. Стезя́

 ( Path , Way )

 stee-ZYAH
 Noun - Nominative - Feminine - Singular
(RUSV: 2 + NRT: 1) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Proverbs 4:18 NRT
18 Стезя́ пра́ведных подо́бна пе́рвому све́ту зари́,
18 [Path, Way] [godly, righteous, the righteous] [similar, similar to] [first, the first] light [dawn, sunrise],
све́тит она́ все ярче и ярче до по́лного све́та дня.
[it is shining, shines, shineth, shining] [she, she is] [all, always, any, every, everybody, everyone, everything] ярче and ярче – [before, until] [complete, entire, full] light [days, of the day].

But the path of the just is as the shining light,
that shineth more and more unto the perfect day.
Proverbs 4:18 KJV
 Proverbs 4:18 RUSV
18 Стезя́ пра́ведных как свети́ло лучеза́рное,
18 [Path, Way] [godly, righteous, the righteous] [how, what, as, like (comparison)] [lamp, light, the luminary] radiant,
кото́рое бо́лее и бо́лее светле́ет до по́лного дня.
which [above, greater, more, over] and [above, greater, more, over] (it is getting lighter) [before, until] [complete, entire, full] [days, of the day].

But the path of the just is as the shining light,
that shineth more and more unto the perfect day.
Proverbs 4:18 KJV
 
 Proverbs 5:18 RUSV
18 Стезя́ пра́ведных как свети́ло лучеза́рное,
18 [Path, Way] [godly, righteous, the righteous] [how, what, as, like (comparison)] [lamp, light, the luminary] radiant,
кото́рое бо́лее и бо́лее светле́ет до по́лного дня.
which [above, greater, more, over] and [above, greater, more, over] (it is getting lighter) [before, until] [complete, entire, full] [days, of the day].

Let thy fountain be blessed:
and rejoice with the wife of thy youth.
Proverbs 5:18 KJV