Bible  Mark 15:1-47 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Ра́но    у́тром    первосвяще́нники,    старе́йшины,    учи́тели    Зако́на    и    весь    Высший  
     RAH-nah    OOT-rahm    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    stah-RAY-shee-nih    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    ee    ves      
 1    Early    [In The Morning, Morning]    (High Priests)    Elders    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    And    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]      
 Сове́т    при́няли    реше́ние.    Они́,    связав    Иису́са,    отвели́    и    переда́ли    Его́    Пила́ту.  
 sah-VET    PREE-nee-lee    reh-SHEH-nee-yeh    ah-NEE        ee-ee-SOO-sah    aht-vee-LEE    ee    pee-ree-DAH-lee    yeh-VOAH    pee-LAH-too  
 [Advice, Council]    [Accepted, Received]    [Decision, Decree, Solution.]    [They, They Are]    [Bind, By Linking, Linking]    Jesus    [Taken, Taken Away]    And    [Handed Over, Passed]    [His, Him, It]    Pilate.  
 
 2    Пила́т    спроси́л    Его́:    Ты    –    Царь  
     pee-LAHT    sprah-SEEL    yeh-VOAH    tih        tsahr  
 2    Pilate    Asked    [His, Him, It]    You    –    King  
 иуде́ев?    Ты    сам    так    говори́шь,    отве́тил    Иису́с.  
 ee-oo-DEH-eef    tih    sahm    tahk    gah-vah-REESH    aht-VEH-teel    e-SOOS  
 Jews?    You    [Himself, Itself, Myself, Self]    So    (You Say)    Answered    Jesus.  
 
 3    Первосвяще́нники    выдвигали    про́тив    Иису́са    мно́го    обвине́ний,  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee        PRAW-teef    ee-ee-SOO-sah    MNAW-gah    ahb-vee-NEH-niy  
 3    (High Priests)        Against    Jesus    [A Lot Of, Many]    Accusations  
 
 4    и    Пила́т    опя́ть    спроси́л    Его́:    Ты    ничего́  
     ee    pee-LAHT    ah-PYAHT    sprah-SEEL    yeh-VOAH    tih    nee-cheh-VAU  
 4    And    Pilate    Again    Asked    [His, Him, It]    You    [Anything, Nothing, Never Mind]  
 не    отвеча́ешь?    Ви́дишь,    как    мно́го    про́тив    Тебя́    обвине́ний.  
 nyeh    aht-vee-CHAH-eesh    VEE-deesh    kahk    MNAW-gah    PRAW-teef    tee-BYAH    ahb-vee-NEH-niy  
 [Never, Not]    (You Answer?)    (You See)    [How, What, As, Like (comparison)]    [A Lot Of, Many]    Against    You    Accusations.  
 
 5    Но,    к    удивле́нию    Пила́та,    Иису́с    и    на    э́то    ничего́    не    отвеча́л.  
     noh    k    oo-deev-LEH-nee-yoo    pee-LAH-tah    e-SOOS    ee    nuh    EH-tuh    nee-cheh-VAU    nyeh    aht-vee-CHAHL  
 5    [But, Yet]    [To, For, By]    Surprise    Pilate    Jesus    And    [On The, It, At, To, In, By]    [That, This, It]    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    Answered.  
 
 6    На    Па́сху    Пила́т    обы́чно    отпуска́л    одного́    из    заключённых,    по    выбору    наро́да.  
     nuh    PAHS-hhoo    pee-LAHT    ah-BICH-nah    aht-poos-KAHL    ahd-nah-VAU    ees    zahk-lew-CHON-nihh    pah        nah-RAW-dah  
 6    [On The, It, At, To, In, By]    [Easter, Passover]    Pilate    [Custom, Normally, Traditionally, Typically, Usually]    [Let Go, Release]    One    [From, In, Of, Out]    Prisoners    [Along, By, In, On, To, Unto]        [People, The People.]  
 
 7    В    э́то    вре́мя    в    заключении    находи́лся    челове́к    по    и́мени  
     (v)-    EH-tuh    VREH-myah    (v)-        nah-hhah-DEEL-syah    cheh-lah-VEK    pah    EE-meh-nee  
 7    [At, In, Of, On]    [That, This, It]    [Hour, Time]    [At, In, Of, On]        Was    [Man, Human, Person]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Name  
 Вара́вва,    кото́рый    вме́сте    со    свои́ми    сообщниками    соверши́л    уби́йство    во    вре́мя    бунта.  
 vah-RAHV-vah    kah-TAW-riy    VMES-tee    saw    svah-EE-mee        sah-veer-SHEEL    oo-BIYST-vah    voh    VREH-myah      
 Barabbas    [Which, Which The, Who]    Together    [After, With]    (With Their Own)        Committed    Murder    In    [Hour, Time]    .  
 
 8    Толпа́    ста́ла    проси́ть    у    Пила́та,    что́бы    он    сде́лал    то,    что    обы́чно    де́лал    для    них.  
     tahl-PAH    STAH-lah    prah-SEET    oo    pee-LAH-tah    SHTOH-bih    ohn    SDEH-lahl    taw    shtoh    ah-BICH-nah    DEH-lahl    dlyah    neekh  
 8    [Crowd, Multitude]    Became    Ask    [At, By, With, Of]    Pilate    [To, So That, In Order To, Because Of]    He    Did    That    [What, That, Why]    [Custom, Normally, Traditionally, Typically, Usually]    Did    For    [Them, They.]  
 
 9    Хоти́те,    что́бы    я    отпусти́л    вам    «Царя́    иуде́ев»?    спроси́л    Пила́т.  
     hhah-TEE-tee    SHTOH-bih    yah    aht-poos-TEEL    vahm    tsah-RYAH    ee-oo-DEH-eef    sprah-SEEL    pee-LAHT  
 9    [Want, Want To, You Want]    [To, So That, In Order To, Because Of]    I    [Let Go, Release, Released]    [To You, Ye, You]    King    Jews?    Asked    Pilate.  
 
 10    Он    знал,    что    первосвяще́нники    преда́ли    Иису́са    из    за́висти.  
     ohn    znahl    shtoh    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    pree-DAH-lee    ee-ee-SOO-sah    ees    ZAH-vees-tee  
 10    He    [Knew, Know]    [What, That, Why]    (High Priests)    Betrayed    Jesus    [From, In, Of, Out]    Envy.  
 
 11    Первосвяще́нники    же    подговорили    толпу́    проси́ть,    что́бы    отпусти́л    лу́чше    Вара́вву.  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    zheh        tahl-POO    prah-SEET    SHTOH-bih    aht-poos-TEEL    LOOCH-shee    vah-RAHV-voo  
 11    (High Priests)    [But, Same, Then]        [Crowd, Multitude, The Crowd]    Ask    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Let Go, Release, Released]    [Better, Expedient]    Barabbas.  
 
 12    Что    же    мне    тогда́    де́лать    с  
     shtoh    zheh    mneh    tahg-DAH    DEH-laht    (s)-  
 12    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    [Me, To Me]    Then    [To Do, To Make]    [And, From, In, Of, With]  
 Тем,    Кого́    вы    называ́ете    Царём    иуде́ев?    спроси́л    Пила́т.  
 tem    kah-VAU    vih    nah-zih-VAH-ee-tee    tsah-RYOM    ee-oo-DEH-eef    sprah-SEEL    pee-LAHT  
 [By That, That]    [That, Who, Whom]    [Ye, You]    [Call, You Call]    King    Jews?    Asked    Pilate.  
 
 13    Распни́    Его́!    закричала    толпа́.  
     rahsp-NEE    yeh-VOAH        tahl-PAH  
 13    Crucify    [His, Him, It]        [Crowd, Multitude.]  
 
 14    За    что?    Како́е    зло    сде́лал    Он?    спроси́л  
     zah    shtoh    kah-KAW-ee    zlaw    SDEH-lahl    ohn    sprah-SEEL  
 14    [After, Around, At, Behind, Over]    [What, That, Why?]    Which    [Evil, Evils, Wicked]    Did    He?    Asked  
 Пила́т.    Одна́ко    толпа́    кричала    все    гро́мче:    Распни́    Его́!  
 pee-LAHT    ahd-NAH-kah    tahl-PAH        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 GROM-chee    rahsp-NEE    yeh-VOAH  
 Pilate.    However    [Crowd, Multitude]        [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Harder, Louder]    Crucify    [His, Him, It]  
 
 15    Пила́т,    что́бы    удовлетворить    толпу́,    освободи́л    им    Вара́вву,  
     pee-LAHT    SHTOH-bih        tahl-POO    ahs-vah-bah-DEEL    eem    vah-RAHV-voo  
 15    Pilate    [To, So That, In Order To, Because Of]        [Crowd, Multitude, The Crowd]    Released    [It, Them]    Barabbas  
 а    Иису́са    отда́л    на    распя́тие,    приказав    сперва́    бичева́ть    Его́.  
 ah    ee-ee-SOO-sah    aht-DAHL    nuh    rahs-PYAH-tee-ee        speer-VAH    bee-chee-VAHT    yeh-VOAH  
 [While, And, But]    Jesus    Gave    [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion]        First    [Chastise, Flogged, Flogging, Punish, Scourge, Scourged, Scourging]    [His, Him, It.]  
 
 16    Солда́ты    отвели́    Иису́са    во    двор    резиде́нции    наме́стника    и    созва́ли    весь    полк.  
     sahl-DAH-tih    aht-vee-LEE    ee-ee-SOO-sah    voh    dvor    ree-zee-DEN-tsee-ee    nah-MES-nee-kah    ee    sahz-VAH-lee    ves    polk  
 16    Soldiers    [Taken, Taken Away]    Jesus    In    [Yard, Courtyard]    Residences    Governor    And    Convened    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    Regiment.  
 
 17    Они́    одели    Его́    в    пурпурную    ма́нтию  
     ah-NEE    ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 yeh-VOAH    (v)-    POOR-poor-noo-yoo
poor-POOR-noo-yoo  
 MAHN-tee-yoo  
 17    [They, They Are]    [Put, Dressed, Clothed]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    Purple    [Mantle, Gown, Robe]  
 и,    сплетя    венок    из    терно́вника,    надели    на    Него́.  
 ee        VEH-nahk
vee-NOK  
 ees    teer-NOV-nee-kah    nah-DEH-lee
nah-dee-LEE  
 nuh    nyeh-VOH  
 And        [Crown, Wreath, Garland]    [From, In, Of, Out]    [Blackthorn, Thorn Bush]    [Put On, Wear, Empower, Give]    [On The, It, At, To, In, By]    Him.  
 
 18    Да    здра́вствует    Царь    иуде́ев!    приветствовали    они́.  
     dah    ZDRAHST-voo-eet    tsahr    ee-oo-DEH-eef        ah-NEE  
 18    Yes    (Long Live And Prosper)    King    Jews        [They, They Are.]  
 
 19    Они́    би́ли    Его́    тростью    по    го́лове    и    плева́ли  
     ah-NEE    BEE-lee    yeh-VOAH        pah    GAW-lah-vee    ee    plee-VAH-lee  
 19    [They, They Are]    [Beaten, Smote, Struck]    [His, Him, It]        [Along, By, In, On, To, Unto]    [Brain, Head, Mind]    And    [Spat, Spit, They Spat]  
 на    Него́,    падали    пе́ред    Ним    на    коле́ни    и    кланялись    Ему́.  
 nuh    nyeh-VOH        PEH-reet    neem    nuh    kah-LEH-nee    ee        yee-MOO  
 [On The, It, At, To, In, By]    Him        Before    Him    [On The, It, At, To, In, By]    [Kneeling, Knees]    And        [Him, It, To Him.]  
 
 20    Вдоволь    наиздевавшись,    они́    сня́ли    с    Него́    пурпурную    ма́нтию,  
             ah-NEE    SNYAH-lee    (s)-    nyeh-VOH    POOR-poor-noo-yoo
poor-POOR-noo-yoo  
 MAHN-tee-yoo  
 20            [They, They Are]    Removed    [And, From, In, Of, With]    Him    Purple    [Mantle, Gown, Robe]  
 одели    Иису́са    в    Его́    собственную    оде́жду    и    вывели    на    распя́тие.  
 ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 ee-ee-SOO-sah    (v)-    yeh-VOAH        ah-DEJ-doo    ee        nuh    rahs-PYAH-tee-ee  
 [Put, Dressed, Clothed]    Jesus    [At, In, Of, On]    [His, Him, It]        Clothes    And        [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion.]  
 
 21    По    доро́ге    они́    остановили    челове́ка,    ше́дшего    с    по́ля,    э́то    был  
     pah    dah-RAW-ghee    ah-NEE        chee-lah-VEH-kah    SHED-shee-vah    (s)-    PAW-lyah    EH-tuh    bihl  
 21    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Path, Road]    [They, They Are]        Human    Walking    [And, From, In, Of, With]    Fields    [That, This, It]    [Be, To Be, Was, Were]  
 Симон    из    Кирены,    оте́ц    Александра    и    Руфа,    и    заста́вили    его́    нести́    крест.  
 SEE-mahn    ees    kee-reh-nih    ah-TYETS        ee        ee    zahs-TAH-vee-lee    yeh-VOAH    nees-TEE    krest  
 Simon    [From, In, Of, Out]    [Cyrene, Cyrenes]    Father        And        And    [Coerced, Compeled, Forced]    [His, Him, It]    [Carry, Wear, Sustain, Take Up]    Cross.  
 
 22    Иису́са    привели́    на    ме́сто,    называ́емое    Голго́фа    (что    означа́ет    «Ло́бное    ме́сто»).  
     ee-ee-SOO-sah    pree-vee-LEE    nuh    MES-tah    nah-zih-VAH-ee-mah-ee    gahl-GAW-fah    shtoh    ahz-nah-CHAH-eet    LOB-nah-ee    MES-tah  
 22    Jesus    [Bring, Brought]    [On The, It, At, To, In, By]    Place    Called    [Calvary, Golgotha]    [What, That, Why]    [Indicates, Interpreted, Means]    [Execution, Frontal]    Place.  
 
 23    Солда́ты    дали    Ему́    вино́,    смешанное    со    смирной,    но    Он    не    стал    пить.  
     sahl-DAH-tih    DAH-lee
dah-LEE  
 yee-MOO    vee-NAW        saw        noh    ohn    nyeh    stahl    peet  
 23    Soldiers    [Gave, Given]    [Him, It, To Him]    Wine        [After, With]        [But, Yet]    He    [Never, Not]    Became    [Drink, Thirsty.]  
 
 24    Они́    распя́ли    Иису́са,    а    Его́    оде́жду  
     ah-NEE    rahs-PYAH-lee    ee-ee-SOO-sah    ah    yeh-VOAH    ah-DEJ-doo  
 24    [They, They Are]    Crucified    Jesus    [While, And, But]    [His, Him, It]    Clothes  
 раздели́ли    ме́жду    собо́й,    броса́я    жре́бий,    кому́    что    взять.  
 rahz-dee-LEE-lee    MEJ-doo    sah-BOY    brah-SAH-yah    JREH-biy    kah-MOO    shtoh    vzyaht  
 Divided    [Among, Between, Meanwhile]    [By Himself, Himself]    Throwing    (The Lot)    [To Whom, Who, Whom, Whomsoever]    [What, That, Why]    [Take, To Take.]  
 
 25    Когда́    Его́    распя́ли,    был    тре́тий    час.  
     kah-g'DAH    yeh-VOAH    rahs-PYAH-lee    bihl    TREH-tiy    chahs  
 25    When    [His, Him, It]    Crucified    [Be, To Be, Was, Were]    Third    Hour.  
 
 26    На́дпись,    указывавшая    Его́    вину́,    гласила:    «Царь    Иуде́ев».  
     NAHD-pees        yeh-VOAH    vee-NOO        tsahr    ee-oo-DEH-eef  
 26    Inscription        [His, Him, It]    [Blame, Guilt]        King    Jews.  
 
 27    Вме́сте    с    Ним    распя́ли    и    двух    разбо́йников,  
     VMES-tee    (s)-    neem    rahs-PYAH-lee    ee    dvoohh    rahz-BOY-nee-kahf  
 27    Together    [And, From, In, Of, With]    Him    Crucified    And    Two    [Robbers, Thieves]  
 одного́    по    пра́вую,    друго́го    по    ле́вую    сто́рону    от    Него́.  
 ahd-nah-VAU    pah    PRAH-voo-yoo    droo-GAW-vah    pah    LEH-voo-yoo    STAW-rah-noo    ot    nyeh-VOH  
 One    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Right, The Right One]    [Another, The Other One]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Left    Side    From    Him.  
 
 28    И    испо́лнилось    Писа́ние,    где    говори́тся:    «И    был    причи́слен    к    престу́пникам».  
     ee    ees-POL-nee-lahs    pee-SAH-nee-ee    gdeh    gah-vah-REET-syah    ee    bihl    pree-CHEES-leen    k    prees-TOOP-nee-kahm  
 28    And    [Turned, Fulfilled]    [Scripture, Scriptures]    [Somewhere, Where, Wherever]    (It Says)    And    [Be, To Be, Was, Were]    Ranked    [To, For, By]    (For Criminals.)  
 
 29    Проходившие    ми́мо    брани́ли    Его́.    Качая    голова́ми,    они́    говори́ли:    Ну    что?  
         MEE-mah    brah-NEE-lee    yeh-VOAH        gah-lah-VAH-mee    ah-NEE    gah-vah-REE-lee    noo    shtoh  
 29        [By, Past]    [Scolded, Reviled]    [His, Him, It.]        Heads    [They, They Are]    [They Said, We Talked]    Well    [What, That, Why?]  
 Ты    ведь    собира́лся    разру́шить    храм    и    в    три    дня    отстроить    его́!  
 tih    vet    sah-bee-RAHL-syah    rahz-ROO-sheet    khrahm    ee    (v)-    tree    dnyah        yeh-VOAH  
 You    [Because, After All, Indeed]    (I Was Going To)    Destroy    Temple    And    [At, In, Of, On]    Three    [Days, Of The Day]        [His, Him, It]  
 
 30    Спаси́    Себя́,    сойди    с    креста́!  
     spah-SEE    see-BYAH    soy-dee    (s)-    krees-TAH  
 30    [Deliver, Redeem, Rescue, Salvage, Save]    [Itself, Myself, Yourself]    [Come, Come Down, Get, Get Off]    [And, From, In, Of, With]    Cross  
 
 31    Первосвяще́нники    и    учи́тели    Зако́на    то́же    насмеха́лись    над    Иису́сом:  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    TAW-jee    nahs-mee-HHAH-lees    naht    ee-ee-SOO-sahm  
 31    (High Priests)    And    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    [Too, Also]    [Made Fun Of, Mocked, They Mocked Me]    Above    Jesus  
 Спаса́л    други́х,    говори́ли    они́,    а    Себя́    спасти́    не    мо́жет!  
 spah-SAHL    droo-GHEEHH    gah-vah-REE-lee    ah-NEE    ah    see-BYAH    spahs-TEE    nyeh    MAW-jeet  
 Saved    Other    [They Said, We Talked]    [They, They Are]    [While, And, But]    [Itself, Myself, Yourself]    [Rescue, Save, To Rescue]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]  
 
 32    Христо́с,    Царь    Изра́иля!    Пусть    Он    сойдет    с    креста́,    что́бы    мы  
     hhrees-TOS    tsahr    eez-RAH-ee-lyah    poost    ohn    soy-det    (s)-    krees-TAH    SHTOH-bih    mih  
 32    Christ    King    Israel    Let    He    [Come Down, Get Off, Will Do]    [And, From, In, Of, With]    Cross    [To, So That, In Order To, Because Of]    [We, We Are]  
 уви́дели    и    пове́рили.    Та́кже    оскорбляли    Его́    и    распя́тые    вме́сте    с    Ним.  
 oo-VEE-dee-lee    ee    pah-VEHR-eh-lyeh
(?)  
 TAHK-jee        yeh-VOAH    ee    rahs-PYAH-tih-ee    VMES-tee    (s)-    neem  
 [Saw, They Saw, You Saw]    And    Believed.    Also        [His, Him, It]    And    [Crucified, The Crucified]    Together    [And, From, In, Of, With]    Him.  
 
 33    В    шесто́м    же    ча́су    по    всей    земле́  
     (v)-    shees-TOM    zheh    CHAH-soo    pah    vsay    zeem-LEH  
 33    [At, In, Of, On]    Sixth    [But, Same, Then]    Hour    [Along, By, In, On, To, Unto]    [All, The Whole, Whole]    [Earth, Ground, Land, World]  
 ста́ло    темно́,    и    э́то    продолжа́лось    до    девя́того    ча́са.  
 STAH-lah    teem-NAW    ee    EH-tuh    prah-dahl-JAH-lahs    daw    dee-VYAH-tah-vah    CHAH-sah  
 [Became, It Became]    [Dark, Darkness]    And    [That, This, It]    [Continued, It Continued]    [Before, Until]    [Ninth, The Ninth]    [Hour, Hours.]  
 
 34    В    девятом    ча́су    Иису́с    гро́мко    кри́кнул:    Элои,    Элои,    лема    савахтани?  
     (v)-        CHAH-soo    e-SOOS    GROM-kah    KREEK-nool                  
 34    [At, In, Of, On]        Hour    Jesus    [Loud, Loudly]    [Cry Out, Shouted]                ?  
 – (что    означа́ет:    «Бо́же    Мой,    Бо́же    Мой,    почему́    Ты    Меня́    оста́вил    )  
 shtoh    ahz-nah-CHAH-eet    BAW-jee    moy    BAW-jee    moy    pah-chee-MOO    tih    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ahs-TAH-veel      
 [What, That, Why]    [Indicates, Interpreted, Means]    God    [Mine, My]    God    [Mine, My]    Why    You    [I, Me, Self]    [Departed, Left]    )  
 
 35    Не́которые    из    стоя́вших    побли́зости,  
     NEH-kah-tah-rih-ee    ees    stah-YAHV-sheehh    pahb-LEE-zahs-tee  
 35    Some    [From, In, Of, Out]    [Standing, Stood]    Nearby  
 услы́шав    э́то,    сказа́ли:    Слы́шите,    Илию    зовёт!  
 oos-LIH-sheef    EH-tuh    skah-ZAH-lee    SLIH-shee-tee    ee-lee-yoo    zah-VYOT  
 [Having Heard, Heard, Hearing]    [That, This, It]    [Said, Say, Tell, They Said]    Hear    [Elias, Elijah]    Calling  
 
 36    Оди́н    из    них    подбежа́л    и,    пропитав    гу́бку    ки́слым    вино́м,    насади́л    её    на    палку  
     ah-DEEN    ees    neekh    pahd-bee-JAHL    ee        GOOB-koo    KEES-lim    vee-NOM    nah-sah-DEEL    yee-YAW    nuh      
 36    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    [I Ran Up, Ran, Ran Up, Running]    And        [Sponge, Spunge]    Sour    Wine    Planted    Her    [On The, It, At, To, In, By]      
 и    дал    Ему́    пить.    Подождите,    дава́йте    посмо́трим,    придёт    Илия́    снять    Его́    и́ли    нет,    сказа́л    он.  
 ee    dahl    yee-MOO    peet        dah-VI-tee    pahs-MOT-reem    pree-DYOT    ee-lee-YAH    snyaht    yeh-VOAH    EE-lee    net    skuh-ZAHL    ohn  
 And    Gave    [Him, It, To Him]    [Drink, Thirsty.]        (Let Us)    (Let Us Look And See)    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [Or Me, Elijah]    [Take Off, Remove]    [His, Him, It]    Or    [No, Not]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He.  
 
 37    Гро́мко    вскрикнув,    Иису́с    испусти́л    дух.  
     GROM-kah        e-SOOS    ees-poos-TEEL    doohh  
 37    [Loud, Loudly]        Jesus    [Give, Let Out]    Spirit.  
 
 38    И    завеса    в    хра́ме    разорвала́сь    на́двое    све́рху    до́низу.  
     ee    ZAH-vee-sah
zah-VEH-sah  
 (v)-    HHRAH-mee    rah-zahr-vah-LAHS    NAHD-vah-ee    SVER-hhoo    DAW-nee-zoo  
 38    And    [Curtain, The Veil, Veil]    [At, In, Of, On]    Temple    [Exploded, It Exploded, Torn]    [In Half, In Two]    (From Above)    [Bottom, Down To Bottom, From Bottom To Bottom.]  
 
 39    Стоя́вший    напро́тив    Иису́са    со́тник,    уви́дев,    как    Он  
     stah-YAHV-shiy    nahp-RAW-teef    ee-ee-SOO-sah    SOT-neek    oo-VEE-deef    kahk    ohn  
 39    Standing    [Against, In Front Of]    Jesus    Centurion    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    [How, What, As, Like (comparison)]    He  
 испусти́л    дух,    сказа́л:    Э́тот    Челове́к    действи́тельно    был    Сы́ном    Бо́га!  
 ees-poos-TEEL    doohh    skuh-ZAHL    EH-taht    cheh-lah-VEK    diyst-VEE-teel-nah    bihl    SIH-nahm    BAW-gah  
 [Give, Let Out]    Spirit    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    This    [Man, Human, Person]    [Really, Truly, Indeed]    [Be, To Be, Was, Were]    Son    God  
 
 40    Там    бы́ли    и    же́нщины,    кото́рые    издали    наблюда́ли    за    происходя́щим.    Среди́  
     tahm    BIH-lee    ee    JEN-shhee-nih    kah-TAW-rih-ee    EEZ-dah-lee
eez-DAH-lee  
 nahb-lew-DAH-lee    zah    prah-ees-hhah-DYAH-shheem    sree-DEE  
 40    There    [Been, Has Been, Were]    And    Women    [Which, Who]    [Distance, From A Distance, From Afar]    [Observed, Watched]    [After, Around, At, Behind, Over]    (What Is Happening.)    Among  
 них    была́    Мари́я    Магдали́на,    Мари́я,    мать    Иа́кова    младшего    и    Иосии,    и    Саломия.  
 neekh    bih-LAH    mah-REE-yah    mahg-dah-LEE-nah    mah-REE-yah    maht    ee-AH-kah-vah        ee    ee-aw-see-ee    ee    sah-law-mee-yah  
 [Them, They]    Was    [Maria, Mary]    Magdalene    [Maria, Mary]    Mother    [Jacob, James]        And    [Joses, Josiah, Josias]    And    Salome.  
 
 41    Они́    сле́довали    за    Иису́сом,    когда́    Он    был    в    Галиле́е,    и    прислуживали  
     ah-NEE    SLEH-dah-vah-lee    zah    ee-ee-SOO-sahm    kah-g'DAH    ohn    bihl    (v)-    gah-lee-LEH-ee    ee      
 41    [They, They Are]    Followed    [After, Around, At, Behind, Over]    Jesus    When    He    [Be, To Be, Was, Were]    [At, In, Of, On]    Galilee    And      
 Ему́.    Там    бы́ло    мно́го    и    други́х    же́нщин,    кото́рые    пришли́    с    Ним    в    Иерусали́м.  
 yee-MOO    tahm    BIH-lah    MNAW-gah    ee    droo-GHEEHH    JEN-shheen    kah-TAW-rih-ee    preesh-LEE    (s)-    neem    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEEM  
 [Him, It, To Him.]    There    [It Was, Was]    [A Lot Of, Many]    And    Other    Women    [Which, Who]    Came    [And, From, In, Of, With]    Him    [At, In, Of, On]    Jerusalem.  
 
 42    Был    день    приготовле́ния    к    суббо́те.    Ве́чером  
     bihl    den    pree-gah-tahv-LEH-nee-yah    k    soob-BAW-tee    VEH-chee-rahm  
 42    [Be, To Be, Was, Were]    Day    Preparations    [To, For, By]    [Sabbath, Saturday.]    [Evening, In The Evening]  
 
 43    Ио́сиф    из    Аримафеи,    влиятельный    член    Сове́та,    кото́рый    и    сам    был    из  
     ee-AW-seef    ees    ah-ree-mah-feh-ee        chlen    sah-VEH-tah    kah-TAW-riy    ee    sahm    bihl    ees  
 43    Joseph    [From, In, Of, Out]    [Arimathaea, Arimathea]        Member    Council    [Which, Which The, Who]    And    [Himself, Itself, Myself, Self]    [Be, To Be, Was, Were]    [From, In, Of, Out]  
 числа    ожидавших    Бо́жьего    Ца́рства,    осмелился    пойти́    к    Пила́ту    и    попроси́ть    те́ло    Иису́са.  
 CHEES-lah
chees-LAH  
     BOJ-yee-vah    TSAHRST-vah        pie-TEE    k    pee-LAH-too    ee    pahp-rah-SEET    TEH-lah    ee-ee-SOO-sah  
 Numbers        [God, God's]    Kingdoms        [Come, Depart, Go, Walk]    [To, For, By]    Pilate    And    Ask    Body    Jesus.  
 
 44    Пила́т    удиви́лся,    услы́шав,    что    Иису́с    так    ско́ро    у́мер.  
     pee-LAHT    oo-dee-VEEL-syah    oos-LIH-sheef    shtoh    e-SOOS    tahk    SKAW-rah    OO-meer  
 44    Pilate    [Surprised, Marvel]    [Having Heard, Heard, Hearing]    [What, That, Why]    Jesus    So    [Forthwith, Immediately, Quickly, Soon]    Died.  
 Он    позва́л    со́тника    и    спроси́л,    давно́    ли    Иису́с    у́мер.  
 ohn    pahz-VAHL    SOT-nee-kah    ee    sprah-SEEL    dahv-NAW    lee    e-SOOS    OO-meer  
 He    Called    Centurion    And    Asked    [For A Long Time, Long Ago]    Whether    Jesus    Died.  
 
 45    Узна́в    от    со́тника,    что    Иису́с    действи́тельно    мёртв,    он    отда́л    те́ло    Ио́сифу.  
     ooz-NAHF    ot    SOT-nee-kah    shtoh    e-SOOS    diyst-VEE-teel-nah    myortf    ohn    aht-DAHL    TEH-lah    ee-AW-see-foo  
 45    [Having Found Out, Having Learned, Learned, Perceived]    From    Centurion    [What, That, Why]    Jesus    [Really, Truly, Indeed]    Dead    He    Gave    Body    Joseph.  
 
 46    Ио́сиф    купи́л    льняно́е    полотно́,    снял    те́ло,    оберну́л    его́    полотном    и    положи́л  
     ee-AW-seef    koo-PEEL    lnee-NAW-ee    pah-laht-NAW    snyahl    TEH-lah    ah-beer-NOOL    yeh-VOAH        ee    pah-lah-JEEL  
 46    Joseph    [Bought, I Bought]    Linen    Canvas    [Removed, Stripped Off, Taking, Took, Took Away]    Body    Wrapped    [His, Him, It]        And    Put  
 в    вырубленную    в    скале    гробни́цу.    Ко    вхо́ду    в    гробни́цу    он    привалил    ка́мень.  
 (v)-        (v)-    SKAH-lee    grahb-NEE-tsoo    kaw    VHHAW-doo    (v)-    grahb-NEE-tsoo    ohn        KAH-meen  
 [At, In, Of, On]        [At, In, Of, On]    Rock    [Sepulchre, The Tomb, Tomb.]    To    Entrance    [At, In, Of, On]    [Sepulchre, The Tomb, Tomb]    He        [Rock, Stone.]  
 
 47    А    Мари́я    Магдали́на    и    Мари́я,    мать    Иосии,    ви́дели,    куда́    Он    был    поло́жен.  
     ah    mah-REE-yah    mahg-dah-LEE-nah    ee    mah-REE-yah    maht    ee-aw-see-ee    VEE-dee-lee    koo-DAH    ohn    bihl    pah-LAW-jeen  
 47    [While, And, But]    [Maria, Mary]    Magdalene    And    [Maria, Mary]    Mother    [Joses, Josiah, Josias]    [Have You Seen, Seen]    [To Where, Where To]    He    [Be, To Be, Was, Were]    Laid.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/25/2024 8:12:16 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED