Bible  Matthew 27:1-66 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    Когда́    же    наста́ло    у́тро,    все    первосвяще́нники    и    старе́йшины  
     kah-g'DAH    zheh    nahs-TAH-lah    OOT-raw    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih  
 1    When    [But, Same, Then]    [It Is Time, Now, Time]    Morning    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    (High Priests)    And    Elders  
 наро́да    име́ли    совещание    об    Иису́се,    что́бы    преда́ть    Его́    сме́рти;  
 nah-RAW-dah    ee-MEH-lee        op    ee-ee-SOO-see    SHTOH-bih    pree-DAHT    yeh-VOAH    SMER-tee  
 [People, The People]    [Had, Have Had]        About    Jesus    [To, So That, In Order To, Because Of]    Betray    [His, Him, It]    [Death, Of Death]  
 
 2    и,    связав    Его́,    отвели́    и    преда́ли    Его́    Понтию    Пила́ту,    правителю.  
     ee        yeh-VOAH    aht-vee-LEE    ee    pree-DAH-lee    yeh-VOAH        pee-LAH-too      
 2    And        [His, Him, It]    (Taken Away)    And    Betrayed    [His, Him, It]        Pilate    .  
 
 3    Тогда́    Иу́да,    предавший    Его́,    уви́дев,    что    Он  
     tahg-DAH    ee-OO-dah        yeh-VOAH    oo-VEE-deef    shtoh    ohn  
 3    Then    Judas        [His, Him, It]    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    [What, That, Why]    He  
 осуждён,    и,    раскаявшись,    возвратил    три́дцать    сребренников    первосвяще́нникам    и    старе́йшинам,  
 ah-sooj-DYON    ee            TREED-tsaht        peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahm    ee    stah-RAY-shee-nahm  
 Convicted    And            Thirty        (High Priests)    And    [Elders, To The Elders]  
 
 4    говоря́:    согреши́л    я,    предав    кровь    невинную.    Они́  
     gah-vah-RYAH    sahg-ree-SHEEL    yah        krov        ah-NEE  
 4    [Saying, Talking]    Sinned    I        Blood    .    [They, They Are]  
 же    сказа́ли    ему́:    что    нам    до    того́?    смотри́    сам.  
 zheh    skah-ZAH-lee    yee-MOO    shtoh    nahm    daw    tah-VOH    smaht-REE    sahm  
 [But, Same, Then]    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    [What, That, Why]    [To Us, Us]    [Before, Until]    That?    [Look, See]    [Himself, Itself, Myself, Self.]  
 
 5    И,    бро́сив    сребренники    в    хра́ме,    он    вы́шел,    пошёл    и    удавился.  
     ee    BRAW-seef        (v)-    HHRAH-mee    ohn    VIH-sheel    pah-SHOL    ee      
 5    And    Throwing        [At, In, Of, On]    Temple    He    [Came, Came Out]    [Gone, Went]    And    .  
 
 6    Первосвяще́нники,    взяв    сребренники,    сказа́ли:    непозволительно    положи́ть    их  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    vzyahf        skah-ZAH-lee        pah-lah-JEET    eehh  
 6    (High Priests)    [By Taking, Taking, Took]        [Said, Say, Tell, They Said]        [Lay, Put]    [Them, Their]  
 в    сокро́вищницу    церковную,    потому́    что    э́то    цена́    крови.  
 (v)-    sahk-RAW-veeshh-nee-tsoo        pah-tah-MOO    shtoh    EH-tuh    tsee-NAH    KRAW-vee
krah-VEE  
 [At, In, Of, On]    [Offering, Offering Box, The Treasury, Treasury]        [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [That, This, It]    [Cost, Price, Value]    [Blood, Bleed.]  
 
 7    Сде́лав    же    совещание,    купи́ли    на  
     SDEH-lahf    zheh        koo-PEE-lee    nuh  
 7    (Having Done)    [But, Same, Then]        [Bought, Have Bought]    [On The, It, At, To, In, By]  
 них    зе́млю    горшечника,    для    погребе́ния    странников;  
 neekh    ZEM-lew        dlyah    pahg-ree-BEH-nee-yah      
 [Them, They]    Earth        For    [Burial, Burials, Burying]      
 
 8    посему    и    называется    земля́    та    'землею    крови'    до    сего́    дня.  
     pah-SEH-moo
pah-see-MOO  
 ee        zem-LYAH    tah        KRAW-vee
krah-VEE  
 daw    see-VAU    dnyah  
 8    Therefore    And        [Earth, Ground, Land]    That        [Blood, Bleed]    [Before, Until]    (With His)    [Days, Of The Day.]  
 
 9    Тогда́    сбылось    реченное    че́рез    проро́ка    Иеремию,    кото́рый    говори́т:  
     tahg-DAH    SBIH-lahs    reh-chen-naw-yeh    CHEH-res    prah-RAW-kah        kah-TAW-riy    gah-vah-REET  
 9    Then    [Came True, It Came True]    Spoken    [Across, By Way Of, Through]    [Prophet, The Prophet]        [Which, Which The, Who]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]  
 и    взя́ли    три́дцать    сребренников,    цену    Оцененного,    Кото́рого    оценили    сыны́    Изра́иля,  
 ee    VZYAH-lee    TREED-tsaht                kah-TAW-rah-vah        sih-NIH    eez-RAH-ee-lyah  
 And    [Have Taken, They Took It, Took]    Thirty                [Which, Which One, Whom]        [Children, Sons]    Israel  
 
 10    и    дали    их    за    зе́млю    горшечника,    как    сказа́л    мне    Госпо́дь.  
     ee    DAH-lee
dah-LEE  
 eehh    zah    ZEM-lew        kahk    skuh-ZAHL    mneh    gahs-POT  
 10    And    [Gave, Given]    [Them, Their]    [After, Around, At, Behind, Over]    Earth        [How, What, As, Like (comparison)]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Me, To Me]    Lord.  
 
 11    Иису́с    же    стал    пред    прави́телем.    И    спроси́л    Его́  
     e-SOOS    zheh    stahl    pret    prah-VEE-tee-leem    ee    sprah-SEEL    yeh-VOAH  
 11    Jesus    [But, Same, Then]    Became    [Before, Front]    [Ruler, Tetrarch, The Ruler.]    And    Asked    [His, Him, It]  
 прави́тель:    Ты    Царь    Иуде́йский?    Иису́с    сказа́л    ему́:    ты    говори́шь.  
 prah-VEE-teel    tih    tsahr    ee-oo-DAY-skiy    e-SOOS    skuh-ZAHL    yee-MOO    tih    gah-vah-REESH  
 [Leader, Ruler]    You    King    Jewish?    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    You    (You Say.)  
 
 12    И    когда́    обвиня́ли    Его́    первосвяще́нники    и    старе́йшины,    Он    ничего́    не    отвеча́л.  
     ee    kah-g'DAH    ahb-vee-NYAH-lee    yeh-VOAH    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih    ohn    nee-cheh-VAU    nyeh    aht-vee-CHAHL  
 12    And    When    Accused    [His, Him, It]    (High Priests)    And    Elders    He    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    Answered.  
 
 13    Тогда́    говори́т    Ему́    Пила́т:    не    слы́шишь,    ско́лько    свиде́тельствуют    про́тив    Тебя́?  
     tahg-DAH    gah-vah-REET    yee-MOO    pee-LAHT    nyeh    SLIH-sheesh    SKOL-kah    svee-DEH-teelst-voo-yoot    PRAW-teef    tee-BYAH  
 13    Then    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    Pilate    [Never, Not]    [Do You Hear, Hear, Hearest]    [How, How Many, How Much]    [Testify, They Testify]    Against    You?  
 
 14    И    не    отвеча́л    ему́    ни    на    одно́    сло́во,    так    что    прави́тель    весьма́    диви́лся.  
     ee    nyeh    aht-vee-CHAHL    yee-MOO    nee    nuh    ahd-NAW    SLOH-vah    tahk    shtoh    prah-VEE-teel    vees-MAH    dee-VEEL-syah  
 14    And    [Never, Not]    Answered    [Him, It, To Him]    Neither    [On The, It, At, To, In, By]    One    [Saying, The Word, Word]    So    [What, That, Why]    [Leader, Ruler]    [Quite, Very]    Marveled.  
 
 15    На    пра́здник    же    [Па́схи]    прави́тель    име́л  
     nuh    PRAHZ-neek    zheh    PAHS-hhee    prah-VEE-teel    ee-MEL  
 15    [On The, It, At, To, In, By]    [Holiday, Feast]    [But, Same, Then]    [Easter, Passover]    [Leader, Ruler]    Had  
 обы́чай    отпуска́ть    наро́ду    одного́    у́зника,    кото́рого    хоте́ли.  
 ah-BIH-chiy    aht-poos-KAHT    nah-RAW-doo    ahd-nah-VAU    OOZ-nee-kah    kah-TAW-rah-vah    hhah-TEH-lee  
 Custom    [Let Off, Let Go, Dismiss, Release]    [To The People, Nation]    One    [Prisoner, The Prisoner]    [Which, Which One, Whom]    [They Wanted, Wanted.]  
 
 16    Был    тогда́    у    них    изве́стный    у́зник,    называ́емый    Вара́вва;  
     bihl    tahg-DAH    oo    neekh    eez-VES-niy    OOZ-neek    nah-zih-VAH-ee-miy    vah-RAHV-vah  
 16    [Be, To Be, Was, Were]    Then    [At, By, With, Of]    [Them, They]    Famous    Prisoner    [Called, Named]    Barabbas  
 
 17    ита́к,    когда́    собра́лись    они́,    сказа́л    им    Пила́т:    кого́  
     ee-TAHK    kah-g'DAH    sahb-RAH-lees    ah-NEE    skuh-ZAHL    eem    pee-LAHT    kah-VAU  
 17    So    When    [Gathered, Together]    [They, They Are]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    Pilate    [That, Who, Whom]  
 хоти́те,    что́бы    я    отпусти́л    вам:    Вара́вву,    и́ли    Иису́са,    называ́емого    Христо́м?  
 hhah-TEE-tee    SHTOH-bih    yah    aht-poos-TEEL    vahm    vah-RAHV-voo    EE-lee    ee-ee-SOO-sah    nah-zih-VAH-ee-mah-vah    hhrees-TOM  
 [Want, Want To, You Want]    [To, So That, In Order To, Because Of]    I    [Let Go, Release, Released]    [To You, Ye, You]    Barabbas    Or    Jesus    Called    (By Christ?)  
 
 18    и́бо    знал,    что    преда́ли    Его́    из    зависти.  
     EE-bah    znahl    shtoh    pree-DAH-lee    yeh-VOAH    ees      
 18    [For, Because]    [Knew, Know]    [What, That, Why]    Betrayed    [His, Him, It]    [From, In, Of, Out]    .  
 
 19    Ме́жду    тем,    как    сиде́л    он    на    судейском    ме́сте,    жена́    его́    послала    ему́    сказа́ть:  
     MEJ-doo    tem    kahk    see-DEL    ohn    nuh        MES-tee    jeh-NAH    yeh-VOAH        yee-MOO    skah-ZAHT  
 19    [Among, Between, Meanwhile]    [By That, That]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Sat, Sat Down, Sit]    He    [On The, It, At, To, In, By]        Location    Wife    [His, Him, It]        [Him, It, To Him]    [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell]  
 не    де́лай    ничего́    Праведнику    Тому́,    потому́    что    я    ны́не    во    сне    мно́го    пострадала    за    Него́.  
 nyeh    DEH-lie    nee-cheh-VAU        tah-MOO    pah-tah-MOO    shtoh    yah    NIH-nee    voh    sneh    MNAW-gah        zah    nyeh-VOH  
 [Never, Not]    Do    [Anything, Nothing, Never Mind]        [One, The One]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    I    [Currently, Now]    In    Dream    [A Lot Of, Many]        [After, Around, At, Behind, Over]    Him.  
 
 20    Но    первосвяще́нники    и    старе́йшины    возбудили  
     noh    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih      
 20    [But, Yet]    (High Priests)    And    Elders      
 наро́д    проси́ть    Вара́вву,    а    Иису́са    погуби́ть.  
 nah-ROT    prah-SEET    vah-RAHV-voo    ah    ee-ee-SOO-sah    pah-goo-BEET  
 [Crowd, Nation, People]    Ask    Barabbas    [While, And, But]    Jesus    [Destroy, Ruin, To Destroy.]  
 
 21    Тогда́    прави́тель    спроси́л    их:    кого́    из    двух  
     tahg-DAH    prah-VEE-teel    sprah-SEEL    eehh    kah-VAU    ees    dvoohh  
 21    Then    [Leader, Ruler]    Asked    [Them, Their]    [That, Who, Whom]    [From, In, Of, Out]    Two  
 хоти́те,    что́бы    я    отпусти́л    вам?    Они́    сказа́ли:    Вара́вву.  
 hhah-TEE-tee    SHTOH-bih    yah    aht-poos-TEEL    vahm    ah-NEE    skah-ZAH-lee    vah-RAHV-voo  
 [Want, Want To, You Want]    [To, So That, In Order To, Because Of]    I    [Let Go, Release, Released]    [To You, Ye, You?]    [They, They Are]    [Said, Say, Tell, They Said]    Barabbas.  
 
 22    Пила́т    говори́т    им:    что    же    я    сде́лаю  
     pee-LAHT    gah-vah-REET    eem    shtoh    zheh    yah    SDEH-lah-yoo  
 22    Pilate    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    I    (I Will Do)  
 Иису́су,    называ́емому    Христо́м?    Говоря́т    ему́    все:    да    бу́дет    распя́т.  
 ee-ee-SOO-soo    nah-zih-VAH-ee-mah-moo    hhrees-TOM    gah-vah-RYAHT    yee-MOO    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 dah    BOO-deet    rahs-PYAHT  
 Jesus    Called    (By Christ?)    [Say, They Say]    [Him, It, To Him]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Yes    [Will Be, Would Be]    Crucified.  
 
 23    Прави́тель    сказа́л:    како́е    же    зло    сде́лал    Он?  
     prah-VEE-teel    skuh-ZAHL    kah-KAW-ee    zheh    zlaw    SDEH-lahl    ohn  
 23    [Leader, Ruler]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Which    [But, Same, Then]    [Evil, Evils, Wicked]    Did    He?  
 Но    они́    ещё    сильне́е    крича́ли:    да    бу́дет    распя́т.  
 noh    ah-NEE    yee-SHHAW    seel-NEH-ee    kree-CHAH-lee    dah    BOO-deet    rahs-PYAHT  
 [But, Yet]    [They, They Are]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Stronger    [Shouted, Yell]    Yes    [Will Be, Would Be]    Crucified.  
 
 24    Пила́т,    ви́дя,    что    ничто́    не    помога́ет,    но    смятение    увеличивается,    взял    воды    и  
     pee-LAHT    VEE-dyah    shtoh    neech-TAW
NEESH-toh  
 nyeh    pah-mah-GAH-eet    noh            vzyahl    VAU-dih
vah-DIH  
 ee  
 24    Pilate    [Saw, Seeing]    [What, That, Why]    [None, Nothing]    [Never, Not]    Helps    [But, Yet]            Took    [Lake, Water, Waters]    And  
 умы́л    руки    пе́ред    наро́дом,    и    сказа́л:    невиновен    я    в    крови    Праведника    Сего́;    смотрите    вы.  
 oo-MIL    ROO-kee
roo-KEE  
 PEH-reet    nah-RAW-dahm    ee    skuh-ZAHL        yah    (v)-    KRAW-vee
krah-VEE  
     see-VAU    SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 vih  
 Washed    [Arms, Hand, Hands]    Before    People    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]        I    [At, In, Of, On]    [Blood, Bleed]        (With His)    See    [Ye, You.]  
 
 25    И,    отвеча́я,    весь    наро́д    сказа́л:    кровь    Его́    на    нас    и    на    де́тях    на́ших.  
     ee    aht-vee-CHAH-yah    ves    nah-ROT    skuh-ZAHL    krov    yeh-VOAH    nuh    nahs    ee    nuh    DEH-teehh    NAH-sheehh  
 25    And    [Answering, Answered]    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Crowd, Nation, People]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Blood    [His, Him, It]    [On The, It, At, To, In, By]    [Us, We]    And    [On The, It, At, To, In, By]    Children    Our.  
 
 26    Тогда́    отпусти́л    им    Вара́вву,    а    Иису́са,    бив,    преда́л    на    распя́тие.  
     tahg-DAH    aht-poos-TEEL    eem    vah-RAHV-voo    ah    ee-ee-SOO-sah    beef    pree-DAHL    nuh    rahs-PYAH-tee-ee  
 26    Then    [Let Go, Release, Released]    [It, Them]    Barabbas    [While, And, But]    Jesus    Beat    [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up]    [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion.]  
 
 27    Тогда́    во́ины    прави́теля,    взяв    Иису́са    в    прето́рию,    собра́ли    на    Него́    весь    полк  
     tahg-DAH    VAU-ee-nih    prah-VEE-tee-lyah    vzyahf    ee-ee-SOO-sah    (v)-    pree-TAW-ree-yoo    sahb-RAH-lee    nuh    nyeh-VOH    ves      
 27    Then    [Soldiers, Warriors]    [Ruler, The Ruler]    [By Taking, Taking, Took]    Jesus    [At, In, Of, On]    Judgment    Collected    [On The, It, At, To, In, By]    Him    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]      
 
 28    и,    раздев    Его́,    надели    на    Него́    багряни́цу;  
     ee        yeh-VOAH    nah-DEH-lee
nah-dee-LEE  
 nuh    nyeh-VOH    bahg-ree-NEE-tsoo  
 28    And        [His, Him, It]    [Put On, Wear, Empower, Give]    [On The, It, At, To, In, By]    Him    [Crimson, Purple, Scarlet, The Purple, The Scarlet]  
 
 29    и,    сплетши    венец    из    тёрна,    возложи́ли    Ему́    на    го́лову    и    дали    Ему́    в    пра́вую  
     ee    splet-shee    VEH-neets
vee-NETS  
 ees    TYOR-nah    vahz-lah-JEE-lee    yee-MOO    nuh    GAW-lah-voo    ee    DAH-lee
dah-LEE  
 yee-MOO    (v)-    PRAH-voo-yoo  
 29    And    [Gossip, Weave]    Crown    [From, In, Of, Out]    Thorns    Entrusted    [Him, It, To Him]    [On The, It, At, To, In, By]    Head    And    [Gave, Given]    [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]    Right  
 ру́ку    трость;    и,    становясь    пред    Ним    на    коле́ни,    насмеха́лись    над    Ним,    говоря́:    ра́дуйся,    Царь    Иуде́йский!  
 ROO-koo    trost    ee        pret    neem    nuh    kah-LEH-nee    nahs-mee-HHAH-lees    naht    neem    gah-vah-RYAH    RAH-dooy-syah    tsahr    ee-oo-DAY-skiy  
 Hand    [Cane, Walking Stick]    And        [Before, Front]    Him    [On The, It, At, To, In, By]    Knees    [Made Fun Of, Mocked, They Mocked Me]    Above    Him    [Saying, Talking]    Rejoice    King    Jewish  
 
 30    и    плевали    на    Него́    и,    взяв    трость,    би́ли    Его́    по    го́лове.  
     ee        nuh    nyeh-VOH    ee    vzyahf    trost    BEE-lee    yeh-VOAH    pah    GAW-lah-vee  
 30    And        [On The, It, At, To, In, By]    Him    And    [By Taking, Taking, Took]    [Cane, Walking Stick]    [Beaten, Smote, Struck]    [His, Him, It]    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Brain, Head, Mind.]  
 
 31    И    когда́    насмеялись    над    Ним,    сня́ли    с    Него́    багряни́цу,  
     ee    kah-g'DAH        naht    neem    SNYAH-lee    (s)-    nyeh-VOH    bahg-ree-NEE-tsoo  
 31    And    When        Above    Him    Removed    [And, From, In, Of, With]    Him    [Crimson, Purple, Scarlet, The Purple, The Scarlet]  
 и    одели    Его́    в    оде́жды    Его́,    и    повели́    Его́    на    распя́тие.  
 ee    ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 yeh-VOAH    (v)-    ah-DEJ-dih    yeh-VOAH    ee    pah-vee-LEE    yeh-VOAH    nuh    rahs-PYAH-tee-ee  
 And    [Put, Dressed, Clothed]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Clothes, Coats, Tunics]    [His, Him, It]    And    Led    [His, Him, It]    [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion.]  
 
 32    Выходя́,    они́    встре́тили    одного́    Киринеянина,    по  
     vih-hhah-DYAH    ah-NEE    VSTREH-tee-lee    ahd-nah-VAU    kee-ree-neh-yah-nee-nah    pah  
 32    [Coming Out, Escaping, Leaving]    [They, They Are]    [Met, Meet]    One    Cyrene    [Along, By, In, On, To, Unto]  
 и́мени    Симона;    сего́    заста́вили    нести́    крест    Его́.  
 EE-meh-nee    SEE-mah-nah    see-VAU    zahs-TAH-vee-lee    nees-TEE    krest    yeh-VOAH  
 Name    Simon    (With His)    [Coerced, Compeled, Forced]    [Carry, Wear, Sustain, Take Up]    Cross    [His, Him, It.]  
 
 33    И,    придя    на    ме́сто,    называ́емое    Голго́фа,    что    зна́чит:    Ло́бное    ме́сто,  
     ee    pree-dyah    nuh    MES-tah    nah-zih-VAH-ee-mah-ee    gahl-GAW-fah    shtoh    ZNAH-cheet    LOB-nah-ee    MES-tah  
 33    And    [Came, Coming]    [On The, It, At, To, In, By]    Place    Called    [Calvary, Golgotha]    [What, That, Why]    [Interpreted, Means]    [Execution, Frontal]    Place  
 
 34    дали    Ему́    пить    у́ксуса,    смешанного    с    желчью;    и,    отведав,    не    хоте́л    пить.  
     DAH-lee
dah-LEE  
 yee-MOO    peet    OOK-soo-sah        (s)-        ee        nyeh    hhah-TEL    peet  
 34    [Gave, Given]    [Him, It, To Him]    [Drink, Thirsty]    Vinegar        [And, From, In, Of, With]        And        [Never, Not]    [He Wanted, Wanted]    [Drink, Thirsty.]  
 
 35    Распявшие    же    Его́    дели́ли    оде́жды    его́,    броса́я    жре́бий;  
         zheh    yeh-VOAH    dee-LEE-lee    ah-DEJ-dih    yeh-VOAH    brah-SAH-yah    JREH-biy  
 35        [But, Same, Then]    [His, Him, It]    [Divide, Partition, Shared, Split]    [Clothes, Coats, Tunics]    [His, Him, It]    Throwing    (The Lot)  
 
 36    и,    си́дя,    стерегли́    Его́    там;  
     ee    SEE-dyah    stee-reeg-LEE    yeh-VOAH    tahm  
 36    And    Sitting    Guarded    [His, Him, It]    There  
 
 37    и    поста́вили    над    головою    Его́    на́дпись,  
     ee    pahs-TAH-vee-lee    naht        yeh-VOAH    NAHD-pees  
 37    And    [Place, Placing, Put, Set]    Above        [His, Him, It]    Inscription  
 означающую    вину́    Его́:    Сей    есть    Иису́с,    Царь    Иуде́йский.  
     vee-NOO    yeh-VOAH    say    yest    e-SOOS    tsahr    ee-oo-DAY-skiy  
     [Blame, Guilt]    [His, Him, It]    This    [There Are, There Is]    Jesus    King    Jewish.  
 
 38    Тогда́    распяты    с    Ним    два    разбо́йника:  
     tahg-DAH        (s)-    neem    dvah    rahz-BOY-nee-kah  
 38    Then        [And, From, In, Of, With]    Him    Two    [Robber, The Robber, Thief]  
 оди́н    по    пра́вую    сто́рону,    а    друго́й    по    ле́вую.  
 ah-DEEN    pah    PRAH-voo-yoo    STAW-rah-noo    ah    droo-GOY
droh-GOY  
 pah    LEH-voo-yoo  
 [Alone, One]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Right    Side    [While, And, But]    Another    [Along, By, In, On, To, Unto]    Left.  
 
 39    Проходящие    же    злословили    Его́,    кивая    головами    свои́ми  
         zheh        yeh-VOAH            svah-EE-mee  
 39        [But, Same, Then]        [His, Him, It]            (With Their Own)  
 
 40    и    говоря́:    Разрушающий    храм    и    в    три    дня    Созидающий!  
     ee    gah-vah-RYAH        khrahm    ee    (v)-    tree    dnyah      
 40    And    [Saying, Talking]        Temple    And    [At, In, Of, On]    Three    [Days, Of The Day]      
 спаси́    Себя́    Самого;    е́сли    Ты    Сын    Бо́жий,    сойди    с    креста́.  
 spah-SEE    see-BYAH    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 YES-lee    tih    sin    BAW-jiy    soy-dee    (s)-    krees-TAH  
 [Deliver, Redeem, Rescue, Salvage, Save]    [Itself, Myself, Yourself]    [Himself, Myself]    [If, A, When, Unless]    You    Son    [God, God's]    [Come, Come Down, Get, Get Off]    [And, From, In, Of, With]    Cross.  
 
 41    Подо́бно    и    первосвяще́нники    с    кни́жниками  
     pah-DOB-nah    ee    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    (s)-    KNEEJ-nee-kah-mee  
 41    Like    And    (High Priests)    [And, From, In, Of, With]    Scribes  
 и    старе́йшинами    и    фарисе́ями,    насмехаясь,    говори́ли:  
 ee    stah-RAY-shee-nah-mee    ee    fah-ree-SEH-ee-mee        gah-vah-REE-lee  
 And    [By The Elders, Elders]    And    Pharisees        [They Said, We Talked]  
 
 42    други́х    спаса́л,    а    Себя́    Самого    не    мо́жет    спасти́;    е́сли    Он  
     droo-GHEEHH    spah-SAHL    ah    see-BYAH    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 nyeh    MAW-jeet    spahs-TEE    YES-lee    ohn  
 42    Other    Saved    [While, And, But]    [Itself, Myself, Yourself]    [Himself, Myself]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [Save, To Rescue]    [If, A, When, Unless]    He  
 Царь    Изра́илев,    пусть    тепе́рь    сойдет    с    креста́,    и    уверуем    в    Него́;  
 tsahr    eez-RAH-ee-leef    poost    tee-PER    soy-det    (s)-    krees-TAH    ee        (v)-    nyeh-VOH  
 King    Israel    Let    Now    [Come Down, Get Off, Will Do]    [And, From, In, Of, With]    Cross    And        [At, In, Of, On]    Him  
 
 43    уповал    на    Бо́га;    пусть    тепе́рь    избавит    Его́,    е́сли  
         nuh    BAW-gah    poost    tee-PER        yeh-VOAH    YES-lee  
 43        [On The, It, At, To, In, By]    God    Let    Now        [His, Him, It]    [If, A, When, Unless]  
 Он    угоден    Ему́.    И́бо    Он    сказа́л:    Я    Бо́жий    Сын.  
 ohn        yee-MOO    EE-bah    ohn    skuh-ZAHL    yah    BAW-jiy    sin  
 He        [Him, It, To Him.]    [For, Because]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    I    [God, God's]    Son.  
 
 44    Та́кже    и    разбо́йники,    распятые    с    Ним,    поносили    Его́.  
     TAHK-jee    ee    rahz-BOY-nee-kee        (s)-    neem        yeh-VOAH  
 44    Also    And    [Robber, Bandit]        [And, From, In, Of, With]    Him        [His, Him, It.]  
 
 45    От    шесто́го    же    ча́са    тьма    была́    по    всей    земле́    до    ча́са    девя́того;  
     ot    shees-TAW-vah    zheh    CHAH-sah    t'mah    bih-LAH    pah    vsay    zeem-LEH    daw    CHAH-sah    dee-VYAH-tah-vah  
 45    From    Sixth    [But, Same, Then]    [Hour, Hours]    [Dark, Darkness]    Was    [Along, By, In, On, To, Unto]    [All, The Whole, Whole]    [Earth, Ground, Land, World]    [Before, Until]    [Hour, Hours]    Ninth  
 
 46    а    о́коло    девя́того    ча́са    возопил    Иису́с    гро́мким    го́лосом:    И́ли,    И́ли!    лама  
     ah    AW-kah-lah    dee-VYAH-tah-vah    CHAH-sah        e-SOOS    GROM-keem    GAW-lah-sahm    EE-lee    EE-lee      
 46    [While, And, But]    [Near, Nearby]    Ninth    [Hour, Hours]        Jesus    Loud    Voice    Or    Or      
 савахфани?    то    есть:    Бо́же    Мой,    Бо́же    Мой!    для    чего́    Ты    Меня́    оста́вил?  
     taw    yest    BAW-jee    moy    BAW-jee    moy    dlyah    chee-VAU    tih    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ahs-TAH-veel  
 ?    That    [There Are, There Is]    God    [Mine, My]    God    [Mine, My]    For    What    You    [I, Me, Self]    [Departed, Left?]  
 
 47    Не́которые    из    стоя́вших    там,    слы́ша    э́то,    говори́ли:    Илию    зовёт    Он.  
     NEH-kah-tah-rih-ee    ees    stah-YAHV-sheehh    tahm    SLIH-shah    EH-tuh    gah-vah-REE-lee    ee-lee-yoo    zah-VYOT    ohn  
 47    Some    [From, In, Of, Out]    [Standing, Stood]    There    Hearing    [That, This, It]    [They Said, We Talked]    [Elias, Elijah]    Calling    He.  
 
 48    И    тотчас    побежа́л    оди́н    из    них,    взял    гу́бку,  
     ee    TOT-chees    pah-bee-JAHL    ah-DEEN    ees    neekh    vzyahl    GOOB-koo  
 48    And    Immediately    Ran    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    Took    [Sponge, Spunge]  
 напо́лнил    у́ксусом    и,    наложи́в    на    трость,    дава́л    Ему́    пить;  
 nah-POL-neel    OOK-soo-sahm    ee    nah-lah-JEEF    nuh    trost    dah-VAHL    yee-MOO    peet  
 [Filled, Pour]    Vinegar    And    [By Imposing, Put]    [On The, It, At, To, In, By]    [Cane, Walking Stick]    [Gave, He Gave, Provided]    [Him, It, To Him]    [Drink, Thirsty]  
 
 49    а    други́е    говори́ли:    постой,    посмо́трим,    придёт    ли    Илия́    спасти́    Его́.  
     ah    droo-GHEE-ee    gah-vah-REE-lee        pahs-MOT-reem    pree-DYOT    lee    ee-lee-YAH    spahs-TEE    yeh-VOAH  
 49    [While, And, But]    [Other, Others]    [They Said, We Talked]        (Let Us Look And See)    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    Whether    [Or Me, Elijah]    [Save, To Rescue]    [His, Him, It.]  
 
 50    Иису́с    же,    опя́ть    возопи́в    гро́мким    го́лосом,    испусти́л    дух.  
     e-SOOS    zheh    ah-PYAHT    vah-zah-PEEF    GROM-keem    GAW-lah-sahm    ees-poos-TEEL    doohh  
 50    Jesus    [But, Same, Then]    Again    (Crying Out)    Loud    Voice    [Give, Let Out]    Spirit.  
 
 51    И    вот,    завеса    в    хра́ме    раздралась    на́двое,  
     ee    vot    ZAH-vee-sah
zah-VEH-sah  
 (v)-    HHRAH-mee    rahzd-rah-lahs    NAHD-vah-ee  
 51    And    [Behold, Here, There]    [Curtain, The Veil, Veil]    [At, In, Of, On]    Temple    [Got Angry, She Is Torn Up, Torn]    [In Half, In Two]  
 све́рху    донизу;    и    земля́    потряслась;    и    ка́мни    расселись;  
 SVER-hhoo        ee    zem-LYAH        ee    KAHM-nee      
 (From Above)        And    [Earth, Ground, Land]        And    Stones      
 
 52    и    гробы́    отверзлись;    и    мно́гие    тела    усопших    святы́х    воскресли  
     ee    grah-BIH        ee    MNAW-ghee-ee    TEH-lah        svee-TIHH      
 52    And    [Coffins, Graves]        And    Many    Body        Saints      
 
 53    и,    вы́йдя    из    гробов    по    воскресе́нии  
     ee    VIY-dyah    ees        pah    vahsk-ree-SEH-nee-ee  
 53    And    [Came Out, Coming Out, Going Out]    [From, In, Of, Out]        [Along, By, In, On, To, Unto]    Resurrection  
 Его́,    вошли́    во    святый    град    и    яви́лись    мно́гим.  
 yeh-VOAH    vahsh-LEE    voh    svyah-tiy    graht    ee    yee-VEE-lees    MNAW-gheem  
 [His, Him, It]    [Entered, They Entered]    In    Holy    Hail    And    Came    [Many, Most, Much.]  
 
 54    Со́тник    же    и    те,    кото́рые    с    ним    стерегли́    Иису́са,    ви́дя    землетрясе́ние  
     SOT-neek    zheh    ee    teh    kah-TAW-rih-ee    (s)-    neem    stee-reeg-LEE    ee-ee-SOO-sah    VEE-dyah    zeem-leet-ree-SEH-nee-ee  
 54    Centurion    [But, Same, Then]    And    Those    [Which, Who]    [And, From, In, Of, With]    Him    Guarded    Jesus    [Saw, Seeing]    Earthquake  
 и    все    бывшее,    устраши́лись    весьма́    и    говори́ли:    воистину    Он    был    Сын    Бо́жий.  
 ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
     oost-rah-SHEE-lees    vees-MAH    ee    gah-vah-REE-lee        ohn    bihl    sin    BAW-jiy  
 And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]        [Afraid, Feared, Frightened, They Were Afraid]    [Quite, Very]    And    [They Said, We Talked]        He    [Be, To Be, Was, Were]    Son    [God, God's.]  
 
 55    Там    бы́ли    та́кже    и    смотре́ли    издали    мно́гие  
     tahm    BIH-lee    TAHK-jee    ee    smaht-REH-lee    EEZ-dah-lee
eez-DAH-lee  
 MNAW-ghee-ee  
 55    There    [Been, Has Been, Were]    Also    And    [Beheld, Beholding, Looked, Saw, Watched, Watching]    [Distance, From A Distance, From Afar]    Many  
 же́нщины,    кото́рые    сле́довали    за    Иису́сом    из    Галиле́и,    служа́    Ему́;  
 JEN-shhee-nih    kah-TAW-rih-ee    SLEH-dah-vah-lee    zah    ee-ee-SOO-sahm    ees    gah-lee-LEH-ee    sloo-JAH    yee-MOO  
 Women    [Which, Who]    Followed    [After, Around, At, Behind, Over]    Jesus    [From, In, Of, Out]    Galilee    Serving    [Him, It, To Him]  
 
 56    ме́жду    ни́ми    бы́ли    Мари́я    Магдали́на    и    Мари́я,  
     MEJ-doo    NEE-mee    BIH-lee    mah-REE-yah    mahg-dah-LEE-nah    ee    mah-REE-yah  
 56    [Among, Between, Meanwhile]    Them    [Been, Has Been, Were]    [Maria, Mary]    Magdalene    And    [Maria, Mary]  
 мать    Иа́кова    и    Иосии,    и    мать    сынове́й    Зеведе́евых.  
 maht    ee-AH-kah-vah    ee        ee    maht    sih-nah-VAY    zee-vee-DEH-ee-vihh  
 Mother    [Jacob, James]    And        And    Mother    Sons    [The Zebedees, Zebedee's.]  
 
 57    Когда́    же    наста́л    ве́чер,    пришёл    бога́тый    челове́к  
     kah-g'DAH    zheh    nahs-TAHL    VEH-cher    pree-SHOL    bah-GAH-tiy    cheh-lah-VEK  
 57    When    [But, Same, Then]    (Has Come)    Evening    [Arrive, Came, Come]    [Rich, Wealthy]    [Man, Human, Person]  
 из    Аримафеи,    и́менем    Ио́сиф,    кото́рый    та́кже    учи́лся    у    Иису́са;  
 ees    ah-ree-mah-feh-ee    EE-mee-neem    ee-AW-seef    kah-TAW-riy    TAHK-jee    oo-CHEEL-syah    oo    ee-ee-SOO-sah  
 [From, In, Of, Out]    Arimathea    [By Name, Name]    Joseph    [Which, Which The, Who]    Also    [Learned, Studied]    [At, By, With, Of]    Jesus  
 
 58    он,    придя    к    Пила́ту,    проси́л    тела    Иису́сова.    Тогда́    Пила́т    приказа́л    отда́ть    те́ло;  
     ohn    pree-dyah    k    pee-LAH-too    prah-SEEL    TEH-lah    ee-ee-SOO-sah-vah    tahg-DAH    pee-LAHT    pree-kah-ZAHL    aht-DAHT    TEH-lah  
 58    He    [Came, Coming]    [To, For, By]    Pilate    [Asked, Begged, Requested]    Body    Jesus.    Then    Pilate    Ordered    (Give Away)    Body  
 
 59    и,    взяв    те́ло,    Ио́сиф    обви́л    его́    чистою    плащани́цею  
     ee    vzyahf    TEH-lah    ee-AW-seef    ahb-VEEL    yeh-VOAH        plah-shhee-NEE-tsee-yoo  
 59    And    [By Taking, Taking, Took]    Body    Joseph    (Wrapped Around)    [His, Him, It]        [Shroud, The Shroud]  
 
 60    и    положи́л    его́    в    новом    своём    гро́бе,    кото́рый    высек  
     ee    pah-lah-JEEL    yeh-VOAH    (v)-        svah-YOM    GRAW-bee    kah-TAW-riy      
 60    And    Put    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]        His    Coffin    [Which, Which The, Who]      
 он    в    скале;    и,    привалив    большо́й    ка́мень    к    две́ри    гроба,    удали́лся.  
 ohn    (v)-    SKAH-lee    ee        bahl-SHOY    KAH-meen    k    DVEH-ree    GRAW-bah
grah-BAH  
 oo-dah-LEEL-syah  
 He    [At, In, Of, On]    Rock    And        [Big, Large]    [Rock, Stone]    [To, For, By]    [Door, Doors]    Coffin    [Departed, Go Away, Leave, Retired.]  
 
 61    Была́    же    там    Мари́я    Магдали́на    и    друга́я    Мари́я,    кото́рые    сиде́ли    про́тив    гроба.  
     bih-LAH    zheh    tahm    mah-REE-yah    mahg-dah-LEE-nah    ee    droo-GAH-yah    mah-REE-yah    kah-TAW-rih-ee    see-DEH-lee    PRAW-teef    GRAW-bah
grah-BAH  
 61    Was    [But, Same, Then]    There    [Maria, Mary]    Magdalene    And    [Another, Other]    [Maria, Mary]    [Which, Who]    Sat    Against    Coffin.  
 
 62    На    друго́й    день,    кото́рый    сле́дует    за  
     nuh    droo-GOY
droh-GOY  
 den    kah-TAW-riy    SLEH-doo-eet    zah  
 62    [On The, It, At, To, In, By]    Another    Day    [Which, Which The, Who]    [Should, Follow]    [After, Around, At, Behind, Over]  
 пятницею,    собра́лись    первосвяще́нники    и    фарисе́и    к    Пила́ту  
     sahb-RAH-lees    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    k    pee-LAH-too  
     [Gathered, Together]    (High Priests)    And    Pharisees    [To, For, By]    Pilate  
 
 63    и    говори́ли:    господи́н!    Мы    вспо́мнили,    что    обманщик    тот,  
     ee    gah-vah-REE-lee    gahs-pah-DEEN    mih    VSPOM-nee-lee    shtoh        tot  
 63    And    [They Said, We Talked]    [Lord, Master, Mister]    [We, We Are]    Remembered    [What, That, Why]        That  
 ещё    бу́дучи    в    живы́х,    сказа́л:    по́сле    трёх    дней    воскре́сну;  
 yee-SHHAW    BOO-doo-chee    (v)-    jee-VIHH    skuh-ZAHL    POS-lee    tryohh    dnay    vahsk-RES-noo  
 [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Being    [At, In, Of, On]    [Alive, Living]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [After, Beyond]    Three    Days    (I Will Rise Again)  
 
 64    ита́к    прикажи́    охраня́ть    гроб    до    тре́тьего    дня,    что́бы    ученики́    Его́,    придя    но́чью,    не  
     ee-TAHK    pree-kah-JEE    ahh-rah-NYAHT    grop    daw    TRET-yee-vah    dnyah    SHTOH-bih    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    pree-dyah    NOCH-yoo    nyeh  
 64    So    [Command, Order, Order It]    [Guard, Protect, Keep]    Coffin    [Before, Until]    [The Third, Third]    [Days, Of The Day]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    [Came, Coming]    [At Night, By Night, Night]    [Never, Not]  
 украли    Его́    и    не    сказа́ли    наро́ду:    воскре́с    из    мёртвых;    и    бу́дет    после́дний    обман    ху́же    пе́рвого.  
     yeh-VOAH    ee    nyeh    skah-ZAH-lee    nah-RAW-doo    vahsk-RES    ees    MYORT-vihh    ee    BOO-deet    pahs-LED-nee        HHOO-jee    PER-vah-vah  
     [His, Him, It]    And    [Never, Not]    [Said, Say, Tell, They Said]    [To The People, Nation]    Resurrected    [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead]    And    [Will Be, Would Be]    [Last, Final]        Worse    [The First, Original.]  
 
 65    Пила́т    сказа́л    им:    име́ете    стра́жу;    пойди́те,    охраняйте,    как    зна́ете.  
     pee-LAHT    skuh-ZAHL    eem    ee-MEH-ee-tee    STRAH-joo    pie-DEE-tee        kahk    ZNAH-ee-tee  
 65    Pilate    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Do You Have, Have, Own, You Have]    Guard    [Come, Go]        [How, What, As, Like (comparison)]    [Know, You Know.]  
 
 66    Они́    пошли́    и    поста́вили    у    гроба    стра́жу,    и    приложили    к    ка́мню    печа́ть.  
     ah-NEE    pahsh-LEE    ee    pahs-TAH-vee-lee    oo    GRAW-bah
grah-BAH  
 STRAH-joo    ee        k    KAHM-new    pee-CHAHT  
 66    [They, They Are]    [Gone Away, Let Us Go, Went]    And    [Place, Placing, Put, Set]    [At, By, With, Of]    Coffin    Guard    And        [To, For, By]    [Rock, Stone, The Stone]    [Print, Seal, Sealed.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 4:08:57 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED