Bible  John 19:1-42 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Тогда́ Пила́т приказа́л бичева́ть Иису́са.
tahg-DAH pee-LAHT pree-kah-ZAHL bee-chee-VAHT ee-ee-SOO-sah
1 Then Pilate Ordered [Chastise, Flogged, Flogging, Punish, Scourge, Scourged, Scourging] Jesus.
 
2 Солда́ты сплели́ венок из терно́вника и надели
sahl-DAH-tih splee-LEE VEH-nahk
vee-NOK
ees teer-NOV-nee-kah ee nah-DEH-lee
nah-dee-LEE
2 Soldiers Wove [Crown, Wreath, Garland] [From, In, Of, Out] [Blackthorn, Thorn Bush] And [Put On, Wear, Empower, Give]
Ему́ на го́лову. Они́ одели Его́ в пурпурную ма́нтию,
yee-MOO
YEE-moo
nuh GAW-lah-voo ah-NEE ah-DEH-lee
ah-dee-LEE
yeh-VOAH (v)- POOR-poor-noo-yoo
poor-POOR-noo-yoo
MAHN-tee-yoo
[Him, It, To Him] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Head. [They, They Are] [Put, Dressed, Clothed] [His, Him, It] [At, In, Of, On] Purple [Mantle, Gown, Robe]
 
3 подходи́ли к Нему́, говоря́: Да здра́вствует Царь иуде́ев! и би́ли Его́ по лицу́.
pahd-hhah-DEE-lee k nee-MOO gah-vah-RYAH dah ZDRAHST-voo-eet tsahr ee-oo-DEH-eef ee BEE-lee yeh-VOAH pah lee-TSOO
3 (They Came Up) [To, For, By] [Him, His] [Saying, Talking] Yes (Long Live And Prosper) King Jews And [Beaten, Smote, Struck] [His, Him, It] [Along, By, In, On, To, Unto] Face.
 
4 Пила́т вы́шел ещё раз и сказа́л им: Смотрите! Вот, я вывожу Его́
pee-LAHT VIH-sheel yee-SHHAW rahs ee skuh-ZAHL eem SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee
vot yah VIH-vah-joo
vih-vah-JOO
yeh-VOAH
4 Pilate [Came, Came Out] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Once, Time] And [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [It, Them] See [Behold, Here, There] I [Bring, Bring Forth, Bringing, I Take Out, I Withdraw] [His, Him, It]
ещё раз, что́бы вы убеди́лись, что́ я не нахожу́ в Нем никако́й вины́.
yee-SHHAW rahs SHTOH-bih vih oo-bee-DEE-lees shtoah yah nyeh nah-hhah-JOO (v)- nyom nee-kah-KOY vee-NIH
[Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Once, Time] [To, So That, In Order To, Because Of] [Ye, You] [We Made Sure, Convinced] [What, That, Why] I [Never, Not] [Find, I Find] [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [No, Not Any Kind Of, There Is No] [Fault, Guilt.]
 
5 Вот Челове́к, сказа́л Пила́т, когда́ Иису́с
vot cheh-lah-VEK skuh-ZAHL pee-LAHT kag-DAH
kah-g'DAH
e-SOOS
5 [Behold, Here, There] [Man, Human, Person] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Pilate When Jesus
вы́шел в терно́вом венке и в пурпурной ма́нтии.
VIH-sheel (v)- teer-NAW-vahm VEN-kee
veen-KEH
ee (v)- POOR-poor-nigh
poor-POOR-nigh
MAHN-tee-ee
[Came, Came Out] [At, In, Of, On] Thorn [Garland, Wreath, Crown] And [At, In, Of, On] Purple [Mantles, Gown, Robe.]
 
6 Как то́лько первосвяще́нники и стра́жа уви́дели Его́, они́ закрича́ли: Распни́! Распни́ Его́! Но
kahk TOL-kah peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee ee STRAH-jah oo-VEE-dee-lee yeh-VOAH ah-NEE zahk-ree-CHAH-lee rahsp-NEE rahsp-NEE yeh-VOAH noh
6 [How, What, As, Like (comparison)] [Alone, Only, Just] (High Priests) And [Guard, Officers] [Saw, They Saw, You Saw] [His, Him, It] [They, They Are] [Screamed, Shouted, They Screamed, Voices] Crucify Crucify [His, Him, It] [But, Yet]
Пила́т отве́тил: Бери́те Его́ са́ми и распина́йте, я же не нахожу́ в Нем никако́й вины́.
pee-LAHT aht-VEH-teel bee-REE-tee yeh-VOAH SAH-mee ee rahs-pee-NIGH-tee yah zheh nyeh nah-hhah-JOO (v)- nyom nee-kah-KOY vee-NIH
Pilate Answered [Take, Take It] [His, Him, It] [Themselves, Yourselves] And Crucify I [But, Same, Then] [Never, Not] [Find, I Find] [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [No, Not Any Kind Of, There Is No] [Fault, Guilt.]
 
7 Иуде́и наста́ивали: У нас есть Зако́н, и по на́шему
ee-oo-DEH-ee nahs-TAH-ee-vah-lee oo nahs yest zah-KON ee pah NAH-shee-moo
7 Jews Insisted [At, By, With, Of] [Us, We] [There Are, There Is] Law And [Along, By, In, On, To, Unto] Our
Зако́ну Он до́лжен умере́ть, потому́ что́ называ́ет Себя́ Сы́ном Бо́га!
zah-KAW-noo ohn DOL-jeen oo-mee-RET pah-tah-MOO shtoah nah-zih-VAH-eet see-BYAH SIH-nahm BAW-gah
Law He [Must, Ought, Should] Die [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] (Call Names) [Itself, Myself, Yourself] Son God
 
8 Услы́шав э́то, Пила́т ещё бо́льше испуга́лся.
oos-LIH-sheef EH-tuh pee-LAHT yee-SHHAW BOL-shee ees-poo-GAHL-syah
8 [Having Heard, Heard, Hearing] [It, It Is, That, This, This Is] Pilate [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Again, Great, More] Scared.
 
9 Он опя́ть вошёл во дворе́ц и спроси́л
ohn ah-PYAHT vah-SHOL voh dvah-RETS ee sprah-SEEL
9 He Again [Entered, Has Entered] [In, On] [Castle, Palace] And Asked
Иису́са: Отку́да Ты? Но Иису́с не отвеча́л ему́.
ee-ee-SOO-sah aht-KOO-dah tih noh e-SOOS nyeh aht-vee-CHAHL yee-MOO
YEE-moo
Jesus [Whence, Where, Where From] You? [But, Yet] Jesus [Never, Not] Answered [Him, It, To Him.]
 
10 Ты что́, отка́зываешься говори́ть со мной? сказа́л Пила́т. Неуже́ли Ты
tih shtoah aht-KAH-zih-vah-eesh-syah gah-vah-REET saw mnoy skuh-ZAHL pee-LAHT nee-oo-JEH-lee tih
10 You [What, That, Why] Refusing [To Speak, To Talk] [After, With] Me? [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Pilate. [Greater, Indeed, Really, Surely] You
не понима́ешь, что́ у меня́ есть власть освободи́ть Тебя́ и́ли распя́ть!
nyeh pah-nee-MAH-eesh shtoah oo mee-NYAH
MEE-nyah
yest vlahst ahs-vah-bah-DEET tee-BYAH EE-lee rahs-PYAHT
[Never, Not] [Understand, Realize] [What, That, Why] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [There Are, There Is] [Authority, Dominion, Power] [Liberty, Release] You Or Crucify
 
11 Иису́с отве́тил: У тебя́ не бы́ло бы на́до Мной никако́й вла́сти, е́сли бы она́
e-SOOS aht-VEH-teel oo tee-BYAH nyeh BIH-lah bih NAH-dah mnoy nee-kah-KOY VLAHS-tee YES-lee bih ah-NAH
11 Jesus Answered [At, By, With, Of] You [Never, Not] [It Was, Was] Would Necessary Me [No, Not Any Kind Of, There Is No] Authorities [If, A, When, Unless] Would [She, She Is]
не была́ дана́ тебе́ свы́ше. Поэ́тому на том, кто переда́л Меня́ тебе́ , бо́льший грех.
nyeh bih-LAH dah-NAH tee-BEH SVIH-shee pah-EH-tah-moo nuh tom ktoh pee-ree-DAHL mee-NYAH
MEE-nyah
tee-BEH BOL-shiy grehh
[Never, Not] Was [Dan, Dana] [Thee, You] [Above, Again, High, Over.] [That Is Why, Therefore, Wherefore] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [That, Volume] Who [Delivered, Gave, Handed Over, Passed] [I, Me, Self] [Thee, You] , More [Offences, Sin.]
 
12 С э́того моме́нта Пила́т иска́л возмо́жности освободи́ть Иису́са, но иуде́и продолжа́ли крича́ть: Е́сли ты
(s)- EH-tah-vah mah-MEN-tah pee-LAHT ees-KAHL vahz-MOJ-nahs-tee ahs-vah-bah-DEET ee-ee-SOO-sah noh ee-oo-DEH-ee prah-dahl-JAH-lee kree-CHAHT YES-lee tih
12 [And, From, In, Of, With] This Moment Pilate [I Was Looking For, Looking, Seeking, Sought] Capabilities [Liberty, Release] Jesus [But, Yet] Jews Continued [Cry, Scream, Shout] [If, A, When, Unless] You
отпу́стишь Его́, то ты не друг кесарю. Ка́ждый, кто заявля́ет, что́ он царь, враг кесарю!
aht-POOS-teesh yeh-VOAH taw tih nyeh drook KEH-sah-rew
kee-sah-REW
KAHJ-diy ktoh zah-eev-LYAH-eet shtoah ohn tsahr vrahk KEH-sah-rew
kee-sah-REW
[Let Go, Will You Let Me Go] [His, Him, It] That You [Never, Not] Friend Caesar. [Each, Every] Who [Declares, Say] [What, That, Why] He King Enemy Caesar
 
13 Когда́ Пила́т э́то услы́шал, он вы́вел Иису́са, сел в суде́йское
kag-DAH
kah-g'DAH
pee-LAHT EH-tuh oos-LIH-sheel ohn VIH-veel ee-ee-SOO-sah sel (v)- soo-DAYS-kah-ee
13 When Pilate [It, It Is, That, This, This Is] Heard He (Brought Out) Jesus [Sat, Sat Down] [At, In, Of, On] Judicial
кре́сло на ме́сте, называ́емом Ка́менный Помо́ст, а на евре́йском языке́ Габбата.
KRES-lah nuh MES-tee nah-zih-VAH-ee-mahm KAH-meen-niy pah-MOST ah nuh yeev-RAY-skahm yee-zih-KEH gahb-bah-tah
[Armchair, Chair] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Location Called [Stone, Rock] (The Platform) [While, And, But] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Jewish, Hebrew] Language Gabbana.
 
14 Была́ пя́тница пе́ред Па́схой, и час
bih-LAH PYAHT-nee-tsah PEH-reet PAHS-hi ee chahs
14 Was Friday Before [Easter, Passover] And Hour
шесто́й. Вот ваш Царь, сказа́л Пила́т иуде́ям.
shees-TOY vot vahsh tsahr skuh-ZAHL pee-LAHT ee-oo-DEH-eem
Sixth. [Behold, Here, There] [Your, Yours] King [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Pilate Jews.
 
15 Они́ закрича́ли: Уведи́ Его́ вон! Вон! Распни́ Его́! Распя́ть ва́шего
ah-NEE zahk-ree-CHAH-lee oo-vee-DEE yeh-VOAH von von rahsp-NEE yeh-VOAH rahs-PYAHT VAH-shee-vah
15 [They, They Are] [Screamed, Shouted, They Screamed, Voices] (Take Me Away) [His, Him, It] Out Out Crucify [His, Him, It] Crucify (Your His)
Царя́? спроси́л Пила́т. У нас нет царя́, кро́ме кесаря, отвеча́ли первосвяще́нники.
tsah-RYAH sprah-SEEL pee-LAHT oo nahs net tsah-RYAH KRAW-mee KEH-sah-ryah
kee-sah-RYAH
aht-vee-CHAH-lee peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee
King? Asked Pilate. [At, By, With, Of] [Us, We] [No, Not] King [But, Except, Besides] Caesar [Answered, They Answered] (High Priests.)
 
16 Тогда́ Пила́т отда́л им Иису́са на распя́тие. Они́ взя́ли Иису́са и повели́.
tahg-DAH pee-LAHT aht-DAHL eem ee-ee-SOO-sah nuh rahs-PYAH-tee-ee ah-NEE VZYAH-lee ee-ee-SOO-sah ee pah-vee-LEE
16 Then Pilate Gave [It, Them] Jesus [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Crucifix, Crucifixion.] [They, They Are] [Have Taken, They Took It, Took] Jesus And Led.
 
17 Неся́ Свой крест, Иису́с пошёл на ме́сто,
nee-SYAH svoy krest e-SOOS pah-SHOL nuh MES-tah
17 Carrying [Mine, My Own, Your] Cross Jesus [Gone, Went] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Place
называ́емое Ло́бным, а на евре́йском языке́ Голго́фа.
nah-zih-VAH-ee-mah-ee LOB-nim ah nuh yeev-RAY-skahm yee-zih-KEH gahl-GAW-fah
Called Execution [While, And, But] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Jewish, Hebrew] Language [Calvary, Golgotha.]
 
18 Там Иису́са распя́ли, а с Ним,
tahm ee-ee-SOO-sah rahs-PYAH-lee ah (s)- neem
18 There Jesus Crucified [While, And, But] [And, From, In, Of, With] Him
по о́бе стороны, ещё двои́х; Иису́с был посереди́не.
pah AW-bee STAW-rah-nih yee-SHHAW dvah-EEHH e-SOOS bihl pah-see-ree-DEE-nee
[Along, By, In, On, To, Unto] Both [Parties, Side, Sides] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] Two Jesus [Be, To Be, Was, Were] [Between, In The Middle, Midst.]
 
19 Пила́т приказа́л прикрепи́ть на кресте́ табли́чку
pee-LAHT pree-kah-ZAHL preek-ree-PEET nuh krees-TEH tahb-LEECH-koo
19 Pilate Ordered Attach [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Cross [Tablet, Nameplate, A Sign]
с на́дписью: «Иису́с Назаря́нин Царь Иуде́ев».
(s)- NAHD-pees-yoo e-SOOS nah-zah-RYAH-neen tsahr ee-oo-DEH-eef
[And, From, In, Of, With] Inscription Jesus Nazarene King Jews.
 
20 На́дпись э́ту чита́ло мно́го иуде́ев, так как ме́сто распя́тия Иису́са
NAHD-pees EH-too chee-TAH-lah MNAW-gah ee-oo-DEH-eef tahk kahk MES-tah rahs-PYAH-tee-yah ee-ee-SOO-sah
20 Inscription This Read [A Lot Of, Many] Jews So [How, What, As, Like (comparison)] Place Crucifixion Jesus
бы́ло бли́зко к го́роду, а напи́сано бы́ло по-евре́йски, по-латы́ни и по-гре́чески.
BIH-lah BLEEZ-kah k GAW-rah-doo ah nah-PEE-sah-nah BIH-lah paw
yeev-RAYS-kee
paw
lah-TIH-nee
ee paw
GREH-chees-kee
[It Was, Was] [Close, Near, Nigh] [To, For, By] [City, Town] [While, And, But] Written [It Was, Was] [Hebrew, In Hebrew] (In Latin) And (In Greek.)
 
21 Нача́льники иуде́ев возрази́ли Пила́ту: Напиши́ не «Царь
nah-CHAHL-nee-kee ee-oo-DEH-eef vahz-rah-ZEE-lee pee-LAH-too nah-pee-SHEE nyeh tsahr
21 Chiefs Jews Objected Pilate Write [Never, Not] King
иуде́ев», а что́ Он заявля́л, бу́дто Он Царь иуде́ев.
ee-oo-DEH-eef ah shtoah ohn zah-eev-LYAHL BOOD-tah ohn tsahr ee-oo-DEH-eef
Jews [While, And, But] [What, That, Why] He Declared [As If, As Though] He King Jews.
 
22 Что́ я написа́л, то написа́л, отве́тил Пила́т.
shtoah yah nah-pee-SAHL taw nah-pee-SAHL aht-VEH-teel pee-LAHT
22 [What, That, Why] I [Compose, Posted, Posted By, Wrote] That [Compose, Posted, Posted By, Wrote] Answered Pilate.
 
23 Когда́ во́ины распя́ли Иису́са, они́ взя́ли Его́ ве́рхнюю оде́жду и раздели́ли
kag-DAH
kah-g'DAH
VAU-ee-nih rahs-PYAH-lee ee-ee-SOO-sah ah-NEE VZYAH-lee yeh-VOAH VERHH-new-yoo ah-DEJ-doo ee rahz-dee-LEE-lee
23 When [Soldiers, Warriors] Crucified Jesus [They, They Are] [Have Taken, They Took It, Took] [His, Him, It] [Outer, Top, Upper] Clothes And Divided
на четы́ре ча́сти, ка́ждому по одно́й. Руба́шка Иису́са была́ без швов, со́тканная целико́м.
nuh cheh-TIH-reh CHAHS-tee KAHJ-dah-moo pah ahd-NOY roo-BAHSH-kah ee-ee-SOO-sah bih-LAH bes
bis
shvof SOT-kahn-nah-yah tsee-lee-KOM
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Four [Parts, Piece, Portion] [Any One, Each, To Each] [Along, By, In, On, To, Unto] [Alone, One.] Shirt Jesus Was Without Seams Woven Whole.
 
24 Не бу́дем её рвать, реши́ли они́, бро́сим лу́чше жре́бий и посмо́трим, кому́ она́ доста́нется. Э́то случи́лось во
nyeh BOO-deem yee-YAW rvaht ree-SHEE-lee ah-NEE BRAW-seem LOOCH-shee JREH-biy ee pahs-MOT-reem kah-MOO ah-NAH dahs-TAH-neet-syah EH-tuh sloo-CHEE-lahs voh
24 [Never, Not] (We Will Be) Her [Break, Rend, Rip, Tear, To Tear] Decided [They, They Are] [Leave, Leave, Let Us Quit, Let Us Throw, Throw] [Better, Expedient] (The Lot) And (Let Us Look And See) [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] [She, She Is] [I Will Get It, Will Get.] [It, It Is, That, This, This Is] [It Happened, Happened] [In, On]
исполне́ние ска́занного в Писа́нии: «Они́ раздели́ли ме́жду собо́й Мои́ оде́жды, и броса́ли жре́бий о Моем одея́нии». Солда́ты э́то испо́лнили.
ees-pahl-NEH-nee-ee SKAH-zahn-nah-vah (v)- pee-SAH-nee-ee ah-NEE rahz-dee-LEE-lee MEJ-doo sah-BOY mah-EE ah-DEJ-dih ee brah-SAH-lee JREH-biy oah MAW-eem
mah-YOM
ah-dee-YAH-nee-ee sahl-DAH-tih EH-tuh ees-POL-nee-lee
Execution (What Has Been Said) [At, In, Of, On] Scripture [They, They Are] Divided [Among, Between, Meanwhile] [By Himself, Himself] My [Clothes, Coats, Tunics] And Throwing (The Lot) About [My, Mine] [Apparel, Garments, Robes, Vesture.] Soldiers [It, It Is, That, This, This Is] [Fulfilled, Performed.]
 
25 Недалеко́ от креста́ Иису́са стоя́ли Его́ мать,
nee-dah-lee-KAW ot krees-TAH ee-ee-SOO-sah stah-YAH-lee yeh-VOAH maht
25 Near From Cross Jesus [Standing, Stood, They Were Standing] [His, Him, It] Mother
сестра́ ма́тери, Мари́я жена́ Клеопы и Мари́я Магдали́на.
seest-RAH MAH-tee-ree mah-REE-yah jeh-NAH kleh-aw-pih ee mah-REE-yah mahg-dah-LEE-nah
Sister [Mother, Mother's, Mothers] [Maria, Mary] [Wife, Woman] Cleopas And [Maria, Mary] Magdalene.
 
26 Иису́с уви́дел Свою́ мать и Своего́ люби́мого ученика́, стоя́вшего
e-SOOS oo-VEE-deel svah-YOO maht ee svah-ee-VAU lew-BEE-mah-vah oo-chee-nee-KAH stah-YAHV-shee-vah
26 Jesus [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Its, My, Thy, Your] Mother And [His, Yours] Beloved Disciple Standing
ря́дом с ней. О же́нщина, вот твой сын, сказа́л Иису́с ма́тери.
RYAH-dahm (s)- nay oah JEN-shhee-nah vot tvoy sin skuh-ZAHL e-SOOS MAH-tee-ree
[Beside, Near, Nearby] [And, From, In, Of, With] Her. About Woman [Behold, Here, There] Your Son [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Jesus [Mother, Mother's, Mothers.]
 
27 Своему́ же ученику́ Он сказа́л: Вот твоя́ мать. С
svah-ee-MOO zheh oo-chee-nee-KOO ohn skuh-ZAHL vot tvah-YAH maht (s)-
27 [To His, Your Own] [But, Same, Then] [To The Apprentice, Disciple] He [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Behold, Here, There] Yours Mother. [And, From, In, Of, With]
э́того вре́мени учени́к э́тот взял её к себе́ в дом.
EH-tah-vah VREH-mee-nee oo-cheh-NEEK EH-taht vzyahl yee-YAW k see-BEH (v)- dom
This Time [Disciple, Student] This Took Her [To, For, By] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [At, In, Of, On] [Dwelling, Home, House.]
 
28 По́сле того́ Иису́с, зна́я, что́ все уже́
POS-lee tah-VOH e-SOOS ZNAH-yah shtoah (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
oo-JEH
28 [After, Beyond] That Jesus [Knew, Knowing] [What, That, Why] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Already
соверши́лось, и что́бы испо́лнилось Писа́ние, сказа́л: Хочу́ пить.
sah-veer-SHEE-lahs ee SHTOH-bih ees-POL-nee-lahs pee-SAH-nee-ee skuh-ZAHL hhah-CHOO peet
Done And [To, So That, In Order To, Because Of] [Turned, Fulfilled] [Scripture, Scriptures] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [I Want, Want] [Drink, Thirsty.]
 
29 Там стоя́л кувши́н с ки́слым вино́м, и солда́ты, обмакну́в в него́
tahm stah-YAHL koov-SHEEN (s)- KEES-lim vee-NOM ee sahl-DAH-tih ahb-mahk-NOOF (v)- nyeh-VOH
29 There [I Was Standing, Standing, Stood] [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] [And, From, In, Of, With] Sour Wine And Soldiers [Dipped, Dipping, Having Dipped] [At, In, Of, On] Him
гу́бку, надели её на сте́бель иссо́па и поднесли́ к губа́м Иису́са .
GOOB-koo nah-DEH-lee
nah-dee-LEE
yee-YAW nuh STEH-beel ees-SAW-pah ee pahd-nees-LEE k goo-BAHM ee-ee-SOO-sah
[Sponge, Spunge] [Put On, Wear, Empower, Give] Her [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Stem, Stalk] Hyssop And Brought [To, For, By] Lips Jesus ..
 
30 Иису́с попро́бовал вино́ и сказа́л: Соверши́лось! Сказа́в
e-SOOS pahp-RAW-bah-vahl vee-NAW ee skuh-ZAHL sah-veer-SHEE-lahs skah-ZAHF
30 Jesus [I Tried It, Tried] Wine And [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Done [Having Said, Having Said That, Said, Saying]
э́то, Он урони́л го́лову на грудь и преда́л дух.
EH-tuh ohn oo-rah-NEEL GAW-lah-voo nuh groot ee pree-DAHL doohh
[It, It Is, That, This, This Is] He [Bowed, Dropped, Dropped It] Head [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Breast, Chest] And [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up] Spirit.
 
31 Была́ пя́тница, и иуде́и не хоте́ли, что́бы тела остава́лись на креста́х в суббо́ту, тем бо́лее, что́ э́та
bih-LAH PYAHT-nee-tsah ee ee-oo-DEH-ee nyeh hhah-TEH-lee SHTOH-bih TEH-lah ahs-tah-VAH-lees nuh krees-TAHH (v)- soo-BAW-too
soh-BAW-tuh
tem BAW-lee-ee shtoah EH-tah
31 Was Friday And Jews [Never, Not] [They Wanted, Wanted] [To, So That, In Order To, Because Of] Body [Remain, Remained] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Crosses [At, In, Of, On] [Sabbath, Saturday] [By That, That] [Above, Greater, More, Over] [What, That, Why] [That, These, This]
суббо́та была́ днём вели́кого пра́здника. Поэ́тому они́ попроси́ли Пила́та переби́ть распя́тым го́лени и снять их тела с кресто́в.
soob-BAW-tah bih-LAH dnyom vee-LEE-kah-vah PRAHZ-nee-kah pah-EH-tah-moo ah-NEE pahp-rah-SEE-lee pee-LAH-tah pee-ree-BEET rahs-PYAH-tim GAW-lee-nee ee snyaht eehh TEH-lah (s)- krees-TOF
[Saturday, Sabbath] Was [Day, Daytime, In The Afternoon] [Great, The Great One] [Feast, Holiday, The Holiday.] [That Is Why, Therefore, Wherefore] [They, They Are] [Asked, They Asked] Pilate [Interrupt, Kill] Crucified [Legs, Lower Legs, Shins] And [Take Off, Remove] [Them, Their] Body [And, From, In, Of, With] Crosses.
 
32 Солда́ты пришли́ и переби́ли го́лени снача́ла
sahl-DAH-tih preesh-LEE ee pee-ree-BEE-lee GAW-lee-nee snah-CHAH-lah
32 Soldiers Came And [Interrupted, Killed] [Legs, Lower Legs, Shins] First
одному́ распя́тому ря́дом с Иису́сом, а зате́м друго́му.
ahd-nah-MOO rahs-PYAH-tah-moo RYAH-dahm (s)- ee-ee-SOO-sahm ah zah-TEM droo-GAW-moo
[Alone, To One] Crucified [Beside, Near, Nearby] [And, From, In, Of, With] Jesus [While, And, But] Then Another.
 
33 Когда́ же они́ подошли́ к Иису́су, то уви́дели,
kag-DAH
kah-g'DAH
zheh ah-NEE pah-dahsh-LEE k ee-ee-SOO-soo taw oo-VEE-dee-lee
33 When [But, Same, Then] [They, They Are] (Came Up) [To, For, By] Jesus That [Saw, They Saw, You Saw]
что́ Он уже́ мёртв, и не ста́ли перебива́ть Его́ ног.
shtoah ohn oo-JEH myortf ee nyeh STAH-lee pee-ree-bee-VAHT yeh-VOAH nok
[What, That, Why] He Already Dead And [Never, Not] [Be, Become, Get] [Brake, Break, Interrupt] [His, Him, It] [Feet, Foot, Leg.]
 
34 Вме́сто э́того оди́н из солда́т пронзи́л копьём бок
VMES-tah EH-tah-vah ah-DEEN ees sahl-DAHT prahn-ZEEL kahp-YOM bok
34 (Instead Of) This [Alone, One] [From, In, Of, Out] [Soldier, Soldiers] Pierced [Spear, With A Spear] Side
Иису́са, и из него́ сра́зу же потекли́ кровь и вода́.
ee-ee-SOO-sah ee ees nyeh-VOH SRAH-zoo zheh pah-teek-LEE krov ee vau-DAH
Jesus And [From, In, Of, Out] Him [At Once, Immediately, Straightaway] [But, Same, Then] Flowed Blood And Water.
 
35 Тот, кто сам э́то ви́дел, свиде́тельствует об э́том, что́бы и
tot ktoh sahm EH-tuh VEE-deel svee-DEH-teelst-voo-eet op EH-tahm SHTOH-bih ee
35 That Who [Himself, Itself, Myself, Self] [It, It Is, That, This, This Is] [Saw, Seen] Testifies About This [To, So That, In Order To, Because Of] And
вы пове́рили. Его́ свиде́тельство и́стинно, и он зна́ет, что́ говори́т пра́вду.
vih pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
yeh-VOAH svee-DEH-teelst-vah EES-teen-nah ee ohn ZNAH-eet shtoah gah-vah-REET PRAHV-doo
[Ye, You] Believed. [His, Him, It] [Certificate, Evidence, Testimony, Witness] [Truly, Verily] And He Knows [What, That, Why] [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [The Truth, Truth.]
 
36 Все э́то произошло́, что́бы испо́лнились слова Писа́ния:
(v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
EH-tuh prah-ee-zahsh-LAW SHTOH-bih ees-POL-nee-lees SLAW-vah
slah-VAH
pee-SAH-nee-yah
36 [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [It, It Is, That, This, This Is] Happened [To, So That, In Order To, Because Of] [Fulfill, Fulfilled] [Speech, The Words, Word, Words] [Scripture, Scriptures]
«Ни одна́ из Его́ ко́стей не бу́дет перело́млена».
nee ahd-NAH ees yeh-VOAH KOS-tiy nyeh BOO-deet pee-ree-LOM-lee-nah
Neither One [From, In, Of, Out] [His, Him, It] Bones [Never, Not] [Will Be, Would Be] Broken.
 
37 И в другом ме́сте Писа́ния говори́тся:
ee (v)- DROO-gahm
droo-GOM
MES-tee pee-SAH-nee-yah gah-vah-REET-syah
37 And [At, In, Of, On] [A Friend, Friend] Location [Scripture, Scriptures] (It Says)
«Они́ бу́дут смотре́ть на Того́, Кото́рого пронзи́ли».
ah-NEE BOO-doot smaht-RET nuh tah-VOH kah-TAW-rah-vah prahn-ZEE-lee
[They, They Are] [Will, Be] [Behold, Look, See, To Look, View, Watch] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] That [Which, Which One, Whom] Pierced.
 
38 По́сле э́того Ио́сиф из Аримафеи попроси́л Пила́та отда́ть ему́ те́ло Иису́са. Ио́сиф был ученико́м
POS-lee EH-tah-vah ee-AW-seef ees ah-ree-mah-feh-ee pahp-rah-SEEL pee-LAH-tah aht-DAHT yee-MOO
YEE-moo
TEH-lah ee-ee-SOO-sah ee-AW-seef bihl oo-chee-nee-KOM
38 [After, Beyond] This Joseph [From, In, Of, Out] [Arimathaea, Arimathea] Asked Pilate [Give, Give Away] [Him, It, To Him] Body Jesus. Joseph [Be, To Be, Was, Were] [Pupil, Disciple]
Иису́са, но та́йным, из стра́ха пе́ред иуде́ями. С позволе́ния Пила́та он пришёл и забра́л те́ло.
ee-ee-SOO-sah noh TIE-nim ees STRAH-hhah PEH-reet ee-oo-DEH-ee-mee (s)- pahz-vah-LEH-nee-yah pee-LAH-tah ohn pree-SHOL ee zahb-RAHL TEH-lah
Jesus [But, Yet] [Mystery, Secret, Secretly] [From, In, Of, Out] Fear Before Jews. [And, From, In, Of, With] Permissions Pilate He [Arrive, Came, Come] And Took Body.
 
39 С Ио́сифом был Никоди́м, кото́рый ка́к-то приходи́л к Иису́су
(s)- ee-AW-see-fahm bihl nee-kah-DEEM kah-TAW-riy kahk
taw
pree-hhah-DEEL k ee-ee-SOO-soo
39 [And, From, In, Of, With] Joseph [Be, To Be, Was, Were] Nicodemus [Which, Which The, Who] Somehow Came [To, For, By] Jesus
но́чью. Никоди́м принёс смесь из сми́рны и ало́э, литр о́коло ста.
NOCH-yoo nee-kah-DEEM pree-NYOS smes ees SMEER-nih ee ah-LAW-eh leetr AW-kah-lah stah
[At Night, By Night, Night.] Nicodemus Brought Mixture [From, In, Of, Out] [Myrrh, Smyrna] And [Aloe, Aloes] [Litre, Liter] [Near, Nearby] Hundred.
 
40 Они́ сня́ли те́ло Иису́са и заверну́ли его́ вме́сте с
ah-NEE SNYAH-lee TEH-lah ee-ee-SOO-sah ee zah-veer-NOO-lee yeh-VOAH VMES-tee (s)-
40 [They, They Are] Removed Body Jesus And [Wrapped, Wrapped Up] [His, Him, It] Together [And, From, In, Of, With]
бальза́мом в пелены из льняно́й тка́ни. Тако́в был иуде́йский погреба́льный обы́чай.
bahl-ZAH-mahm (v)- pee-lee-NIH
pee-lyaw-NIH
ees lnee-NOY TKAH-nee tah-KOF bihl ee-oo-DAY-skiy pahg-ree-BAHL-niy ah-BIH-chiy
Balm [At, In, Of, On] [Clothes, Cloths, Sheets, Shrouds, Veils] [From, In, Of, Out] Linen [Clothes, Cloths, Fabrics.] [Such, Such Is] [Be, To Be, Was, Were] Jewish [Funerary, Mortuary] Custom.
 
41 Там, где Иису́са распя́ли, был сад, и в
tahm gdeh ee-ee-SOO-sah rahs-PYAH-lee bihl sahd ee (v)-
41 There [Somewhere, Where, Wherever] Jesus Crucified [Be, To Be, Was, Were] Garden And [At, In, Of, On]
саду но́вая гробни́ца, где ещё никого́ не хорони́ли.
SAH-doo
sah-DOO
NAW-vah-yah grahb-NEE-tsah gdeh yee-SHHAW nee-kah-VAU nyeh hhah-rah-NEE-lee
Garden [New, Recent] [Sepulchre, Tomb] [Somewhere, Where, Wherever] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [No One, Nobody, None] [Never, Not] Buried.
 
42 Так как э́то была́ пя́тница день приготовле́ния к
tahk kahk EH-tuh bih-LAH PYAHT-nee-tsah den pree-gah-tahv-LEH-nee-yah k
42 So [How, What, As, Like (comparison)] [It, It Is, That, This, This Is] Was Friday Day Preparations [To, For, By]
Па́схе, а гробни́ца была́ ря́дом, то они́ положи́ли там Иису́са.
PAHS-hhee ah grahb-NEE-tsah bih-LAH RYAH-dahm taw ah-NEE pah-lah-JEE-lee tahm ee-ee-SOO-sah
Easter [While, And, But] [Sepulchre, Tomb] Was [Beside, Near, Nearby] That [They, They Are] Put There Jesus.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com