Proverbs 4:25 RUSV
25 Глаза твои́ пусть пря́мо смо́трят,
25 Eyes [thy, your] let [directly, immediately, specifically, clearly, plainly] [they are watching, watching],
и ресни́цы твои́ да направлены бу́дут пря́мо пред тобо́ю.
and [eyelash, eyelashes] [thy, your] yes направлены [will, be] [directly, immediately, specifically, clearly, plainly] [before, front] [by you, thee, you]. |
|
Proverbs 5:25 RUSV
25 Глаза твои́ пусть пря́мо смо́трят,
25 Eyes [thy, your] let [directly, immediately, specifically, clearly, plainly] [they are watching, watching],
и ресни́цы твои́ да направлены бу́дут пря́мо пред тобо́ю.
and [eyelash, eyelashes] [thy, your] yes направлены [will, be] [directly, immediately, specifically, clearly, plainly] [before, front] [by you, thee, you]. |
|
Mark 4:12 RUSV
12 так что́ они́ свои́ми глаза́ми смо́трят,
12 so [what, that, why] [they, they are] (with their own) [eyes, through the eyes] [they are watching, watching],
и не ви́дят;
and [never, not] [see, they see];
свои́ми уша́ми слы́шат,
(with their own) ears [hear, understand],
и не разуме́ют,
and [never, not] [they understand, understand],
да не обратя́тся,
yes [never, not] [will turn, they will apply, ask],
и прощены бу́дут им грехи́.
and forgiven [will, be] [it, them] sins. |
so that “‘they may indeed see but not perceive, and may indeed hear but not understand, lest they should turn and be forgiven.’” Mark 4:12 ESV
That seeing they may see,
and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. Mark 4:12 KJV |