Гро́мче ( Harder , Louder )

 GROM-chee
 Adjective - Comparative
(RUSV: 2 + NRT: 5) = 7
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 20:31 NRT
31 Лю́ди ста́ли говори́ть им,
31 People [be, become, get] [to speak, to talk] [it, them],
что́бы они́ замолча́ли,
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [silenced, silent, they fell silent],
но те крича́ли ещё гро́мче:
[but, yet] those [crying, shouted, yell] [again, also, another, even, further, more] [harder, louder]:
Го́споди,
[Lord, God],
Сын Дави́дов,
Son David,
сжа́лься над на́ми!
[have mercy, mercy, pity, take pity] above [us, we]!
The crowd rebuked them,
telling them to be silent,
but they cried out all the more,
&#;Lord,
have mercy on us,
Son of David!&#;
Matthew 20:31 ESV

And the multitude rebuked them,
because they should hold their peace:
but they cried the more,
saying,
Have mercy on us,
O Lord,
thou son of David.
Matthew 20:31 KJV
 Matthew 20:31 RUSV
31 Наро́д же заставлял их молча́ть;
31 [Crowd, Nation, People] [but, same, then] заставлял [them, their] [be silent, keep silent, silent];
но они́ ещё гро́мче ста́ли крича́ть:
[but, yet] [they, they are] [again, also, another, even, further, more] [harder, louder] [be, become, get] [cry, scream, shout]:
поми́луй нас,
[have mercy, mercy] [us, we],
Го́споди,
[Lord, God],
Сын Дави́дов!
Son David!
The crowd rebuked them,
telling them to be silent,
but they cried out all the more,
&#;Lord,
have mercy on us,
Son of David!&#;
Matthew 20:31 ESV

And the multitude rebuked them,
because they should hold their peace:
but they cried the more,
saying,
Have mercy on us,
O Lord,
thou son of David.
Matthew 20:31 KJV
 
 Matthew 27:23 NRT
23 –За что?
23 –[After, Around, At, Behind, Over] [what, that, why]?
Како́е зло сде́лал Он?
Which [evil, evils, wicked] did He?
спроси́л Пила́т.
asked Pilate.
Одна́ко толпа́ крича́ла все гро́мче:
However [crowd, multitude] [screamed, she screamed] [all, any, every, everybody, everyone] [harder, louder]:
Пусть Он бу́дет распя́т!
Let He [will be, would be] crucified!
And he said,
“Why?
What evil has he done?”
But they shouted all the more,
“Let him be crucified!”
Matthew 27:23 ESV

And the governor said,
Why,
what evil hath he done?
But they cried out the more,
saying,
Let him be crucified.
Matthew 27:23 KJV
 
 Mark 10:48 NRT
48 Мно́гие говори́ли ему́,
48 Many [they said, we talked] [him, it, to him],
что́бы он замолча́л,
[to, so that, in order to, because of] he [fell silent, shut up],
но Вартимей крича́л ещё гро́мче:
[but, yet] Bartimaeus shouted [again, also, another, even, further, more] [harder, louder]:
Сын Дави́да,
Son David,
сжа́лься на́до мной!
[have mercy, mercy, pity, take pity] necessary me!
And many rebuked him,
telling him to be silent.
But he cried out all the more,
&#;Son of David,
have mercy on me!&#;
Mark 10:48 ESV

And many charged him that he should hold his peace:
but he cried the more a great deal,
Thou son of David,
have mercy on me.
Mark 10:48 KJV
 
 Mark 15:14 NRT
14 –За что?
14 –[After, Around, At, Behind, Over] [what, that, why]?
Како́е зло сде́лал Он?
Which [evil, evils, wicked] did He?
спроси́л Пила́т.
asked Pilate.
Одна́ко толпа́ крича́ла все гро́мче:
However [crowd, multitude] [screamed, she screamed] [all, any, every, everybody, everyone] [harder, louder]:
Распни́ Его́!
Crucify [His, Him, It]!
And Pilate said to them,
“Why?
What evil has he done?”
But they shouted all the more,
“Crucify him.”
Mark 15:14 ESV

Then Pilate said unto them,
Why,
what evil hath he done?
And they cried out the more exceedingly,
Crucify him.
Mark 15:14 KJV
 
 Luke 18:39 NRT
39 Те,
39 Those,
что шли впереди́,
[what, that, why] walked ahead,
ста́ли говори́ть,
[be, become, get] [to speak, to talk],
что́бы он замолча́л,
[to, so that, in order to, because of] he [fell silent, shut up],
но слепо́й крича́л ещё гро́мче:
[but, yet] blind shouted [again, also, another, even, further, more] [harder, louder]:
Сын Дави́да,
Son David,
сжа́лься на́до мной!
[have mercy, mercy, pity, take pity] necessary me!
And those who were in front rebuked him,
telling him to be silent.
But he cried out all the more,
&#;Son of David,
have mercy on me!&#;
Luke 18:39 ESV

And they which went before rebuked him,
that he should hold his peace:
but he cried so much the more,
Thou son of David,
have mercy on me.
Luke 18:39 KJV
 Luke 18:39 RUSV
39 Ше́дшие впереди́ заставля́ли его́ молча́ть;
39 Walking ahead forced [his, him, it] [be silent, keep silent, silent];
но он ещё гро́мче крича́л:
[but, yet] he [again, also, another, even, further, more] [harder, louder] shouted:
Сын Дави́дов!
Son David!
поми́луй меня́.
[have mercy, mercy] [i, me, self].
And those who were in front rebuked him,
telling him to be silent.
But he cried out all the more,
&#;Son of David,
have mercy on me!&#;
Luke 18:39 ESV

And they which went before rebuked him,
that he should hold his peace:
but he cried so much the more,
Thou son of David,
have mercy on me.
Luke 18:39 KJV
 
 Revision: 8/9/2024 9:23:22 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED