Согреши́л ( Sinned )

 sahg-ree-SHEEL
 Verb - Past Tense - Negative
(RUSV: 6 + NRT: 5) = 11
See also   (Смотрите Та́кже) :
Согреши́ть : Согреши́л (11) Согреши́т (5)
 Genesis 20:9 RUSV
9 И призва́л Авимелех Авраа́ма и сказа́л ему́:
9 And [called, urged] Abimelech Abraham and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
что ты с на́ми сде́лал?
[what, that, why] you [and, from, in, of, with] [us, we] did?
чём согреши́л я про́тив тебя́,
[how, than, what, whence, which, why] sinned i against you,
что ты навёл бы́ло на меня́ и на ца́рство моё вели́кий грех?
[what, that, why] you guided [it was, was] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [kingdom, the kingdom] my great [offences, sin]?
Ты сде́лал со мно́ю дела,
You did [after, with] me [affairs, business, deeds, works],
каки́х не де́лают.
[what, which] [never, not] [are doing, do, doing, make].
Then Abimelech called Abraham and said to him,
“What have you done to us?
And how have I sinned against you,
that you have brought on me and my kingdom a great sin?
You have done to me things that ought not to be done.”
Genesis 20:9 ESV

Then Abimelech called Abraham,
and said unto him,
What hast thou done unto us?
and what have I offended thee,
that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin?
thou hast done deeds unto me that ought not to be done.
Genesis 20:9 KJV
 
 Matthew 18:15 NRT
15 Е́сли твой брат согреши́л про́тив тебя́,
15 [If, A, When, Unless] your brother sinned against you,
то пойди́ и с глазу на глаз скажи́ ему́,
that go and [and, from, in, of, with] (the eye) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] eye [say, tell] [him, it, to him],
в чём он не прав.
[at, in, of, on] [how, than, what, whence, which, why] he [never, not] rights.
Е́сли он послу́шает тебя́,
[If, A, When, Unless] he [he will listen, hear, listen, listens, will listen] you,
то ты приобрёл своего́ бра́та.
that you [gained, has gained, purchased] [his, yours] brother.
“If your brother sins against you,
go and tell him his fault,
between you and him alone.
If he listens to you,
you have gained your brother.
Matthew 18:15 ESV

Moreover if thy brother shall trespass against thee,
go and tell him his fault between thee and him alone:
if he shall hear thee,
thou hast gained thy brother.
Matthew 18:15 KJV
 
 Matthew 27:4 NRT
4 –Я согреши́л,
4 –I sinned,
сказа́л он,
[he said, said, say, saying, tell] he,
я преда́л на смерть невинного Челове́ка.
i [betray, betrayed, delivered, gave up] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [death, dying] невинного Human.
А нам-то что за де́ло?
[While, And, But] нам-то [what, that, why] [after, around, at, behind, over] [affair, business]?
отве́тили те.
answered those.
Смотри́ сам.
[Look, See] [himself, itself, myself, self].
saying,
“I have sinned by betraying innocent blood.”
They said,
“What is that to us?
See to it yourself.”
Matthew 27:4 ESV

Saying,
I have sinned in that I have betrayed the innocent blood.
And they said,
What is that to us?
see thou to that.
Matthew 27:4 KJV
 Matthew 27:4 RUSV
4 говоря́:
4 [saying, talking]:
согреши́л я,
sinned i,
предав кровь невинную.
предав blood невинную.
Они́ же сказа́ли ему́:
[They, They Are] [but, same, then] [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
что нам до того́?
[what, that, why] [to us, us] [before, until] that?
смотри́ сам.
[look, see] [himself, itself, myself, self].
saying,
“I have sinned by betraying innocent blood.”
They said,
“What is that to us?
See to it yourself.”
Matthew 27:4 ESV

Saying,
I have sinned in that I have betrayed the innocent blood.
And they said,
What is that to us?
see thou to that.
Matthew 27:4 KJV
 
 Luke 15:18 NRT
18 Пойду́,
18 (I Will Go),
верну́сь к моему́ отцу́ и скажу́ ему́:
[come again, i will come back, will be back] [to, for, by] my father and [i will say, say, tell] [him, it, to him]:
Оте́ц!
Father!
Согреши́л я про́тив Не́ба и про́тив тебя́.
Sinned i against [Heaven, Sky] and against you.
I will arise and go to my father,
and I will say to him,
“Father,
I have sinned against heaven and before you.
Luke 15:18 ESV

I will arise and go to my father,
and will say unto him,
Father,
I have sinned against heaven,
and before thee,
Luke 15:18 KJV
 Luke 15:18 RUSV
18 вста́ну,
18 [get up, i will get up, stand up],
пойду́ к отцу́ моему́ и скажу́ ему́:
(i will go) [to, for, by] father my and [i will say, say, tell] [him, it, to him]:
отче!
father!
я согреши́л про́тив не́ба и пред тобо́ю
i sinned against [heaven, sky] and [before, front] [by you, thee, you]
I will arise and go to my father,
and I will say to him,
“Father,
I have sinned against heaven and before you.
Luke 15:18 ESV

I will arise and go to my father,
and will say unto him,
Father,
I have sinned against heaven,
and before thee,
Luke 15:18 KJV
 
 Luke 15:21 NRT
21 Сын сказа́л ему́:
21 Son [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
«Оте́ц!
«Father!
Согреши́л я про́тив Не́ба и про́тив тебя́.
Sinned i against [Heaven, Sky] and against you.
Я бо́льше не досто́ин называ́ться твои́м сы́ном».
I [again, great, more] [never, not] worthy [be called, called] yours son».
And the son said to him,
‘Father,
I have sinned against heaven and before you.
I am no longer worthy to be called your son.’ Luke 15:21 ESV

And the son said unto him,
Father,
I have sinned against heaven,
and in thy sight,
and am no more worthy to be called thy son.
Luke 15:21 KJV
 Luke 15:21 RUSV
21 Сын же сказа́л ему́:
21 Son [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
отче!
father!
я согреши́л про́тив не́ба и пред тобо́ю и уже́ недосто́ин называ́ться сы́ном твои́м.
i sinned against [heaven, sky] and [before, front] [by you, thee, you] and already [not worthy, unworthy] [be called, called] son yours.
And the son said to him,
‘Father,
I have sinned against heaven and before you.
I am no longer worthy to be called your son.’ Luke 15:21 ESV

And the son said unto him,
Father,
I have sinned against heaven,
and in thy sight,
and am no more worthy to be called thy son.
Luke 15:21 KJV
 
 John 9:2 NRT
2 Ученики́ Его́ спроси́ли:
2 [Students, Disciples] [His, Him, It] [asked, they asked]:
Ра́бби,
Rabbi,
почему́ э́тот челове́к роди́лся слепы́м?
why this [man, human, person] [born, was born] blind?
Кто согреши́л,
Who sinned,
он сам и́ли его́ роди́тели?
he [himself, itself, myself, self] or [his, him, it] parents?
And his disciples asked him,
“Rabbi,
who sinned,
this man or his parents,
that he was born blind?”
John 9:2 ESV

And his disciples asked him,
saying,
Master,
who did sin,
this man,
or his parents,
that he was born blind?
John 9:2 KJV
 John 9:2 RUSV
2 Ученики́ Его́ спроси́ли у Него́:
2 [Students, Disciples] [His, Him, It] [asked, they asked] [at, by, with, of] Him:
Ра́вви!
Rabbi!
кто согреши́л,
who sinned,
он и́ли роди́тели его́,
he or parents [his, him, it],
что роди́лся слепы́м?
[what, that, why] [born, was born] blind?
And his disciples asked him,
“Rabbi,
who sinned,
this man or his parents,
that he was born blind?”
John 9:2 ESV

And his disciples asked him,
saying,
Master,
who did sin,
this man,
or his parents,
that he was born blind?
John 9:2 KJV
 
 John 9:3 RUSV
3 Иису́с отвеча́л:
3 Jesus answered:
не согреши́л ни он,
[never, not] sinned neither he,
ни роди́тели его́,
neither parents [his, him, it],
но [э́то для] [того́],
[but, yet] [[that, this, it] for] [that],
что́бы на нем яви́лись дела Божии.
[to, so that, in order to, because of] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dumb, him, mute, speechless] came [affairs, business, deeds, works] [God, God's].
Jesus answered,
“It was not that this man sinned,
or his parents,
but that the works of God might be displayed in him.
John 9:3 ESV

Jesus answered,
Neither hath this man sinned,
nor his parents:
but that the works of God should be made manifest in him.
John 9:3 KJV
 
 Revision: 9/11/2024 2:38:43 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED