. Согреши́т

 ( Sin , Will Sin )

 sahg-ree-SHEET
 Verb - Future Tense - Continuous - Negative
(RUSV: 5 + NRT: 2) = 7
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 18:15 RUSV
15 Е́сли же согреши́т про́тив тебя́ брат твой,
15 [If, A, When, Unless] [but, same, then] [sin, will sin] against you brother your,
пойди́ и обличи его́ ме́жду тобо́ю и им одни́м;
go and обличи [his, him, it] [among, between, meanwhile] [by you, thee, you] and [it, them] one;
е́сли послу́шает тебя́,
[if, a, when, unless] [he will listen, hear, listen, listens, will listen] you,
то приобрёл ты бра́та твоего́;
that [gained, has gained, purchased] you brother [thy, your];
“If your brother sins against you,
go and tell him his fault,
between you and him alone.
If he listens to you,
you have gained your brother.
Matthew 18:15 ESV

Moreover if thy brother shall trespass against thee,
go and tell him his fault between thee and him alone:
if he shall hear thee,
thou hast gained thy brother.
Matthew 18:15 KJV
 
 Matthew 18:21 NRT
21 Тогда́ Пётр подошёл к Иису́су и спроси́л:
21 Then Peter (came up) [to, for, by] Jesus and asked:
Го́споди,
[Lord, God],
ско́лько раз я до́лжен проща́ть своего́ бра́та,
[how, how many, how much] [once, time] i [must, ought, should] forgive [his, yours] brother,
е́сли тот согреши́т про́тив меня́?
[if, a, when, unless] that [sin, will sin] against [i, me, self]?
Семь раз?
Seven [once, time]?
Then Peter came up and said to him,
“Lord,
how often will my brother sin against me,
and I forgive him?
As many as seven times?”
Matthew 18:21 ESV

Then came Peter to him,
and said,
Lord,
how oft shall my brother sin against me,
and I forgive him?
till seven times?
Matthew 18:21 KJV
 
 Luke 17:3 RUSV
3 Наблюда́йте за собо́ю.
3 [Observe, Watch] [after, around, at, behind, over] [by myself, yourself, yourselves].
Е́сли же согреши́т про́тив тебя́ брат твой,
[If, A, When, Unless] [but, same, then] [sin, will sin] against you brother your,
вы́говори ему́;
[reprimand, say it] [him, it, to him];
и е́сли пока́ется,
and [if, a, when, unless] [repent, repents, will repent],
прости́ ему́;
[excuse, forgive, pardon, sorry] [him, it, to him];
Pay attention to yourselves!
If your brother sins,
rebuke him,
and if he repents,
forgive him,
Luke 17:3 ESV

Take heed to yourselves:
If thy brother trespass against thee,
rebuke him;
and if he repent,
forgive him.
Luke 17:3 KJV
 
 Luke 17:4 NRT
4 Е́сли да́же он согреши́т про́тив тебя́ семь раз в день и семь раз придёт к тебе́ и ска́жет:
4 [If, A, When, Unless] even he [sin, will sin] against you seven [once, time] [at, in, of, on] day and seven [once, time] [come, comes, cometh, coming, will come] [to, for, by] [thee, you] and [he will say, saith, say, will say]:
«Я ка́юсь»,
«I [confess, i confess, repent]»,
прости́ его́.
[excuse, forgive, pardon, sorry] [his, him, it].
and if he sins against you seven times in the day,
and turns to you seven times,
saying,
‘I repent,’ you must forgive him.”
Luke 17:4 ESV

And if he trespass against thee seven times in a day,
and seven times in a day turn again to thee,
saying,
I repent;
thou shalt forgive him.
Luke 17:4 KJV
 Luke 17:4 RUSV
4 и е́сли семь раз в день согреши́т про́тив тебя́ и семь раз в день обрати́тся,
4 and [if, a, when, unless] seven [once, time] [at, in, of, on] day [sin, will sin] against you and seven [once, time] [at, in, of, on] day [to apply, turn, turns, will turn],
и ска́жет:
and [he will say, saith, say, will say]:
ка́юсь,
[confess, i confess, repent],
--прости́ ему́.
--[excuse, forgive, pardon, sorry] [him, it, to him].
and if he sins against you seven times in the day,
and turns to you seven times,
saying,
‘I repent,’ you must forgive him.”
Luke 17:4 ESV

And if he trespass against thee seven times in a day,
and seven times in a day turn again to thee,
saying,
I repent;
thou shalt forgive him.
Luke 17:4 KJV
 
 1 Corinthians 7:28 RUSV
28 Впро́чем,
28 [However, Nevertheless],
е́сли и женишься,
[if, a, when, unless] and женишься,
не согрешишь;
[never, not] согрешишь;
и е́сли деви́ца вы́йдет за́муж,
and [if, a, when, unless] [damsel, girl, the girl] [will come out, get out] [marriage, married],
не согреши́т.
[never, not] [sin, will sin].
Но таковые бу́дут име́ть ско́рби по плоти;
[But, Yet] таковые [will, be] [have, to have] [sorrow, sorrows, tribulation] [along, by, in, on, to, unto] flesh;
а мне вас жаль.
[while, and, but] [me, to me] you [it is a pity, sorry].

But and if thou marry,
thou hast not sinned;
and if a virgin marry,
she hath not sinned.
Nevertheless such shall have trouble in the flesh:
but I spare you.
1 Corinthians 7:28 KJV
 
 1 Corinthians 7:36 RUSV
36 Е́сли же кто почита́ет неприличным для свое́й деви́цы то,
36 [If, A, When, Unless] [but, same, then] who [he reads, honors] неприличным for [his, mine] [girls, maidens] that,
что́бы она́,
[to, so that, in order to, because of] [she, she is],
бу́дучи в зрелом во́зрасте,
being [at, in, of, on] зрелом [age, aged],
оставалась так,
оставалась so,
тот пусть де́лает,
that let does,
как хо́чет:
[how, what, as, like (comparison)] wants:
не согреши́т;
[never, not] [sin, will sin];
пусть [таковые] выхо́дят за́муж.
let [таковые] [get out, go out, they come out] [marriage, married].

But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin,
if she pass the flower of her age,
and need so require,
let him do what he will,
he sinneth not:
let them marry.
1 Corinthians 7:36 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Согрешит.htm   Revision: 5/2/2025 5:58:23 PM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED