. Младе́нцев

 ( Babies )

 mlah-DEN-tseef
 Noun - Genitive - Feminine - Plural - Animate - Person
(RUSV: 4 + NRT: 2) = 6
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 2:16 RUSV
16 Тогда́ И́род,
16 Then Herod,
уви́дев себя́ осмеянным волхвами,
[having seen, saw, seeing, seen] [itself, myself, yourself] осмеянным волхвами,
весьма́ разгне́вался,
[exceeding, exceedingly, quite, very] angry,
и посла́л изби́ть всех младе́нцев в Вифлее́ме и во всех преде́лах его́,
and sent [beat, beat up] [all, everyone] babies [at, in, of, on] Bethlehem and [in, on] [all, everyone] [within, within the limits] [his, him, it],
от двух лет и ниже,
from two years and [below, beneath, under],
по вре́мени,
[along, by, in, on, to, unto] time,
кото́рое вы́ведал от волхво́в.
which [found out, i found out] from [magi, the magi, wise men].
Then Herod,
when he saw that he had been tricked by the wise men,
became furious,
and he sent and killed all the male children in Bethlehem and in all that region who were two years old or under,
according to the time that he had ascertained from the wise men.
Matthew 2:16 ESV

Then Herod,
when he saw that he was mocked of the wise men,
was exceeding wroth,
and sent forth,
and slew all the children that were in Bethlehem,
and in all the coasts thereof,
from two years old and under,
according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
Matthew 2:16 KJV
 
 Matthew 21:16 NRT
16 –Ты слы́шишь,
16 –You [do you hear, hear, hearest],
что крича́т э́ти де́ти?
[what, that, why] [cry, shouting] these children?
спроси́ли они́ Его́.
[asked, they asked] [they, they are] [His, Him, It].
Да,
Yes,
отве́тил Иису́с,
answered Jesus,
ра́зве вы не чита́ли,
[is, perhaps, really] [ye, you] [never, not] read,
что напи́сано:
[what, that, why] written:
«Из уст младе́нцев и грудны́х дете́й Ты вызовешь Себе́ хвалу́»?
«[From, In, Of, Out] [lips, mouth] babies and [babes, breast, infants] [child, children] You вызовешь [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] praise»?
and they said to him,
“Do you hear what these are saying?”
And Jesus said to them,
“Yes;
have you never read,
“‘Out of the mouth of infants and nursing babies you have prepared praise’?”
Matthew 21:16 ESV

And said unto him,
Hearest thou what these say?
And Jesus saith unto them,
Yea;
have ye never read,
Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
Matthew 21:16 KJV
 Matthew 21:16 RUSV
16 и сказа́ли Ему́:
16 and [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
слы́шишь ли,
[do you hear, hear, hearest] whether,
что они́ говоря́т?
[what, that, why] [they, they are] [say, they say]?
Иису́с же говори́т им:
Jesus [but, same, then] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
да!
yes!
ра́зве вы никогда́ не чита́ли:
[is, perhaps, really] [ye, you] never [never, not] read:
из уст младе́нцев и грудны́х дете́й Ты устро́ил хвалу́?
[from, in, of, out] [lips, mouth] babies and [babes, breast, infants] [child, children] You [arranged, organized] praise?
and they said to him,
“Do you hear what these are saying?”
And Jesus said to them,
“Yes;
have you never read,
“‘Out of the mouth of infants and nursing babies you have prepared praise’?”
Matthew 21:16 ESV

And said unto him,
Hearest thou what these say?
And Jesus saith unto them,
Yea;
have ye never read,
Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
Matthew 21:16 KJV
 
 Luke 18:15 NRT
15 Не́которые лю́ди приноси́ли к Иису́су да́же младе́нцев,
15 Some people brought [to, for, by] Jesus even babies,
что́бы Он прикосну́лся к ним и благослови́л.
[to, so that, in order to, because of] He touched [to, for, by] him and blessed.
Ученики́ же,
[Students, Disciples] [but, same, then],
уви́дев э́то,
[having seen, saw, seeing, seen] [that, this, it],
брани́ли их.
[scolded, reviled] [them, their].
Now they were bringing even infants to him that he might touch them.
And when the disciples saw it,
they rebuked them.
Luke 18:15 ESV

And they brought unto him also infants,
that he would touch them:
but when his disciples saw it,
they rebuked them.
Luke 18:15 KJV
 Luke 18:15 RUSV
15 Приноси́ли к Нему́ и младе́нцев,
15 Brought [to, for, by] [Him, His] and babies,
что́бы Он прикосну́лся к ним;
[to, so that, in order to, because of] He touched [to, for, by] him;
ученики́ же,
[students, disciples] [but, same, then],
ви́дя то,
[saw, seeing] that,
возбраня́ли им.
forbidden [it, them].
Now they were bringing even infants to him that he might touch them.
And when the disciples saw it,
they rebuked them.
Luke 18:15 ESV

And they brought unto him also infants,
that he would touch them:
but when his disciples saw it,
they rebuked them.
Luke 18:15 KJV
 
 Romans 2:20 RUSV
20 Наста́вник невежд,
20 [Master, Mentor] невежд,
учи́тель младе́нцев,
[master, teacher, tutor] babies,
име́ющий в зако́не образец ведения и и́стины:
having [at, in, of, on] law образец ведения and [truth, truths]:

An instructor of the foolish,
a teacher of babes,
which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
Romans 2:20 KJV
 
 Revision: 12/18/2024 10:35:28 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED