Bible  John 19:1-42 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Тогда́    Пила́т    приказа́л    бичева́ть    Иису́са.  
     tahg-DAH    pee-LAHT    pree-kah-ZAHL    bee-chee-VAHT    ee-ee-SOO-sah  
 1    Then    Pilate    Ordered    [Chastise, Flogged, Flogging, Punish, Scourge, Scourged, Scourging]    Jesus.  
 
 2    Солда́ты    сплели́    венок    из    терно́вника    и    надели  
     sahl-DAH-tih    splee-LEE    VEH-nahk
vee-NOK  
 ees    teer-NOV-nee-kah    ee    nah-DEH-lee
nah-dee-LEE  
 2    Soldiers    Wove    [Crown, Wreath, Garland]    [From, In, Of, Out]    [Blackthorn, Thorn Bush]    And    [Put On, Wear, Empower, Give]  
 Ему́    на    го́лову.    Они́    одели    Его́    в    пурпурную    ма́нтию,  
 yee-MOO    nuh    GAW-lah-voo    ah-NEE    ah-DEH-lee
ah-dee-LEE  
 yeh-VOAH    (v)-    POOR-poor-noo-yoo
poor-POOR-noo-yoo  
 MAHN-tee-yoo  
 [Him, It, To Him]    [On The, It, At, To, In, By]    Head.    [They, They Are]    [Put, Dressed, Clothed]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    Purple    [Mantle, Gown, Robe]  
 
 3    подходи́ли    к    Нему́,    говоря́:    Да    здра́вствует    Царь    иуде́ев!    и    би́ли    Его́    по    лицу́.  
     pahd-hhah-DEE-lee    k    nee-MOO    gah-vah-RYAH    dah    ZDRAHST-voo-eet    tsahr    ee-oo-DEH-eef    ee    BEE-lee    yeh-VOAH    pah    lee-TSOO  
 3    (They Came Up)    [To, For, By]    [Him, His]    [Saying, Talking]    Yes    (Long Live And Prosper)    King    Jews    And    [Beaten, Smote, Struck]    [His, Him, It]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Face.  
 
 4    Пила́т    вы́шел    ещё    раз    и    сказа́л    им:    Смотрите!    Вот,    я    вывожу    Его́  
     pee-LAHT    VIH-sheel    yee-SHHAW    rahs    ee    skuh-ZAHL    eem    SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 vot    yah    VIH-vah-joo
vih-vah-JOO  
 yeh-VOAH  
 4    Pilate    [Came, Came Out]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Once, Time]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    See    [Behold, Here, There]    I    [Bring, Bring Forth, Bringing, I Take Out, I Withdraw]    [His, Him, It]  
 ещё    раз,    что́бы    вы    убеди́лись,    что    я    не    нахожу́    в    Нем    никако́й    вины́.  
 yee-SHHAW    rahs    SHTOH-bih    vih    oo-bee-DEE-lees    shtoh    yah    nyeh    nah-hhah-JOO    (v)-    nyom    nee-kah-KOY    vee-NIH  
 [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Once, Time]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ye, You]    [We Made Sure, Convinced]    [What, That, Why]    I    [Never, Not]    [Find, I Find]    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [No, Not Any Kind Of, There Is No]    [Fault, Guilt.]  
 
 5    Вот    Челове́к,    сказа́л    Пила́т,    когда́    Иису́с  
     vot    cheh-lah-VEK    skuh-ZAHL    pee-LAHT    kah-g'DAH    e-SOOS  
 5    [Behold, Here, There]    [Man, Human, Person]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Pilate    When    Jesus  
 вы́шел    в    терно́вом    венке    и    в    пурпурной    ма́нтии.  
 VIH-sheel    (v)-    teer-NAW-vahm    VEN-kee
veen-KEH  
 ee    (v)-    POOR-poor-nigh
poor-POOR-nigh  
 MAHN-tee-ee  
 [Came, Came Out]    [At, In, Of, On]    Thorn    [Garland, Wreath, Crown]    And    [At, In, Of, On]    Purple    [Mantles, Gown, Robe.]  
 
 6    Как    то́лько    первосвяще́нники    и    стра́жа    уви́дели    Его́,    они́    закрича́ли:    Распни́!    Распни́    Его́!    Но  
     kahk    TOL-kah    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    STRAH-jah    oo-VEE-dee-lee    yeh-VOAH    ah-NEE    zahk-ree-CHAH-lee    rahsp-NEE    rahsp-NEE    yeh-VOAH    noh  
 6    [How, What, As, Like (comparison)]    [Alone, Only, Just]    (High Priests)    And    [Guard, Officers]    [Saw, They Saw, You Saw]    [His, Him, It]    [They, They Are]    [Screamed, Shouted, They Screamed, Voices]    Crucify    Crucify    [His, Him, It]    [But, Yet]  
 Пила́т    отве́тил:    Бери́те    Его́    са́ми    и    распина́йте,    я    же    не    нахожу́    в    Нем    никако́й    вины́.  
 pee-LAHT    aht-VEH-teel    bee-REE-tee    yeh-VOAH    SAH-mee    ee    rahs-pee-NIGH-tee    yah    zheh    nyeh    nah-hhah-JOO    (v)-    nyom    nee-kah-KOY    vee-NIH  
 Pilate    Answered    [Take, Take It]    [His, Him, It]    Themselves    And    Crucify    I    [But, Same, Then]    [Never, Not]    [Find, I Find]    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [No, Not Any Kind Of, There Is No]    [Fault, Guilt.]  
 
 7    Иуде́и    наста́ивали:    У    нас    есть    Зако́н,    и    по    на́шему  
     ee-oo-DEH-ee    nahs-TAH-ee-vah-lee    oo    nahs    yest    zah-KON    ee    pah    NAH-shee-moo  
 7    Jews    Insisted    [At, By, With, Of]    [Us, We]    [There Are, There Is]    Law    And    [Along, By, In, On, To, Unto]    Our  
 Зако́ну    Он    до́лжен    умере́ть,    потому́    что    называ́ет    Себя́    Сы́ном    Бо́га!  
 zah-KAW-noo    ohn    DOL-jeen    oo-mee-RET    pah-tah-MOO    shtoh    nah-zih-VAH-eet    see-BYAH    SIH-nahm    BAW-gah  
 Law    He    [Must, Ought, Should]    Die    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    (Call Names)    [Itself, Myself, Yourself]    Son    God  
 
 8    Услы́шав    э́то,    Пила́т    ещё    бо́льше    испуга́лся.  
     oos-LIH-sheef    EH-tuh    pee-LAHT    yee-SHHAW    BOL-shee    ees-poo-GAHL-syah  
 8    [Having Heard, Heard, Hearing]    [That, This, It]    Pilate    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Again, Great, More]    Scared.  
 
 9    Он    опя́ть    вошёл    во    дворе́ц    и    спроси́л  
     ohn    ah-PYAHT    vah-SHOL    voh    dvah-RETS    ee    sprah-SEEL  
 9    He    Again    [Entered, Has Entered]    In    [Castle, Palace]    And    Asked  
 Иису́са:    Отку́да    Ты?    Но    Иису́с    не    отвеча́л    ему́.  
 ee-ee-SOO-sah    aht-KOO-dah    tih    noh    e-SOOS    nyeh    aht-vee-CHAHL    yee-MOO  
 Jesus    [Whence, Where, Where From]    You?    [But, Yet]    Jesus    [Never, Not]    Answered    [Him, It, To Him.]  
 
 10    Ты    что,    отка́зываешься    говори́ть    со    мной?    сказа́л    Пила́т.    Неуже́ли    Ты  
     tih    shtoh    aht-KAH-zih-vah-eesh-syah    gah-vah-REET    saw    mnoy    skuh-ZAHL    pee-LAHT    nee-oo-JEH-lee    tih  
 10    You    [What, That, Why]    Refusing    [To Speak, To Talk]    [After, With]    Me?    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Pilate.    [Greater, Indeed, Really, Surely]    You  
 не    понима́ешь,    что    у    меня́    есть    власть    освободи́ть    Тебя́    и́ли    распя́ть!  
 nyeh    pah-nee-MAH-eesh    shtoh    oo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yest    vlahst    ahs-vah-bah-DEET    tee-BYAH    EE-lee    rahs-PYAHT  
 [Never, Not]    [Understand, Realize]    [What, That, Why]    [At, By, With, Of]    [I, Me, Self]    [There Are, There Is]    [Authority, Dominion, Power]    [Liberty, Release]    You    Or    Crucify  
 
 11    Иису́с    отве́тил:    У    тебя́    не    бы́ло    бы    на́до    Мной    никако́й    вла́сти,    е́сли    бы    она́  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    oo    tee-BYAH    nyeh    BIH-lah    bih    NAH-dah    mnoy    nee-kah-KOY    VLAHS-tee    YES-lee    bih    ah-NAH  
 11    Jesus    Answered    [At, By, With, Of]    You    [Never, Not]    [It Was, Was]    Would    Necessary    Me    [No, Not Any Kind Of, There Is No]    Authorities    [If, A, When, Unless]    Would    [She, She Is]  
 не    была́    дана́    тебе́    свы́ше.    Поэ́тому    на    том,    кто    переда́л    Меня́    тебе́    ,    бо́льший    грех.  
 nyeh    bih-LAH    dah-NAH    tee-BEH    SVIH-shee    pah-EH-tah-moo    nuh    tom    ktoh    pee-ree-DAHL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 tee-BEH        BOL-shiy    grehh  
 [Never, Not]    Was    Dana    [Thee, You]    [Above, Again, High, Over.]    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [On The, It, At, To, In, By]    [That, Volume]    Who    [Delivered, Gave, Handed Over, Passed]    [I, Me, Self]    [Thee, You]    ,    More    [Offences, Sin.]  
 
 12    С    э́того    моме́нта    Пила́т    иска́л    возмо́жности    освободи́ть    Иису́са,    но    иуде́и    продолжа́ли    крича́ть:    Е́сли    ты  
     (s)-    EH-tah-vah    mah-MEN-tah    pee-LAHT    ees-KAHL    vahz-MOJ-nahs-tee    ahs-vah-bah-DEET    ee-ee-SOO-sah    noh    ee-oo-DEH-ee    prah-dahl-JAH-lee    kree-CHAHT    YES-lee    tih  
 12    [And, From, In, Of, With]    This    Moment    Pilate    [I Was Looking For, Looking, Seeking, Sought]    Capabilities    [Liberty, Release]    Jesus    [But, Yet]    Jews    Continued    [Cry, Scream, Shout]    [If, A, When, Unless]    You  
 отпу́стишь    Его́,    то    ты    не    друг    кесарю.    Ка́ждый,    кто    заявля́ет,    что    он    царь,    враг    кесарю!  
 aht-POOS-teesh    yeh-VOAH    taw    tih    nyeh    drook    KEH-sah-rew
kee-sah-REW  
 KAHJ-diy    ktoh    zah-eev-LYAH-eet    shtoh    ohn    tsahr    vrahk    KEH-sah-rew
kee-sah-REW  
 [Let Go, Will You Let Me Go]    [His, Him, It]    That    You    [Never, Not]    Friend    Caesar.    [Each, Every]    Who    [Declares, Say]    [What, That, Why]    He    King    Enemy    Caesar  
 
 13    Когда́    Пила́т    э́то    услы́шал,    он    вы́вел    Иису́са,    сел    в    суде́йское  
     kah-g'DAH    pee-LAHT    EH-tuh    oos-LIH-sheel    ohn    VIH-veel    ee-ee-SOO-sah    sel    (v)-    soo-DAYS-kah-ee  
 13    When    Pilate    [That, This, It]    Heard    He    (Brought Out)    Jesus    [Sat, Sat Down]    [At, In, Of, On]    Judicial  
 кре́сло    на    ме́сте,    называ́емом    Ка́менный    Помо́ст,    а    на    евре́йском    языке́    Габбата.  
 KRES-lah    nuh    MES-tee    nah-zih-VAH-ee-mahm    KAH-meen-niy    pah-MOST    ah    nuh    yeev-RAY-skahm    yee-zih-KEH    gahb-bah-tah  
 [Armchair, Chair]    [On The, It, At, To, In, By]    Location    Called    [Stone, Rock]    (The Platform)    [While, And, But]    [On The, It, At, To, In, By]    [Jewish, Hebrew]    Language    Gabbana.  
 
 14    Была́    пя́тница    пе́ред    Па́схой,    и    час  
     bih-LAH    PYAHT-nee-tsah    PEH-reet    PAHS-hi    ee    chahs  
 14    Was    Friday    Before    [Easter, Passover]    And    Hour  
 шесто́й.    Вот    ваш    Царь,    сказа́л    Пила́т    иуде́ям.  
 shees-TOY    vot    vahsh    tsahr    skuh-ZAHL    pee-LAHT    ee-oo-DEH-eem  
 Sixth.    [Behold, Here, There]    [Your, Yours]    King    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Pilate    Jews.  
 
 15    Они́    закрича́ли:    Уведи́    Его́    вон!    Вон!    Распни́    Его́!    Распя́ть    ва́шего  
     ah-NEE    zahk-ree-CHAH-lee    oo-vee-DEE    yeh-VOAH    von    von    rahsp-NEE    yeh-VOAH    rahs-PYAHT    VAH-shee-vah  
 15    [They, They Are]    [Screamed, Shouted, They Screamed, Voices]    (Take Me Away)    [His, Him, It]    Out    Out    Crucify    [His, Him, It]    Crucify    (Your His)  
 Царя́?    спроси́л    Пила́т.    У    нас    нет    царя́,    кро́ме    кесаря,    отвеча́ли    первосвяще́нники.  
 tsah-RYAH    sprah-SEEL    pee-LAHT    oo    nahs    net    tsah-RYAH    KRAW-mee    KEH-sah-ryah
kee-sah-RYAH  
 aht-vee-CHAH-lee    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee  
 King?    Asked    Pilate.    [At, By, With, Of]    [Us, We]    [No, Not]    King    [But, Except, Besides]    Caesar    [Answered, They Answered]    (High Priests.)  
 
 16    Тогда́    Пила́т    отда́л    им    Иису́са    на    распя́тие.    Они́    взя́ли    Иису́са    и    повели́.  
     tahg-DAH    pee-LAHT    aht-DAHL    eem    ee-ee-SOO-sah    nuh    rahs-PYAH-tee-ee    ah-NEE    VZYAH-lee    ee-ee-SOO-sah    ee    pah-vee-LEE  
 16    Then    Pilate    Gave    [It, Them]    Jesus    [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion.]    [They, They Are]    [Have Taken, They Took It, Took]    Jesus    And    Led.  
 
 17    Неся́    Свой    крест,    Иису́с    пошёл    на    ме́сто,  
     nee-SYAH    svoy    krest    e-SOOS    pah-SHOL    nuh    MES-tah  
 17    Carrying    [Mine, My Own]    Cross    Jesus    [Gone, Went]    [On The, It, At, To, In, By]    Place  
 называ́емое    Ло́бным,    а    на    евре́йском    языке́    –    Голго́фа.  
 nah-zih-VAH-ee-mah-ee    LOB-nim    ah    nuh    yeev-RAY-skahm    yee-zih-KEH        gahl-GAW-fah  
 Called    Execution    [While, And, But]    [On The, It, At, To, In, By]    [Jewish, Hebrew]    Language    –    [Calvary, Golgotha.]  
 
 18    Там    Иису́са    распя́ли,    а    с    Ним,  
     tahm    ee-ee-SOO-sah    rahs-PYAH-lee    ah    (s)-    neem  
 18    There    Jesus    Crucified    [While, And, But]    [And, From, In, Of, With]    Him  
 по    о́бе    стороны,    ещё    двои́х;    Иису́с    был    посереди́не.  
 pah    AW-bee    STAW-rah-nih    yee-SHHAW    dvah-EEHH    e-SOOS    bihl    pah-see-ree-DEE-nee  
 [Along, By, In, On, To, Unto]    Both    [Parties, Side, Sides]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Two    Jesus    [Be, To Be, Was, Were]    [Between, In The Middle, Midst.]  
 
 19    Пила́т    приказа́л    прикрепи́ть    на    кресте́    табли́чку  
     pee-LAHT    pree-kah-ZAHL    preek-ree-PEET    nuh    krees-TEH    tahb-LEECH-koo  
 19    Pilate    Ordered    Attach    [On The, It, At, To, In, By]    Cross    [Tablet, Nameplate, A Sign]  
 с    на́дписью:    «Иису́с    Назаря́нин    –    Царь    Иуде́ев».  
 (s)-    NAHD-pees-yoo    e-SOOS    nah-zah-RYAH-neen        tsahr    ee-oo-DEH-eef  
 [And, From, In, Of, With]    Inscription    Jesus    Nazarene    –    King    Jews.  
 
 20    На́дпись    э́ту    чита́ло    мно́го    иуде́ев,    так    как    ме́сто    распя́тия    Иису́са  
     NAHD-pees    EH-too    chee-TAH-lah    MNAW-gah    ee-oo-DEH-eef    tahk    kahk    MES-tah    rahs-PYAH-tee-yah    ee-ee-SOO-sah  
 20    Inscription    This    Read    [A Lot Of, Many]    Jews    So    [How, What, As, Like (comparison)]    Place    Crucifixion    Jesus  
 бы́ло    бли́зко    к    го́роду,    а    напи́сано    бы́ло    по-евре́йски,    по-латы́ни    и    по-гре́чески.  
 BIH-lah    BLEEZ-kah    k    GAW-rah-doo    ah    nah-PEE-sah-nah    BIH-lah    paw
yeev-RAYS-kee  
 paw
lah-TIH-nee  
 ee    paw
GREH-chees-kee  
 [It Was, Was]    [Close, Near, Nigh]    [To, For, By]    [City, Town]    [While, And, But]    Written    [It Was, Was]    [Hebrew, In Hebrew]    (In Latin)    And    (In Greek.)  
 
 21    Нача́льники    иуде́ев    возрази́ли    Пила́ту:    Напиши́    не    «Царь  
     nah-CHAHL-nee-kee    ee-oo-DEH-eef    vahz-rah-ZEE-lee    pee-LAH-too    nah-pee-SHEE    nyeh    tsahr  
 21    Chiefs    Jews    Objected    Pilate    Write    [Never, Not]    King  
 иуде́ев»,    а    что    Он    заявля́л,    бу́дто    Он    Царь    иуде́ев.  
 ee-oo-DEH-eef    ah    shtoh    ohn    zah-eev-LYAHL    BOOD-tah    ohn    tsahr    ee-oo-DEH-eef  
 Jews    [While, And, But]    [What, That, Why]    He    Declared    [As If, As Though]    He    King    Jews.  
 
 22    Что    я    написа́л,    то    написа́л,    отве́тил    Пила́т.  
     shtoh    yah    nah-pee-SAHL    taw    nah-pee-SAHL    aht-VEH-teel    pee-LAHT  
 22    [What, That, Why]    I    [Compose, Posted, Posted By, Wrote]    That    [Compose, Posted, Posted By, Wrote]    Answered    Pilate.  
 
 23    Когда́    во́ины    распя́ли    Иису́са,    они́    взя́ли    Его́    ве́рхнюю    оде́жду    и    раздели́ли  
     kah-g'DAH    VAU-ee-nih    rahs-PYAH-lee    ee-ee-SOO-sah    ah-NEE    VZYAH-lee    yeh-VOAH    VERHH-new-yoo    ah-DEJ-doo    ee    rahz-dee-LEE-lee  
 23    When    [Soldiers, Warriors]    Crucified    Jesus    [They, They Are]    [Have Taken, They Took It, Took]    [His, Him, It]    [Outer, Top, Upper]    Clothes    And    Divided  
 на    четы́ре    ча́сти,    ка́ждому    по    одно́й.    Руба́шка    Иису́са    была́    без    швов,    со́тканная    целико́м.  
 nuh    cheh-TIH-reh    CHAHS-tee    KAHJ-dah-moo    pah    ahd-NOY    roo-BAHSH-kah    ee-ee-SOO-sah    bih-LAH    bes
bis  
 shvof    SOT-kahn-nah-yah    tsee-lee-KOM  
 [On The, It, At, To, In, By]    Four    [Parts, Piece, Portion]    [Any One, Each, To Each]    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Alone, One.]    Shirt    Jesus    Was    Without    Seams    Woven    Whole.  
 
 24    Не    бу́дем    её    рвать,    реши́ли    они́,    бро́сим    лу́чше    жре́бий    и    посмо́трим,    кому́    она́    доста́нется.    Э́то    случи́лось    во  
     nyeh    BOO-deem    yee-YAW    rvaht    ree-SHEE-lee    ah-NEE    BRAW-seem    LOOCH-shee    JREH-biy    ee    pahs-MOT-reem    kah-MOO    ah-NAH    dahs-TAH-neet-syah    EH-tuh    sloo-CHEE-lahs    voh  
 24    [Never, Not]    (We Will Be)    Her    [Break, Rend, Rip, Tear, To Tear]    Decided    [They, They Are]    [Leave, Leave, Let Us Quit, Let Us Throw, Throw]    [Better, Expedient]    (The Lot)    And    (Let Us Look And See)    [To Whom, Who, Whom, Whomsoever]    [She, She Is]    [I Will Get It, Will Get.]    [That, This, It]    [It Happened, Happened]    In  
 исполне́ние    ска́занного    в    Писа́нии:    «Они́    раздели́ли    ме́жду    собо́й    Мои́    оде́жды,    и    броса́ли    жре́бий    о    Моем    одея́нии».    Солда́ты    э́то    испо́лнили.  
 ees-pahl-NEH-nee-ee    SKAH-zahn-nah-vah    (v)-    pee-SAH-nee-ee    ah-NEE    rahz-dee-LEE-lee    MEJ-doo    sah-BOY    mah-EE    ah-DEJ-dih    ee    brah-SAH-lee    JREH-biy    oah    MAW-eem
mah-YOM  
 ah-dee-YAH-nee-ee    sahl-DAH-tih    EH-tuh    ees-POL-nee-lee  
 Execution    (What Has Been Said)    [At, In, Of, On]    Scripture    [They, They Are]    Divided    [Among, Between, Meanwhile]    [By Himself, Himself]    My    [Clothes, Coats, Tunics]    And    Throwing    (The Lot)    About    [My, Mine]    [Apparel, Garments, Robes, Vesture.]    Soldiers    [That, This, It]    [Fulfilled, Performed.]  
 
 25    Недалеко́    от    креста́    Иису́са    стоя́ли    Его́    мать,  
     nee-dah-lee-KAW    ot    krees-TAH    ee-ee-SOO-sah    stah-YAH-lee    yeh-VOAH    maht  
 25    Near    From    Cross    Jesus    [Standing, Stood, They Were Standing]    [His, Him, It]    Mother  
 сестра́    ма́тери,    Мари́я    –    жена́    Клеопы    и    Мари́я    Магдали́на.  
 seest-RAH    MAH-tee-ree    mah-REE-yah        jeh-NAH    kleh-aw-pih    ee    mah-REE-yah    mahg-dah-LEE-nah  
 Sister    [Mother, Mother's, Mothers]    [Maria, Mary]    –    Wife    Cleopas    And    [Maria, Mary]    Magdalene.  
 
 26    Иису́с    уви́дел    Свою́    мать    и    Своего́    люби́мого    ученика́,    стоя́вшего  
     e-SOOS    oo-VEE-deel    svah-YOO    maht    ee    svah-ee-VAU    lew-BEE-mah-vah    oo-chee-nee-KAH    stah-YAHV-shee-vah  
 26    Jesus    [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth]    [Its, My, Thy, Your]    Mother    And    [His, Yours]    Beloved    Disciple    Standing  
 ря́дом    с    ней.    О    же́нщина,    вот    твой    сын,    сказа́л    Иису́с    ма́тери.  
 RYAH-dahm    (s)-    nay    oah    JEN-shhee-nah    vot    tvoy    sin    skuh-ZAHL    e-SOOS    MAH-tee-ree  
 [Beside, Near, Nearby]    [And, From, In, Of, With]    Her.    About    Woman    [Behold, Here, There]    Your    Son    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Jesus    [Mother, Mother's, Mothers.]  
 
 27    Своему́    же    ученику́    Он    сказа́л:    Вот    твоя́    мать.    С  
     svah-ee-MOO    zheh    oo-chee-nee-KOO    ohn    skuh-ZAHL    vot    tvah-YAH    maht    (s)-  
 27    [To His, Your Own]    [But, Same, Then]    [To The Apprentice, Disciple]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Behold, Here, There]    Yours    Mother.    [And, From, In, Of, With]  
 э́того    вре́мени    учени́к    э́тот    взял    её    к    себе́    в    дом.  
 EH-tah-vah    VREH-mee-nee    oo-cheh-NEEK    EH-taht    vzyahl    yee-YAW    k    see-BEH    (v)-    dom  
 This    Time    [Disciple, Student]    This    Took    Her    [To, For, By]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House.]  
 
 28    По́сле    того́    Иису́с,    зна́я,    что    все    уже́  
     POS-lee    tah-VOH    e-SOOS    ZNAH-yah    shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oo-JEH  
 28    [After, Beyond]    That    Jesus    [Knew, Knowing]    [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Already  
 соверши́лось,    и    что́бы    испо́лнилось    Писа́ние,    сказа́л:    Хочу́    пить.  
 sah-veer-SHEE-lahs    ee    SHTOH-bih    ees-POL-nee-lahs    pee-SAH-nee-ee    skuh-ZAHL    hhah-CHOO    peet  
 Done    And    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Turned, Fulfilled]    [Scripture, Scriptures]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [I Want, Want]    [Drink, Thirsty.]  
 
 29    Там    стоя́л    кувши́н    с    ки́слым    вино́м,    и    солда́ты,    обмакну́в    в    него́  
     tahm    stah-YAHL    koov-SHEEN    (s)-    KEES-lim    vee-NOM    ee    sahl-DAH-tih    ahb-mahk-NOOF    (v)-    nyeh-VOH  
 29    There    [Standing, Stood]    [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel]    [And, From, In, Of, With]    Sour    Wine    And    Soldiers    [Dipped, Dipping, Having Dipped]    [At, In, Of, On]    Him  
 гу́бку,    надели    её    на    сте́бель    иссо́па    и    поднесли́    к    губа́м    Иису́са    .  
 GOOB-koo    nah-DEH-lee
nah-dee-LEE  
 yee-YAW    nuh    STEH-beel    ees-SAW-pah    ee    pahd-nees-LEE    k    goo-BAHM    ee-ee-SOO-sah      
 [Sponge, Spunge]    [Put On, Wear, Empower, Give]    Her    [On The, It, At, To, In, By]    [Stem, Stalk]    Hyssop    And    Brought    [To, For, By]    Lips    Jesus    ..  
 
 30    Иису́с    попро́бовал    вино́    и    сказа́л:    Соверши́лось!    Сказа́в  
     e-SOOS    pahp-RAW-bah-vahl    vee-NAW    ee    skuh-ZAHL    sah-veer-SHEE-lahs    skah-ZAHF  
 30    Jesus    [I Tried It, Tried]    Wine    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Done    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]  
 э́то,    Он    урони́л    го́лову    на    грудь    и    преда́л    дух.  
 EH-tuh    ohn    oo-rah-NEEL    GAW-lah-voo    nuh    groot    ee    pree-DAHL    doohh  
 [That, This, It]    He    [Bowed, Dropped, Dropped It]    Head    [On The, It, At, To, In, By]    [Breast, Chest]    And    [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up]    Spirit.  
 
 31    Была́    пя́тница,    и    иуде́и    не    хоте́ли,    что́бы    тела    остава́лись    на    креста́х    в    суббо́ту,    тем    бо́лее,    что    э́та  
     bih-LAH    PYAHT-nee-tsah    ee    ee-oo-DEH-ee    nyeh    hhah-TEH-lee    SHTOH-bih    TEH-lah    ahs-tah-VAH-lees    nuh    krees-TAHH    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 tem    BAW-lee-ee    shtoh    EH-tah  
 31    Was    Friday    And    Jews    [Never, Not]    [They Wanted, Wanted]    [To, So That, In Order To, Because Of]    Body    [Remain, Remained]    [On The, It, At, To, In, By]    Crosses    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]    [By That, That]    [Above, Greater, More, Over]    [What, That, Why]    [That, These, This]  
 суббо́та    была́    днём    вели́кого    пра́здника.    Поэ́тому    они́    попроси́ли    Пила́та    переби́ть    распя́тым    го́лени    и    снять    их    тела    с    кресто́в.  
 soob-BAW-tah    bih-LAH    dnyom    vee-LEE-kah-vah    PRAHZ-nee-kah    pah-EH-tah-moo    ah-NEE    pahp-rah-SEE-lee    pee-LAH-tah    pee-ree-BEET    rahs-PYAH-tim    GAW-lee-nee    ee    snyaht    eehh    TEH-lah    (s)-    krees-TOF  
 [Saturday, Sabbath]    Was    [Happy, Day, In The Afternoon]    Great    [Feast, Holiday, The Holiday.]    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [They, They Are]    [Asked, They Asked]    Pilate    [Interrupt, Kill]    Crucified    [Legs, Lower Legs, Shins]    And    [Take Off, Remove]    [Them, Their]    Body    [And, From, In, Of, With]    Crosses.  
 
 32    Солда́ты    пришли́    и    переби́ли    го́лени    снача́ла  
     sahl-DAH-tih    preesh-LEE    ee    pee-ree-BEE-lee    GAW-lee-nee    snah-CHAH-lah  
 32    Soldiers    Came    And    [Interrupted, Killed]    [Legs, Lower Legs, Shins]    First  
 одному́    распя́тому    ря́дом    с    Иису́сом,    а    зате́м    друго́му.  
 ahd-nah-MOO    rahs-PYAH-tah-moo    RYAH-dahm    (s)-    ee-ee-SOO-sahm    ah    zah-TEM    droo-GAW-moo  
 [Alone, To One]    Crucified    [Beside, Near, Nearby]    [And, From, In, Of, With]    Jesus    [While, And, But]    Then    Another.  
 
 33    Когда́    же    они́    подошли́    к    Иису́су,    то    уви́дели,  
     kah-g'DAH    zheh    ah-NEE    pah-dahsh-LEE    k    ee-ee-SOO-soo    taw    oo-VEE-dee-lee  
 33    When    [But, Same, Then]    [They, They Are]    (Came Up)    [To, For, By]    Jesus    That    [Saw, They Saw, You Saw]  
 что    Он    уже́    мёртв,    и    не    ста́ли    перебива́ть    Его́    ног.  
 shtoh    ohn    oo-JEH    myortf    ee    nyeh    STAH-lee    pee-ree-bee-VAHT    yeh-VOAH    nok  
 [What, That, Why]    He    Already    Dead    And    [Never, Not]    [Be, Become, Get]    [Brake, Break, Interrupt]    [His, Him, It]    [Feet, Foot, Leg.]  
 
 34    Вме́сто    э́того    оди́н    из    солда́т    пронзи́л    копьём    бок  
     VMES-tah    EH-tah-vah    ah-DEEN    ees    sahl-DAHT    prahn-ZEEL    kahp-YOM    bok  
 34    (Instead Of)    This    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    [Soldier, Soldiers]    Pierced    [Spear, With A Spear]    Side  
 Иису́са,    и    из    него́    сра́зу    же    потекли́    кровь    и    вода́.  
 ee-ee-SOO-sah    ee    ees    nyeh-VOH    SRAH-zoo    zheh    pah-teek-LEE    krov    ee    vau-DAH  
 Jesus    And    [From, In, Of, Out]    Him    [At Once, Immediately, Straightaway]    [But, Same, Then]    Flowed    Blood    And    Water.  
 
 35    Тот,    кто    сам    э́то    ви́дел,    свиде́тельствует    об    э́том,    что́бы    и  
     tot    ktoh    sahm    EH-tuh    VEE-deel    svee-DEH-teelst-voo-eet    op    EH-tahm    SHTOH-bih    ee  
 35    That    Who    [Himself, Itself, Myself, Self]    [That, This, It]    [Saw, Seen]    Testifies    About    This    [To, So That, In Order To, Because Of]    And  
 вы    пове́рили.    Его́    свиде́тельство    и́стинно,    и    он    зна́ет,    что    говори́т    пра́вду.  
 vih    pah-VEHR-eh-lyeh
(?)  
 yeh-VOAH    svee-DEH-teelst-vah    EES-teen-nah    ee    ohn    ZNAH-eet    shtoh    gah-vah-REET    PRAHV-doo  
 [Ye, You]    Believed.    [His, Him, It]    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    [Truly, Verily]    And    He    Knows    [What, That, Why]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [The Truth, Truth.]  
 
 36    Все    э́то    произошло́,    что́бы    испо́лнились    слова    Писа́ния:  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    prah-ee-zahsh-LAW    SHTOH-bih    ees-POL-nee-lees    SLAW-vah
slah-VAH  
 pee-SAH-nee-yah  
 36    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    Happened    [To, So That, In Order To, Because Of]    Fulfilled    [Speech, The Words, Word, Words]    [Scripture, Scriptures]  
 «Ни    одна́    из    Его́    ко́стей    не    бу́дет    перело́млена».  
 nee    ahd-NAH    ees    yeh-VOAH    KOS-tiy    nyeh    BOO-deet    pee-ree-LOM-lee-nah  
 Neither    One    [From, In, Of, Out]    [His, Him, It]    Bones    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    Broken.  
 
 37    И    в    другом    ме́сте    Писа́ния    говори́тся:  
     ee    (v)-    DROO-gahm
droo-GOM  
 MES-tee    pee-SAH-nee-yah    gah-vah-REET-syah  
 37    And    [At, In, Of, On]    [A Friend, Friend]    Location    [Scripture, Scriptures]    (It Says)  
 «Они́    бу́дут    смотре́ть    на    Того́,    Кото́рого    пронзи́ли».  
 ah-NEE    BOO-doot    smaht-RET    nuh    tah-VOH    kah-TAW-rah-vah    prahn-ZEE-lee  
 [They, They Are]    [Will, Be]    [Behold, Look, See, To Look, View, Watch]    [On The, It, At, To, In, By]    That    [Which, Which One, Whom]    Pierced.  
 
 38    По́сле    э́того    Ио́сиф    из    Аримафеи    попроси́л    Пила́та    отда́ть    ему́    те́ло    Иису́са.    Ио́сиф    был    ученико́м  
     POS-lee    EH-tah-vah    ee-AW-seef    ees    ah-ree-mah-feh-ee    pahp-rah-SEEL    pee-LAH-tah    aht-DAHT    yee-MOO    TEH-lah    ee-ee-SOO-sah    ee-AW-seef    bihl    oo-chee-nee-KOM  
 38    [After, Beyond]    This    Joseph    [From, In, Of, Out]    Arimathea    Asked    Pilate    [Give, Give Away]    [Him, It, To Him]    Body    Jesus.    Joseph    [Be, To Be, Was, Were]    [Pupil, Disciple]  
 Иису́са,    но    та́йным,    из    стра́ха    пе́ред    иуде́ями.    С    позволе́ния    Пила́та    он    пришёл    и    забра́л    те́ло.  
 ee-ee-SOO-sah    noh    TIE-nim    ees    STRAH-hhah    PEH-reet    ee-oo-DEH-ee-mee    (s)-    pahz-vah-LEH-nee-yah    pee-LAH-tah    ohn    pree-SHOL    ee    zahb-RAHL    TEH-lah  
 Jesus    [But, Yet]    [Mystery, Secret, Secretly]    [From, In, Of, Out]    Fear    Before    Jews.    [And, From, In, Of, With]    Permissions    Pilate    He    [Arrive, Came, Come]    And    Took    Body.  
 
 39    С    Ио́сифом    был    Никоди́м,    кото́рый    как-то    приходи́л    к    Иису́су  
     (s)-    ee-AW-see-fahm    bihl    nee-kah-DEEM    kah-TAW-riy    kahk
taw  
 pree-hhah-DEEL    k    ee-ee-SOO-soo  
 39    [And, From, In, Of, With]    Joseph    [Be, To Be, Was, Were]    Nicodemus    [Which, Which The, Who]    Somehow    Came    [To, For, By]    Jesus  
 но́чью.    Никоди́м    принёс    смесь    из    сми́рны    и    ало́э,    литр    о́коло    ста.  
 NOCH-yoo    nee-kah-DEEM    pree-NYOS    smes    ees    SMEER-nih    ee    ah-LAW-eh    leetr    AW-kah-lah    stah  
 [At Night, By Night, Night.]    Nicodemus    Brought    Mixture    [From, In, Of, Out]    [Myrrh, Smyrna]    And    [Aloe, Aloes]    [Litre, Liter]    [Near, Nearby]    Hundred.  
 
 40    Они́    сня́ли    те́ло    Иису́са    и    заверну́ли    его́    вме́сте    с  
     ah-NEE    SNYAH-lee    TEH-lah    ee-ee-SOO-sah    ee    zah-veer-NOO-lee    yeh-VOAH    VMES-tee    (s)-  
 40    [They, They Are]    Removed    Body    Jesus    And    [Wrapped, Wrapped Up]    [His, Him, It]    Together    [And, From, In, Of, With]  
 бальза́мом    в    пелены    из    льняно́й    тка́ни.    Тако́в    был    иуде́йский    погреба́льный    обы́чай.  
 bahl-ZAH-mahm    (v)-    pee-lee-NIH
pee-lyaw-NIH  
 ees    lnee-NOY    TKAH-nee    tah-KOF    bihl    ee-oo-DAY-skiy    pahg-ree-BAHL-niy    ah-BIH-chiy  
 Balm    [At, In, Of, On]    [Clothes, Cloths, Sheets, Shrouds, Veils]    [From, In, Of, Out]    Linen    [Clothes, Cloths, Fabrics.]    [Such, Such Is]    [Be, To Be, Was, Were]    Jewish    [Funerary, Mortuary]    Custom.  
 
 41    Там,    где    Иису́са    распя́ли,    был    сад,    и    в  
     tahm    gdeh    ee-ee-SOO-sah    rahs-PYAH-lee    bihl    sahd    ee    (v)-  
 41    There    [Somewhere, Where, Wherever]    Jesus    Crucified    [Be, To Be, Was, Were]    Garden    And    [At, In, Of, On]  
 саду    –    но́вая    гробни́ца,    где    ещё    никого́    не    хорони́ли.  
 SAH-doo
sah-DOO  
     NAW-vah-yah    grahb-NEE-tsah    gdeh    yee-SHHAW    nee-kah-VAU    nyeh    hhah-rah-NEE-lee  
 Garden    –    [New, Recent]    [Sepulchre, Tomb]    [Somewhere, Where, Wherever]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [No One, Nobody, None]    [Never, Not]    Buried.  
 
 42    Так    как    э́то    была́    пя́тница    –    день    приготовле́ния    к  
     tahk    kahk    EH-tuh    bih-LAH    PYAHT-nee-tsah        den    pree-gah-tahv-LEH-nee-yah    k  
 42    So    [How, What, As, Like (comparison)]    [That, This, It]    Was    Friday    –    Day    Preparations    [To, For, By]  
 Па́схе,    а    гробни́ца    была́    ря́дом,    то    они́    положи́ли    там    Иису́са.  
 PAHS-hhee    ah    grahb-NEE-tsah    bih-LAH    RYAH-dahm    taw    ah-NEE    pah-lah-JEE-lee    tahm    ee-ee-SOO-sah  
 Easter    [While, And, But]    [Sepulchre, Tomb]    Was    [Beside, Near, Nearby]    That    [They, They Are]    Put    There    Jesus.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/15/2024 3:38:45 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED