAW tah-KOO-yoo RAH-dahst
And [Lord, Master, Mister] [Mine, My] Old [Me, To Me] Whether [Have, To Have] [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Such, Such A] [Gladness, Happiness, Joy, Pleasure]
 
13 Тогда́ Госпо́дь сказа́л Авраа́му: Почему́ Са́рра смеётся и говори́т:
tahg-DAH gahs-POT skuh-ZAHL ahv-rah-AH-moo pah-chee-MOO SAHR-rah smee-YOT-syah ee gah-vah-REET
13 Then Lord [He Said, Said, Say, Saying, Tell] (To Abraham) Why Sarah Laughs And [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]
«Неуже́ли у меня́ в самом де́ле бу́дет ребёнок, ведь я стара
nee-oo-JEH-lee oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(v)- SAH-mahm
sah-MOM
DEH-lee BOO-deet ree-BYAW-nahk vet yah
[Greater, Indeed, Really, Surely] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [At, In, Of, On] [Himself, The Most] Business [Will Be, Would Be] [Baby, Child] [Because, After All, Indeed] I
 
14 Есть ли что-нибу́дь сли́шком трудное для Господа? Я верну́сь к
yest lee shtaw
nee-BOOT
SLEESH-kahm dlyah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
yah veer-NOOS k
14 [There Are, There Is] Whether Something (Too Much) For Lord? I [Come Again, I Will Come Back, Will Be Back] [To, For, By]
тебе́ че́рез год в назначенное вре́мя, и у Са́рры бу́дет сын.
tee-BEH CHEH-res got (v)- VREH-myah ee oo SAHR-rih BOO-deet sin
[Thee, You] [Across, By Way Of, Through] Year [At, In, Of, On] [Hour, Time] And [At, By, With, Of] Sarah [Will Be, Would Be] Son.
 
15 Са́рра испугалась и солгала, сказа́в: Я
SAHR-rah ee skah-ZAHF yah
15 Sarah And [Having Said, Having Said That, Said, Saying] I
не смеялась. Но Он сказа́л: Нет, ты смеялась.
nyeh noh ohn skuh-ZAHL net tih
[Never, Not] . [But, Yet] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [No, Not] You .
 
16 Мужи подня́лись и пошли́ в сто́рону Содо́ма.
MOO-jee
moo-JEE
pahd-NYAH-lees ee pahsh-LEE (v)- STAW-rah-noo sah-DAW-mah
16 [Husbands, Men] [Got Up, Rose] And [Gone Away, Let Us Go, Went] [At, In, Of, On] Side Sodom.
Авраа́м же пошёл с ни́ми, что́бы проводи́ть их.
ahv-rah-AHM zheh pah-SHOL (s)- NEE-mee SHTOH-bih prah-vah-DEET eehh
Abraham [But, Same, Then] [Gone, Went] [And, From, In, Of, With] Them [To, So That, In Order To, Because Of] Conduct [Them, Their.]
 
17 Госпо́дь сказа́л: Скрою ли Я от Авраа́ма то, что собираюсь сде́лать?
gahs-POT skuh-ZAHL lee yah ot ahv-rah-AH-mah taw shtoh SDEH-laht
17 Lord [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Whether I From Abraham That [What, That, Why] (To Do?)
 
18 От Авраа́ма непреме́нно произойдёт вели́кий и си́льный наро́д,
ot ahv-rah-AH-mah neep-ree-MEN-nah prah-ee-zi-DYOT vee-LEE-kiy ee SEEL-niy nah-ROT
18 From Abraham [Certainly, By All Means] [Shall Come, Will Happen] Great And [Strong, Powerful] [Crowd, Nation, People]
и все наро́ды на земле́ полу́чат благослове́ние че́рез него́.
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-RAW-dih nuh zeem-LEH pah-LOO-cheet blah-gahs-lah-VEH-nyeh CHEH-res nyeh-VOH
And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Crowd, Multitude, People] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] [Get, Receive, They Will Receive] Blessing [Across, By Way Of, Through] Him.
 
19 Ведь Я избра́л его́, что́бы он запове́дал свои́м де́тям и всем свои́м потомкам
vet yah eezb-RAHL yeh-VOAH SHTOH-bih ohn zah-pah-VEH-dahl svah-EEM DEH-teem ee vsem svah-EEM
19 [Because, After All, Indeed] I [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose] [His, Him, It] [To, So That, In Order To, Because Of] He Commanded [His, Mine, Your] [Children, For Children] And [Everyone, To Everyone] [His, Mine, Your]
храни́ть путь Господа, поступа́я пра́вильно и справедли́во, что́бы Госпо́дь испо́лнил то, что обеща́л Авраа́му.
hhrah-NEET poot GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
pahs-too-PAH-yah PRAH-veel-nah ee sprah-veed-LEE-vah SHTOH-bih gahs-POT ees-POL-neel taw shtoh ah-bee-SHHAHL ahv-rah-AH-moo
[Keep, Store, Cherish] [Path, The Way, Way] Lord [By Entering, Entering] Correctly And [Fair, Rightfully] [To, So That, In Order To, Because Of] Lord [Executed, Performed] That [What, That, Why] Promised (To Abraham.)
 
20 Госпо́дь сказа́л: Вопль про́тив Содо́ма и
gahs-POT skuh-ZAHL vopl PRAW-teef sah-DAW-mah ee
20 Lord [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Cry, Scream, The Scream] Against Sodom And
Гоморры так велик, их грех так тяжек,
tahk VEH-leek
vee-LEEK
eehh grehh tahk
So [Big, Great, Large] [Them, Their] [Offences, Sin] So
 
21 что Я сойду и посмотрю, ве́рен ли вопль, дости́гший
shtoh yah ee VEH-reen lee vopl dahs-TEEG-shiy
21 [What, That, Why] I And [Faithful, Loyal] Whether [Cry, Scream, The Scream] [Achieved, Reached]
Меня́, так ли скверно они́ поступа́ют. Е́сли нет, Я узнаю.
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
tahk lee ah-NEE pahs-too-PAH-yoot YES-lee net yah ooz-NAH-yoo
ooz-nah-YOO
[I, Me, Self] So Whether [They, They Are] [Arrive, Coming, They Are Coming In, They Arrive.] [If, A, When, Unless] [No, Not] I [Discover, I Recognize, I Will Find Out, Know, Recognize.]
 
22 Мужи повернулись и пошли́ к Содо́му, но Госпо́дь оста́лся стоя́ть пе́ред Авраа́мом.
MOO-jee
moo-JEE
ee pahsh-LEE k sah-DAW-moo noh gahs-POT ahs-TAHL-syah stah-YAHT PEH-reet ahv-rah-AH-mahm
22 [Husbands, Men] And [Gone Away, Let Us Go, Went] [To, For, By] Sodom [But, Yet] Lord [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [Stand, To Stand] Before [Abraham, By Abraham.]
 
23 Авраа́м прибли́зился к Нему́ и сказа́л:
ahv-rah-AHM preeb-LEE-zeel-syah k nee-MOO ee skuh-ZAHL
23 Abraham (Got Closer) [To, For, By] [Him, His] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
Неуже́ли Ты уничтожишь пра́ведного вме́сте с грешным?
nee-oo-JEH-lee tih PRAH-veed-nah-vah VMES-tee (s)-
[Greater, Indeed, Really, Surely] You [Righteous, The Righteous One] Together [And, From, In, Of, With] ?
 
24 Что, е́сли в го́роде есть пятьдеся́т пра́ведников? Неуже́ли
shtoh YES-lee (v)- GAW-rah-dee yest peet-dee-SYAHT PRAH-veed-nee-kahf nee-oo-JEH-lee
24 [What, That, Why] [If, A, When, Unless] [At, In, Of, On] [City, Town] [There Are, There Is] Fifty [Righteous, The Righteous?] [Greater, Indeed, Really, Surely]
Ты уничтожишь и не пощадишь э́того места ра́ди пяти́десяти пра́ведников?
tih ee nyeh EH-tah-vah MES-tah
mees-TAH
RAH-dee pee-TEE-dee-see-tee PRAH-veed-nee-kahf
You And [Never, Not] This Places (For The Sake Of) Fifty [Righteous, The Righteous?]
 
25 Не мо́жешь Ты сде́лать тако́е погуби́ть пра́ведного вме́сте с нечести́вым, обойтись с пра́ведным
nyeh MAW-jeesh tih SDEH-laht tah-KAW-ee pah-goo-BEET PRAH-veed-nah-vah VMES-tee (s)- nee-chees-TEE-vim (s)- PRAH-veed-nim
25 [Never, Not] [Can, Be Able To] You (To Do) Such [Destroy, Ruin, To Destroy] [Righteous, The Righteous One] Together [And, From, In, Of, With] [To The Wicked, Wicked] [And, From, In, Of, With] [Godly, Just, Righteous]
и нечести́вым одинаково. Не мо́жешь Ты сде́лать так! Ра́зве Судья́ всей земли мо́жет твори́ть неправду?
ee nee-chees-TEE-vim nyeh MAW-jeesh tih SDEH-laht tahk RAHZ-vee sood-YAH vsay ZEM-lee
zeem-LEE
MAW-jeet tvah-REET
And [To The Wicked, Wicked] . [Never, Not] [Can, Be Able To] You (To Do) So [Is, Perhaps, Really] [Judge, Referee] [All, The Whole, Whole] Earth [Can, May, Maybe] Create ?
 
26 Госпо́дь сказа́л: Е́сли Я найду́ в Содо́ме
gahs-POT skuh-ZAHL YES-lee yah nigh-DOO (v)- sah-DAW-mee
26 Lord [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [If, A, When, Unless] I [Find, I Will Find It] [At, In, Of, On] Sodom
пятьдеся́т пра́ведников, то пощажу ра́ди них все э́то ме́сто.
peet-dee-SYAHT PRAH-veed-nee-kahf taw RAH-dee neekh (v)syeh
vseh
vsyaw
EH-tuh MES-tah
Fifty [Righteous, The Righteous] That (For The Sake Of) [Them, They] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [That, This, It] Place.
 
27 Тогда́ Авраа́м сказа́л вновь: Вот, я осме́лился
tahg-DAH ahv-rah-AHM skuh-ZAHL vnof vot yah ahs-MEH-leel-syah
27 Then Abraham [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Again [Behold, Here, There] I [Dare, Dared To]
говори́ть с Владыкой, хотя́ я лишь прах и пе́пел;
gah-vah-REET (s)- hhah-TYAH yah leesh prahh ee PEH-peel
[To Speak, To Talk] [And, From, In, Of, With] [Although, Though] I Only [Ashes, Dust] And [Ash, Ashes]
 
28 что, е́сли число́ пра́ведных на пять ме́ньше пяти́десяти? Уничтожишь ли Ты весь го́род
shtoh YES-lee chees-LAW PRAH-veed-nihh nuh pyaht MEN-shee pee-TEE-dee-see-tee lee tih ves GAW-raht
28 [What, That, Why] [If, A, When, Unless] Number [Godly, Righteous, The Righteous] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Five [Below, Less, Under] Fifty? Whether You [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [City, Town]
и́з-за пяти́ челове́к? Е́сли Я найду́ там соро́к пять, отве́тил Он, то не уничтожу его́.
ees
zah
pee-TEE cheh-lah-VEK YES-lee yah nigh-DOO tahm sah-ROK pyaht aht-VEH-teel ohn taw nyeh yeh-VOAH
(Because Of) Five [Man, Human, Person?] [If, A, When, Unless] I [Find, I Will Find It] There Forty Five Answered He That [Never, Not] [His, Him, It.]
 
29 Авраа́м обрати́лся к Нему́ ещё раз: Что, е́сли там
ahv-rah-AHM ahb-rah-TEEL-syah k nee-MOO yee-SHHAW rahs shtoh YES-lee tahm
29 Abraham [Applied, Contacted] [To, For, By] [Him, His] [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Once, Time] [What, That, Why] [If, A, When, Unless] There
найдутся лишь соро́к? Он отве́тил: Ра́ди сорока Я не сде́лаю э́того.
leesh sah-ROK ohn aht-VEH-teel RAH-dee sah-RAW-kah
sah-rah-KAH
yah nyeh SDEH-lah-yoo EH-tah-vah
Only Forty? He Answered (For The Sake Of) [Forty, Fourty] I [Never, Not] [I Will Do, I Will Make] This.
 
30 Тогда́ тот сказа́л: Да не разгневается Влады́ка, но позволит мне сказа́ть. Что, е́сли
tahg-DAH tot skuh-ZAHL dah nyeh vlah-DIH-kah noh mneh skah-ZAHT shtoh YES-lee
30 Then That [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Yes [Never, Not] (The Lord) [But, Yet] [Me, To Me] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell.] [What, That, Why] [If, A, When, Unless]
найдутся там то́лько три́дцать? Он отве́тил: Я не сде́лаю э́того, е́сли найду́ там три́дцать.
tahm TOL-kah TREED-tsaht ohn aht-VEH-teel yah nyeh SDEH-lah-yoo EH-tah-vah YES-lee nigh-DOO tahm TREED-tsaht
There [Alone, Only, Just] Thirty? He Answered I [Never, Not] [I Will Do, I Will Make] This [If, A, When, Unless] [Find, I Will Find It] There Thirty.
 
31 Авраа́м сказа́л: Вот, я был так смел, что реши́лся говори́ть Влады́ке. Что,
ahv-rah-AHM skuh-ZAHL vot yah bihl tahk smel shtoh ree-SHEEL-syah gah-vah-REET vlah-DIH-kee shtoh
31 Abraham [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Behold, Here, There] I [Be, To Be, Was, Were] So Dared [What, That, Why] [Decided, Made Up His Mind] [To Speak, To Talk] [Lord, To The Lord.] [What, That, Why]
е́сли найдутся там лишь два́дцать? Он сказа́л: Ра́ди двадцати́ Я не уничтожу его́.
YES-lee tahm leesh DVAHD-tsaht ohn skuh-ZAHL RAH-dee dvahd-tsah-TEE yah nyeh yeh-VOAH
[If, A, When, Unless] There Only Twenty? He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] (For The Sake Of) Twenty I [Never, Not] [His, Him, It.]
 
32 Тогда́ Авраа́м сказа́л: Да не разгневается Влады́ка, но позволит мне сказа́ть ещё лишь оди́н
tahg-DAH ahv-rah-AHM skuh-ZAHL dah nyeh vlah-DIH-kah noh mneh skah-ZAHT yee-SHHAW leesh ah-DEEN
32 Then Abraham [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Yes [Never, Not] (The Lord) [But, Yet] [Me, To Me] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell] [Again, Also, Another, Even, Further, More] Only [Alone, One]
раз. Что, е́сли найдутся там лишь де́сять? Он отве́тил: Ра́ди десяти́ Я не уничтожу его́.
rahs shtoh YES-lee tahm leesh DEH-syaht ohn aht-VEH-teel RAH-dee dee-see-TEE yah nyeh yeh-VOAH
[Once, Time.] [What, That, Why] [If, A, When, Unless] There Only Ten? He Answered (For The Sake Of) Ten I [Never, Not] [His, Him, It.]
 
33 Когда́ Госпо́дь зако́нчил говори́ть с
kah-g'DAH gahs-POT zah-KON-cheel gah-vah-REET (s)-
33 When Lord [Completed, Finished, Graduated] [To Speak, To Talk] [And, From, In, Of, With]
Авраа́мом, Он ушёл, а Авраа́м верну́лся домо́й.
ahv-rah-AH-mahm ohn oo-SHOL ah ahv-rah-AHM veer-NOOL-syah dah-MOY
[Abraham, By Abraham] He [Gone, Has Left] [While, And, But] Abraham [Came Back, Returned] [Home, House.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:51:27 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED