Пила́ту ( Pilate )

 pee-LAH-too
 Noun - Masculine
(RUSV: 9 + NRT: 8) = 17
See also   (Смотрите Та́кже) :
Пила́т (87) : Пила́ту (17)
 
 Matthew 27:2 NRT
2 Они́,
2 [They, They Are],
связав Его́,
[bind, by linking, linking] [His, Him, It],
отвели́ и переда́ли римскому наместнику Пила́ту.
[taken, taken away] and [handed over, passed] римскому наместнику Pilate.
And they bound him and led him away and delivered him over to Pilate the governor.
Matthew 27:2 ESV

And when they had bound him,
they led him away,
and delivered him to Pontius Pilate the governor.
Matthew 27:2 KJV
 Matthew 27:2 RUSV
2 и,
2 and,
связав Его́,
[bind, by linking, linking] [His, Him, It],
отвели́ и преда́ли Его́ Понтию Пила́ту,
[taken, taken away] and betrayed [His, Him, It] Понтию Pilate,
правителю.
правителю.
And they bound him and led him away and delivered him over to Pilate the governor.
Matthew 27:2 ESV

And when they had bound him,
they led him away,
and delivered him to Pontius Pilate the governor.
Matthew 27:2 KJV
 
 Matthew 27:58 NRT
58 Ио́сиф пошёл к Пила́ту и попроси́л те́ло Иису́са.
58 Joseph [gone, went] [to, for, by] Pilate and asked body Jesus.
Пила́т приказа́л,
Pilate ordered,
что́бы ему́ отдали те́ло.
[to, so that, in order to, because of] [him, it, to him] [gave away, give away, given] body.
He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Then Pilate ordered it to be given to him.
Matthew 27:58 ESV

He went to Pilate,
and begged the body of Jesus.
Then Pilate commanded the body to be delivered.
Matthew 27:58 KJV
 Matthew 27:58 RUSV
58 он,
58 he,
придя к Пила́ту,
[came, coming] [to, for, by] Pilate,
проси́л тела Иису́сова.
[asked, begged, requested] body Jesus.
Тогда́ Пила́т приказа́л отда́ть те́ло;
Then Pilate ordered [give, give away] body;
He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Then Pilate ordered it to be given to him.
Matthew 27:58 ESV

He went to Pilate,
and begged the body of Jesus.
Then Pilate commanded the body to be delivered.
Matthew 27:58 KJV
 
 Matthew 27:62 RUSV
62 На друго́й день,
62 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] another day,
кото́рый сле́дует за пятницею,
[which, which the, who] [should, follow] [after, around, at, behind, over] пятницею,
собра́лись первосвяще́нники и фарисе́и к Пила́ту
[gathered, together] (high priests) and pharisees [to, for, by] Pilate
The next day,
that is,
after the day of Preparation,
the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate Matthew 27:62 ESV

Now the next day,
that followed the day of the preparation,
the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
Matthew 27:62 KJV
 
 Mark 15:1 NRT
1 Ра́но у́тром первосвяще́нники,
1 Early [in the morning, morning] (high priests),
старе́йшины,
elders,
учи́тели Зако́на и весь Вы́сший Сове́т при́няли реше́ние.
[doctors, scribes, teachers] Law and [all, entire, everything, the whole, whole] [Higher, Upper] [Advice, Council] [accepted, received] [decision, decree, solution].
Они́,
[They, They Are],
связав Иису́са,
[bind, by linking, linking] Jesus,
отвели́ и переда́ли Его́ Пила́ту.
[taken, taken away] and [handed over, passed] [His, Him, It] Pilate.
And as soon as it was morning,
the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council.
And they bound Jesus and led him away and delivered him over to Pilate.
Mark 15:1 ESV

And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council,
and bound Jesus,
and carried him away,
and delivered him to Pilate.
Mark 15:1 KJV
 Mark 15:1 RUSV
1 Неме́дленно поутру́ первосвяще́нники со старе́йшинами и кни́жниками и весь синедрио́н составили совеща́ние и,
1 Immediately [in the morning, morning] (high priests) [after, with] [by the elders, elders] and scribes and [all, entire, everything, the whole, whole] sanhedrin составили [council, counsel, meeting] and,
связав Иису́са,
[bind, by linking, linking] Jesus,
отвели́ и преда́ли Пила́ту.
[taken, taken away] and betrayed Pilate.
And as soon as it was morning,
the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council.
And they bound Jesus and led him away and delivered him over to Pilate.
Mark 15:1 ESV

And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council,
and bound Jesus,
and carried him away,
and delivered him to Pilate.
Mark 15:1 KJV
 
 Mark 15:43 NRT
43 Ио́сиф из Аримафеи,
43 Joseph [from, in, of, out] [Arimathaea, Arimathea],
влиятельный член Сове́та,
влиятельный member Council,
кото́рый и сам был из числа ожидавших Бо́жьего Ца́рства,
[which, which the, who] and [himself, itself, myself, self] [be, to be, was, were] [from, in, of, out] numbers ожидавших [God, God's] Kingdoms,
осме́лился пойти́ к Пила́ту и попроси́ть те́ло Иису́са.
[dare, dared to] [come, depart, go, walk] [to, for, by] Pilate and ask body Jesus.
Joseph of Arimathea,
a respected member of the council,
who was also himself looking for the kingdom of God,
took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Mark 15:43 ESV

Joseph of Arimathaea,
an honourable counsellor,
which also waited for the kingdom of God,
came,
and went in boldly unto Pilate,
and craved the body of Jesus.
Mark 15:43 KJV
 Mark 15:43 RUSV
43 пришёл Ио́сиф из Аримафеи,
43 [arrive, came, come] Joseph [from, in, of, out] [Arimathaea, Arimathea],
знамени́тый член сове́та,
[celebrity, famous] member council,
кото́рый и сам ожида́л Ца́рствия Божия,
[which, which the, who] and [himself, itself, myself, self] [anticipated, expected] [Kingdom, Kingdoms] [God, God's],
осме́лился войти́ к Пила́ту,
[dare, dared to] [enter, to come in, to enter] [to, for, by] Pilate,
и проси́л тела Иису́сова.
and [asked, begged, requested] body Jesus.
Joseph of Arimathea,
a respected member of the council,
who was also himself looking for the kingdom of God,
took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Mark 15:43 ESV

Joseph of Arimathaea,
an honourable counsellor,
which also waited for the kingdom of God,
came,
and went in boldly unto Pilate,
and craved the body of Jesus.
Mark 15:43 KJV
 
 Luke 23:1 NRT
1 Все вста́ли и повели́ Иису́са к Пила́ту.
1 [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [got up, stand up] and led Jesus [to, for, by] Pilate.
Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.
Luke 23:1 ESV

And the whole multitude of them arose,
and led him unto Pilate.
Luke 23:1 KJV
 Luke 23:1 RUSV
1 И подня́лось все мно́жество их,
1 And [arose, it has risen, risen, rose] [all, any, every, everybody, everyone] [lots of, many] [them, their],
и повели́ Его́ к Пила́ту,
and led [His, Him, It] [to, for, by] Pilate,
Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.
Luke 23:1 ESV

And the whole multitude of them arose,
and led him unto Pilate.
Luke 23:1 KJV
 
 Luke 23:11 NRT
11 И́род же и его́ солда́ты,
11 Herod [but, same, then] and [his, him, it] soldiers,
посмея́вшись и поиздева́вшись над Иису́сом,
[having a laugh, laugh, laughing] and [having been bullied, having mocked, mocked] above Jesus,
надели на Него́ краси́вую ма́нтию и отосла́ли обра́тно к Пила́ту.
[put on, wear, empower, give] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Him [beautiful, handsome] [mantle, gown, robe] and (sent away) back [to, for, by] Pilate.
And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him.
Then,
arraying him in splendid clothing,
he sent him back to Pilate.
Luke 23:11 ESV

And Herod with his men of war set him at nought,
and mocked him,
and arrayed him in a gorgeous robe,
and sent him again to Pilate.
Luke 23:11 KJV
 Luke 23:11 RUSV
11 Но И́род со свои́ми во́инами,
11 [But, Yet] Herod [after, with] (with their own) [fighters, soldiers, warriors],
уничижи́в Его́ и насмея́вшись над Ним,
[contempt, humiliating] [His, Him, It] and laughing above Him,
оде́л Его́ в све́тлую оде́жду и отосла́л обра́тно к Пила́ту.
[clothed, dressed] [His, Him, It] [at, in, of, on] [light, shining] clothes and [sent, sent it away] back [to, for, by] Pilate.
And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him.
Then,
arraying him in splendid clothing,
he sent him back to Pilate.
Luke 23:11 ESV

And Herod with his men of war set him at nought,
and mocked him,
and arrayed him in a gorgeous robe,
and sent him again to Pilate.
Luke 23:11 KJV
 
 Luke 23:52 NRT
52 Э́тот челове́к пошёл к Пила́ту и попроси́л те́ло Иису́са.
52 This [man, human, person] [gone, went] [to, for, by] Pilate and asked body Jesus.
This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Luke 23:52 ESV

This man went unto Pilate,
and begged the body of Jesus.
Luke 23:52 KJV
 Luke 23:52 RUSV
52 пришёл к Пила́ту и проси́л тела Иису́сова;
52 [arrive, came, come] [to, for, by] Pilate and [asked, begged, requested] body Jesus;
This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Luke 23:52 ESV

This man went unto Pilate,
and begged the body of Jesus.
Luke 23:52 KJV
 
 John 19:21 NRT
21 Нача́льники иуде́ев возрази́ли Пила́ту:
21 Chiefs jews objected Pilate:
Напиши́ не «Царь иуде́ев»,
Write [never, not] «King jews»,
а что Он заявля́л,
[while, and, but] [what, that, why] He declared,
бу́дто Он Царь иуде́ев.
[as if, as though] He King jews.
So the chief priests of the Jews said to Pilate,
“Do not write,
‘The King of the Jews,’ but rather,
‘This man said,
I am King of the Jews.’”
John 19:21 ESV

Then said the chief priests of the Jews to Pilate,
Write not,
The King of the Jews;
but that he said,
I am King of the Jews.
John 19:21 KJV
 John 19:21 RUSV
21 Первосвяще́нники же Иуде́йские сказа́ли Пила́ту:
21 (High Priests) [but, same, then] Jewish [said, say, tell, they said] Pilate:
не пиши́:
[never, not] write:
Царь Иуде́йский,
King Jewish,
но что Он говори́л:
[but, yet] [what, that, why] He spoke:
Я Царь Иуде́йский.
I King Jewish.
So the chief priests of the Jews said to Pilate,
“Do not write,
‘The King of the Jews,’ but rather,
‘This man said,
I am King of the Jews.’”
John 19:21 ESV

Then said the chief priests of the Jews to Pilate,
Write not,
The King of the Jews;
but that he said,
I am King of the Jews.
John 19:21 KJV
 
 Revision: 9/11/2024 12:32:54 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED