. Нака́зывай

 ( Punish )

 nah-KAH-zih-vi
 Verb
(RUSV: 2 + NRT: 3) = 5
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Proverbs 19:18 NRT
18 Нака́зывай сы́на,
18 Punish [a son, my son, son],
пока́ есть наде́жда;
[bye, while] [there are, there is] hope;
не делайся вино́вным в его́ гибели.
[never, not] (get going) guilty [at, in, of, on] [his, him, it] deaths.

Chasten thy son while there is hope,
and let not thy soul spare for his crying.
Proverbs 19:18 KJV
 Proverbs 19:18 RUSV
18 Нака́зывай сы́на своего́,
18 Punish [a son, my son, son] [his, yours],
доко́ле есть наде́жда,
[before, how long, until] [there are, there is] hope,
и не возмущайся кри́ком его́.
and [never, not] [be indignant, indignant] [cry, shouting] [his, him, it].

Chasten thy son while there is hope,
and let not thy soul spare for his crying.
Proverbs 19:18 KJV
 
 Proverbs 23:14 NRT
14 Нака́зывай его́ розгой –и спасёшь его́ от ми́ра мёртвых.
14 Punish [his, him, it] розгой –and [save me, you will save] [his, him, it] [by, from, of] [of the world, peace, world] [dead, the dead].

Thou shalt beat him with the rod,
and shalt deliver his soul from hell.
Proverbs 23:14 KJV
 
 Proverbs 29:17 NRT
17 Нака́зывай сы́на,
17 Punish [a son, my son, son],
и он принесёт тебе́ поко́й;
and he (will bring) [thee, you] [peace, quiet, rest, resting];
он доста́вит душе твое́й ра́дость.
he [deliver, it will deliver, will deliver] soul yours [gladness, happiness, joy, pleasure].

Correct thy son,
and he shall give thee rest;
yea,
he shall give delight unto thy soul.
Proverbs 29:17 KJV
 Proverbs 29:17 RUSV
17 Нака́зывай сы́на твоего́,
17 Punish [a son, my son, son] [thy, your],
и он даст тебе́ поко́й,
and he [give, shall give, will give] [thee, you] [peace, quiet, rest, resting],
и доста́вит ра́дость душе твое́й.
and [deliver, it will deliver, will deliver] [gladness, happiness, joy, pleasure] soul yours.

Correct thy son,
and he shall give thee rest;
yea,
he shall give delight unto thy soul.
Proverbs 29:17 KJV