Bible  Mark 14:1-72 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    Че́рез    два    дня    [надлежа́ло]    быть    [пра́зднику]    Па́схи    и    опре́сноков.    И  
     CHEH-res    dvah    dnyah    nahd-lee-JAH-lah    bit    PRAHZ-nee-koo    PAHS-hhee    ee    ahp-RES-nah-kahf    ee  
 1    [Across, By Way Of, Through]    Two    [Days, Of The Day]    (Should Have)    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]    [Feast, Holiday, The Holiday]    [Easter, Passover]    And    (Unleavened Bread.)    And  
 иска́ли    первосвяще́нники    и    кни́жники,    как    бы    взять    Его́    хитростью    и    уби́ть;  
 ees-KAH-lee    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    KNEEJ-nee-kee    kahk    bih    vzyaht    yeh-VOAH        ee    oo-BEET  
 [Looking, Looking For, Search, Seeking, Sought]    (High Priests)    And    Scribes    [How, What, As, Like (comparison)]    Would    [Take, To Take]    [His, Him, It]        And    [Kill, Murder, To Kill]  
 
 2    но    говори́ли:    [то́лько]    не    в    пра́здник,    что́бы    не    произошло́    возмуще́ния    в    наро́де.  
     noh    gah-vah-REE-lee    TOL-kah    nyeh    (v)-    PRAHZ-neek    SHTOH-bih    nyeh    prah-ee-zahsh-LAW    vahz-moo-SHHEH-nee-yah    (v)-    nah-RAW-dee  
 2    [But, Yet]    [They Said, We Talked]    [Alone, Only, Just]    [Never, Not]    [At, In, Of, On]    [Holiday, Feast]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    Happened    [Disturbances, Indignation, Perturbations]    [At, In, Of, On]    People.  
 
 3    И    когда́    был    Он    в    Вифа́нии,    в    до́ме    Симона    прокаженного,    и    возлежа́л,    --пришла́    же́нщина  
     ee    kah-g'DAH    bihl    ohn    (v)-    vee-FAH-nee-ee    (v)-    DAW-mee    SEE-mah-nah        ee    vahz-lee-JAHL    preesh-LAH    JEN-shhee-nah  
 3    And    When    [Be, To Be, Was, Were]    He    [At, In, Of, On]    [Bethabara, Bethany]    [At, In, Of, On]    [Home, House]    Simon        And    [Reclined, Reclining, Sat]    Came    Woman  
 с    алавастровым    сосу́дом    ми́ра    из    нарда    чи́стого,    драгоце́нного    и,    разбив    сосу́д,    возлила    Ему́    на    го́лову.  
 (s)-        sah-SOO-dahm    MEE-rah    ees        CHEES-tah-vah    drah-gah-TSEN-nah-vah    ee        sah-SOOT        yee-MOO    nuh    GAW-lah-voo  
 [And, From, In, Of, With]        [A Vessel, Vessel]    (Of The World)    [From, In, Of, Out]        [Pure, Clean]    [Costly, Expensive, Precious, Valuable]    And        [Box, Flask, Jar, Jars, Vessel]        [Him, It, To Him]    [On The, It, At, To, In, By]    Head.  
 
 4    Не́которые    же    вознегодовали    и    говори́ли    ме́жду    собо́ю:    к    чему́    сия́    трата    ми́ра?  
     NEH-kah-tah-rih-ee    zheh        ee    gah-vah-REE-lee    MEJ-doo    sah-BAW-yoo    k    chee-MOO    see-YAH        MEE-rah  
 4    Some    [But, Same, Then]        And    [They Said, We Talked]    [Between, Meanwhile]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    [To, For, By]    (To What)    This        (Of The World?)  
 
 5    И́бо    мо́жно    бы́ло    бы    прода́ть    его́    бо́лее    не́жели  
     EE-bah    MOJ-nah    BIH-lah    bih    prah-DAHT    yeh-VOAH    BAW-lee-ee    NEH-jee-lee  
 5    [For, Because]    [Can, May]    [It Was, Was]    Would    [Sell, Sold]    [His, Him, It]    [Above, Greater, More, Over]    (Rather Than)  
 за    три́ста    дина́риев    и    разда́ть    ни́щим.    И    ропта́ли    на    неё.  
 zah    TREES-tah    dee-NAH-ree-eef    ee    rahz-DAHT    NEE-shheem    ee    rahp-TAH-lee    nuh    nee-YAW  
 [After, Around, At, Behind, Over]    (Three Hundred)    Denarii    And    Distribute    Beggars.    And    [Grumbled, Murmur, They Grumbled]    [On The, It, At, To, In, By]    Her.  
 
 6    Но    Иису́с    сказа́л:    оста́вьте    её;    что  
     noh    e-SOOS    skuh-ZAHL    ahs-TAHV-tee    yee-YAW    shtoh  
 6    [But, Yet]    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Leave    Her    [What, That, Why]  
 её    смущаете?    Она́    до́брое    де́ло    сде́лала    для    Меня́.  
 yee-YAW        ah-NAH    DOB-rah-ee    DEH-law    SDEH-lah-lah    dlyah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 Her    ?    [She, She Is]    [Good, Kind]    [Affair, Business]    Did    For    [I, Me, Self.]  
 
 7    И́бо    ни́щих    всегда́    име́ете    с    собо́ю    и,    когда́  
     EE-bah    NEE-shheehh    vseeg-DAH    ee-MEH-ee-tee    (s)-    sah-BAW-yoo    ee    kah-g'DAH  
 7    [For, Because]    Beggars    (Is Always)    [Do You Have, Have, Own, You Have]    [And, From, In, Of, With]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    And    When  
 захоти́те,    мо́жете    им    благотворить;    а    Меня́    не    всегда́    име́ете.  
 zah-hhah-TEE-tee    MAW-jee-tee    eem        ah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    vseeg-DAH    ee-MEH-ee-tee  
 [Want, Want To]    [Be Able To, Can, You Can]    [It, Them]        [While, And, But]    [I, Me, Self]    [Never, Not]    (Is Always)    [Do You Have, Have, Own, You Have.]  
 
 8    Она́    сде́лала,    что    могла́:    предварила    пома́зать    те́ло    Моё    к    погребению.  
     ah-NAH    SDEH-lah-lah    shtoh    mahg-LAH        pah-MAH-zaht    TEH-lah    mah-YAW    k      
 8    [She, She Is]    Did    [What, That, Why]    Could        Anoint    Body    My    [To, For, By]    .  
 
 9    И́стинно    говорю́    вам:    где    ни    бу́дет    пропове́дано    Евангелие    сие́    в    целом  
     EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    gdeh    nee    BOO-deet    prah-pah-VEH-dah-nah        see-YEH    (v)-      
 9    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Somewhere, Where, Wherever]    Neither    [Will Be, Would Be]    Preached        This    [At, In, Of, On]      
 ми́ре,    ска́зано    бу́дет,    в    па́мять    её,    и    о    том,    что    она́    сде́лала.  
 MEER-reh    SKAH-zah-nah    BOO-deet    (v)-    PAH-meet    yee-YAW    ee    oah    tom    shtoh    ah-NAH    SDEH-lah-lah  
 [Peace, The World, World]    (It's Been Said)    [Will Be, Would Be]    [At, In, Of, On]    Memory    Her    And    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    [She, She Is]    Did.  
 
 10    И    пошёл    Иу́да    Искарио́т,    оди́н    из  
     ee    pah-SHOL    ee-OO-dah    ees-kah-ree-OT    ah-DEEN    ees  
 10    And    [Gone, Went]    Judas    Iscariot    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]  
 двена́дцати,    к    первосвяще́нникам,    что́бы    преда́ть    Его́    им.  
 dvee-NAHD-tsah-tee    k    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahm    SHTOH-bih    pree-DAHT    yeh-VOAH    eem  
 Twelve    [To, For, By]    (High Priests)    [To, So That, In Order To, Because Of]    Betray    [His, Him, It]    [It, Them.]  
 
 11    Они́    же,    услы́шав,    обра́довались,    и    обеща́ли    дать    ему́    сребренники.  
     ah-NEE    zheh    oos-LIH-sheef    ahb-RAH-dah-vah-lees    ee    ah-bee-SHHAH-lee    daht    yee-MOO      
 11    [They, They Are]    [But, Same, Then]    Hearing    Rejoiced    And    [Promised, They Promised]    [Give, To Give]    [Him, It, To Him]    .  
 И    он    иска́л,    как    бы    в    удобное    вре́мя    преда́ть    Его́.  
 ee    ohn    ees-KAHL    kahk    bih    (v)-        VREH-myah    pree-DAHT    yeh-VOAH  
 And    He    (I Was Looking For)    [How, What, As, Like (comparison)]    Would    [At, In, Of, On]        [Hour, Time]    Betray    [His, Him, It.]  
 
 12    В    пе́рвый    день    опре́сноков,    когда́    заколали    пасха́льного    [а́гнца],    говоря́т  
     (v)-    PER-viy    den    ahp-RES-nah-kahf    kah-g'DAH        pahs-HHAHL-nah-vah    AHGN-tsah    gah-vah-RYAHT  
 12    [At, In, Of, On]    [First, The First]    Day    (Unleavened Bread)    When        [Easter, Passover]    [Lamb, Sheep, The Lamb]    (They Say)  
 Ему́    ученики́    Его́:    где    хо́чешь    есть    па́сху?    мы    пойдём    и    приготовим.  
 yee-MOO    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    gdeh    HHAW-cheesh    yest    PAHS-hhoo    mih    pie-DYOM    ee      
 [Him, It, To Him]    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    [Somewhere, Where, Wherever]    [Do You Want, Want, You Want To]    [There Are, There Is]    [Easter, Passover?]    [We, We Are]    [Let Us Go To, Let's Go To]    And    .  
 
 13    И    посылает    двух    из    ученико́в    Свои́х    и    говори́т    им:    пойди́те  
     ee        dvoohh    ees    oo-chee-nee-KOF    svah-EEHH    ee    gah-vah-REET    eem    pie-DEE-tee  
 13    And        Two    [From, In, Of, Out]    Disciples    Their    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    [Come, Go]  
 в    го́род;    и    встре́тится    вам    челове́к,    несу́щий    кувши́н    воды;    после́дуйте    за    ним  
 (v)-    GAW-raht    ee    VSTREH-teet-syah    vahm    cheh-lah-VEK    nee-SOO-shhiy    koov-SHEEN    VAU-dih
vah-DIH  
 pahs-LEH-dooy-tee    zah    neem  
 [At, In, Of, On]    [City, Town]    And    (Will Meet)    [To You, Ye, You]    [Man, Human, Person]    Carrier    [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel]    Water    [Follow, Follow Up]    [After, Around, At, Behind, Over]    Him  
 
 14    и    куда́    он    войдёт,    скажи́те    хозя́ину    дома    того́:    Учи́тель    говори́т:  
     ee    koo-DAH    ohn    vi-DYOT    skah-JEE-tee    hhah-ZYAH-ee-noo    DAW-mah
dah-MAH  
 tah-VOH    oo-CHEE-teel    gah-vah-REET  
 14    And    [To Where, Where To]    He    [It Will Come In, Will Enter]    Tell    (To The Owner)    Houses    That    [Master, Teacher, Tutor]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]  
 где    ко́мната,    в    кото́рой    бы    Мне    есть    па́сху    с    ученика́ми    Мои́ми?  
 gdeh    KOM-nah-tah    (v)-    kah-TAW-rye    bih    mneh    yest    PAHS-hhoo    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    mah-EE-mee  
 [Somewhere, Where, Wherever]    [Apartment, Room]    [At, In, Of, On]    Which    Would    [Me, To Me]    [There Are, There Is]    [Easter, Passover]    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    My?  
 
 15    И    он    пока́жет    вам    го́рницу    большую,    у́стланную,    готовую:    там    пригото́вьте    нам.  
     ee    ohn    pah-KAH-jeet    vahm    GOR-nee-tsoo    BOL-shoo-yoo
bahl-SHOO-yoo  
 OOS-lahn-noo-yoo        tahm    pree-gah-TOV-tee    nahm  
 15    And    He    [Shew, Show, Will Show]    [To You, Ye, You]    [The Upper Room, Upper Room]    [Big, Large]    [Covered, Laid Out]        There    [Prepare, Prepare It]    [To Us, Us.]  
 
 16    И    пошли́    ученики́    Его́,    и    пришли́    в  
     ee    pahsh-LEE    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    ee    preesh-LEE    (v)-  
 16    And    [Gone Away, Let Us Go, Went]    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    And    Came    [At, In, Of, On]  
 го́род,    и    нашли́,    как    сказа́л    им;    и    пригото́вили    па́сху.  
 GAW-raht    ee    nahsh-LEE    kahk    skuh-ZAHL    eem    ee    pree-gah-TAW-vee-lee    PAHS-hhoo  
 [City, Town]    And    Found    [How, What, As, Like (comparison)]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    And    Cooked    [Easter, Passover.]  
 
 17    Когда́    наста́л    ве́чер,    Он    прихо́дит    с    двена́дцатью.  
     kah-g'DAH    nahs-TAHL    VEH-cher    ohn    pree-HHAW-deet    (s)-    dvee-NAHD-tsaht-yoo  
 17    When    (Has Come)    Evening    He    Comes    [And, From, In, Of, With]    Twelve.  
 
 18    И,    когда́    они́    возлежа́ли    и    е́ли,    Иису́с    сказа́л:    и́стинно  
     ee    kah-g'DAH    ah-NEE    vahz-lee-JAH-lee    ee    YEH-lee    e-SOOS    skuh-ZAHL    EES-teen-nah  
 18    And    When    [They, They Are]    Reclined    And    Ate    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Truly, Verily]  
 говорю́    вам,    оди́н    из    вас,    ядущий    со    Мно́ю,    преда́ст    Меня́.  
 gah-vah-ROO    vahm    ah-DEEN    ees    vahs    yah-doo-shhiy    saw    MNAW-yoo    pree-DAHST    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    You    [Eat, Eating]    [After, With]    Me    [Betray, Will Betray]    [I, Me, Self.]  
 
 19    Они́    опечалились    и    ста́ли    говори́ть    Ему́,    оди́н    за  
     ah-NEE        ee    STAH-lee    gah-vah-REET    yee-MOO    ah-DEEN    zah  
 19    [They, They Are]        And    [Be, Become, Get]    [To Speak, To Talk]    [Him, It, To Him]    [Alone, One]    [After, Around, At, Behind, Over]  
 други́м:    не    я    ли?    и    друго́й:    не    я    ли?  
 droo-GHEEM    nyeh    yah    lee    ee    droo-GOY
droh-GOY  
 nyeh    yah    lee  
 Other    [Never, Not]    I    Whether?    And    Another    [Never, Not]    I    Whether?  
 
 20    Он    же    сказа́л    им    в    отве́т:    оди́н    из    двена́дцати,    обмакивающий    со    Мно́ю    в    блю́до.  
     ohn    zheh    skuh-ZAHL    eem    (v)-    aht-VET    ah-DEEN    ees    dvee-NAHD-tsah-tee        saw    MNAW-yoo    (v)-    BLEW-dah  
 20    He    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [At, In, Of, On]    Answer    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Twelve        [After, With]    Me    [At, In, Of, On]    Dish.  
 
 21    Впро́чем    Сын    Челове́ческий    идёт,    как    пи́сано    о    Нем;    но    горе    тому́  
     VPRAW-cheem    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    ee-DYOT    kahk    PEE-sah-nah    oah    nyom    noh    GAW-ree
gah-REH  
 tah-MOO  
 21    However    Son    [Human, Man]    Goes    [How, What, As, Like (comparison)]    Written    About    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [But, Yet]    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    (The One)  
 челове́ку,    кото́рым    Сын    Челове́ческий    предаётся:    лу́чше    бы́ло    бы    тому́    челове́ку    не    роди́ться.  
 chee-lah-VEH-koo    kah-TAW-rim    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    pree-dah-YOT-syah    LOOCH-shee    BIH-lah    bih    tah-MOO    chee-lah-VEH-koo    nyeh    rah-DEET-syah  
 (To A Person)    Which    Son    [Human, Man]    Betrayed    [Better, Expedient]    [It Was, Was]    Would    (The One)    (To A Person)    [Never, Not]    [Be Born, Born.]  
 
 22    И    когда́    они́    е́ли,    Иису́с,    взяв    хлеб,    благослови́л,    преломи́л,  
     ee    kah-g'DAH    ah-NEE    YEH-lee    e-SOOS    vzyahf    hhlep    blah-gahs-lah-VEEL    pree-lah-MEEL  
 22    And    When    [They, They Are]    Ate    Jesus    [By Taking, Taking, Took]    Bread    Blessed    [Couraged, I Broke It]  
 дал    им    и    сказа́л:    приимите,    ядите;    сие́    есть    Те́ло    Моё.  
 dahl    eem    ee    skuh-ZAHL    pree-ee-mee-teh    yah-dee-teh    see-YEH    yest    TEH-lah    mah-YAW  
 Gave    [It, Them]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Accept, Take]    Eat    This    [There Are, There Is]    Body    My.  
 
 23    И,    взяв    ча́шу,    благодарив,    пода́л    им:    и    пи́ли    из    неё    все.  
     ee    vzyahf    CHAH-shoo    blah-gaw-dah-reef    pah-DAHL    eem    ee    PEE-lee    ees    nee-YAW    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 23    And    [By Taking, Taking, Took]    [Chalice, Bowl, Cup]    [Thanking, Thanks]    [Bring, Filed, Gave, Give]    [It, Them]    And    [Drank, Drinking]    [From, In, Of, Out]    Her    [All, Any, Every.]  
 
 24    И    сказа́л    им:    сие́    есть    Кровь    Моя́    Но́вого    Завета,    за    мно́гих    изливаемая.  
     ee    skuh-ZAHL    eem    see-YEH    yest    krov    mah-YAH    NAW-vah-vah        zah    MNAW-gheehh      
 24    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    This    [There Are, There Is]    Blood    My    [New, Recent]        [After, Around, At, Behind, Over]    [Many, Most]    .  
 
 25    И́стинно    говорю́    вам:    Я    уже́    не    бу́ду    пить    от    плода́  
     EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    yah    oo-JEH    nyeh    BOO-doo    peet    ot    plah-DAH  
 25    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    I    Already    [Never, Not]    [I Will, Will]    [Drink, Thirsty]    From    Fruit  
 виногра́дного    до    того́    дня,    когда́    бу́ду    пить    новое    вино́    в    Ца́рствии    Божием.  
 vee-nahg-RAHD-nah-vah    daw    tah-VOH    dnyah    kah-g'DAH    BOO-doo    peet        vee-NAW    (v)-    TSAHRST-vee-ee    baw-jee-yem  
 Grape    Before    That    [Days, Of The Day]    When    [I Will, Will]    [Drink, Thirsty]        Wine    [At, In, Of, On]    [Kingdom, The Kingdom]    [God, Gods.]  
 
 26    И,    воспев,    пошли́    на    го́ру    Елеонскую.  
     ee        pahsh-LEE    nuh    GAW-roo    yeh-leh-ons-koo-yoo  
 26    And        [Gone Away, Let Us Go, Went]    [On The, It, At, To, In, By]    Mountain    [Olivet, Olives.]  
 
 27    И    говори́т    им    Иису́с:    все    вы    соблазнитесь    о    Мне  
     ee    gah-vah-REET    eem    e-SOOS    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 vih        oah    mneh  
 27    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    Jesus    [All, Any, Every]    [Ye, You]        About    [Me, To Me]  
 в    э́ту    ночь;    и́бо    напи́сано:    поражу    пастыря,    и    рассеются    овцы.  
 (v)-    EH-too    noch    EE-bah    nah-PEE-sah-nah            ee        OV-tsih
ahv-TSIH  
 [At, In, Of, On]    This    Night    [For, Because]    Written            And        Sheep.  
 
 28    По    воскресе́нии    же    Моем,    Я    предваряю    вас    в    Галиле́е.  
     pah    vahsk-ree-SEH-nee-ee    zheh    MAW-eem
mah-YOM  
 yah        vahs    (v)-    gah-lee-LEH-ee  
 28    [Along, By, In, On, To, Unto]    Resurrection    [But, Same, Then]    [My, Mine]    I        You    [At, In, Of, On]    Galilee.  
 
 29    Пётр    сказа́л    Ему́:    е́сли    и    все    соблазнятся,    но    не    я.  
     pyotr    skuh-ZAHL    yee-MOO    YES-lee    ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
     noh    nyeh    yah  
 29    Peter    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [If, A, When, Unless]    And    [All, Any, Every]        [But, Yet]    [Never, Not]    I.  
 
 30    И    говори́т    ему́    Иису́с:    и́стинно    говорю́    тебе́,    что    ты    ны́не,  
     ee    gah-vah-REET    yee-MOO    e-SOOS    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    tee-BEH    shtoh    tih    NIH-nee  
 30    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    Jesus    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    You    [What, That, Why]    You    [Currently, Now]  
 в    э́ту    ночь,    пре́жде    не́жели    два́жды    пропоёт    пету́х,    три́жды    отречёшься    от    Меня́.  
 (v)-    EH-too    noch    PREJ-dee    NEH-jee-lee    DVAHJ-dih    prah-pah-YOT    pee-TOOHH    TREEJ-dih    aht-ree-CHOSH-syah    ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [At, In, Of, On]    This    Night    Before    (Rather Than)    Twice    (Will Sing)    Rooster    Thrice    [Denied, Deny, Renounce, Will You Renounce]    From    [I, Me, Self.]  
 
 31    Но    он    ещё    с    большим    уси́лием    говори́л:    хотя́    бы    мне    надлежа́ло  
     noh    ohn    yee-SHHAW    (s)-    BOL-sheem
bahl-SHEEM  
 oo-SEE-lee-eem    gah-vah-REEL    hhah-TYAH    bih    mneh    nahd-lee-JAH-lah  
 31    [But, Yet]    He    [More, Still]    [And, From, In, Of, With]    [Big, Huge, Large]    [By Effort, Effort]    Spoke    [Although, Though]    Would    [Me, To Me]    (Should Have)  
 и    умере́ть    с    Тобо́ю,    не    отреку́сь    от    Тебя́.    То    же    и    все    говори́ли.  
 ee    oo-mee-RET    (s)-    tah-BAW-yoo    nyeh    aht-ree-KOOS    ot    tee-BYAH    taw    zheh    ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 gah-vah-REE-lee  
 And    Die    [And, From, In, Of, With]    (By You)    [Never, Not]    (I Will Renounce)    From    You.    That    [But, Same, Then]    And    [All, Any, Every]    [They Said, We Talked.]  
 
 32    Пришли́    в    селе́ние,    называ́емое    Гефсимания;    и    Он  
     preesh-LEE    (v)-    see-LEH-nee-ee    nah-zih-VAH-ee-mah-ee        ee    ohn  
 32    Came    [At, In, Of, On]    Village    Called        And    He  
 сказа́л    ученика́м    Свои́м:    посидите    здесь,    пока́    Я    помолюсь.  
 skuh-ZAHL    oo-chee-nee-KAHM    svah-EEM        zdes    pah-KAH    yah      
 [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [For Students, Disciples]    [His, Mine, Your]        [Here, There]    Bye    I    .  
 
 33    И    взял    с    Собо́ю    Петра́,    Иа́кова    и    Иоа́нна;    и    на́чал    ужасаться    и    тосковать.  
     ee    vzyahl    (s)-    sah-BAW-yoo    peet-RAH    ee-AH-kah-vah    ee    ee-ah-AHN-nah    ee    NAH-cheel        ee      
 33    And    Took    [And, From, In, Of, With]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    Peter    [Jacob, James]    And    John    And    [Began, Start]        And    .  
 
 34    И    сказа́л    им:    душа    Моя́    скорбит    смертельно;    побудьте    здесь    и    бо́дрствуйте.  
     ee    skuh-ZAHL    eem    DOO-shah
doo-SHAH  
 mah-YAH                zdes    ee    BODRST-vooy-tee  
 34    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    Soul    My                [Here, There]    And    (Stay Awake.)  
 
 35    И,    отойдя    немно́го,    пал    на    зе́млю    и  
     ee        n(y)eem-NOH-gah    pahl    nuh    ZEM-lew    ee  
 35    And        (A Little)    [Fallen, Fall Down]    [On The, It, At, To, In, By]    Earth    And  
 моли́лся,    что́бы,    е́сли    возмо́жно,    миновал    Его́    час    сей;  
 mah-LEEL-syah    SHTOH-bih    YES-lee    vahz-MOJ-nah        yeh-VOAH    chahs    say  
 [Pray, Prayed, Praying]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [If, A, When, Unless]    [Maybe, Perhaps]        [His, Him, It]    Hour    This  
 
 36    и    говори́л:    А́вва    Отче!    все    возмо́жно    Тебе́;    пронеси́    ча́шу  
     ee    gah-vah-REEL    AHV-vah    ot-cheh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 vahz-MOJ-nah    tee-BEH    prah-nee-SEE    CHAH-shoo  
 36    And    Spoke    Abba    Father    [All, Any, Every]    [Maybe, Perhaps]    You    [Carry, Carry It, Carry It Through]    [Chalice, Bowl, Cup]  
 сию́    ми́мо    Меня́;    но    не    чего́    Я    хочу́,    а    чего́    Ты.  
 see-YOO    MEE-mah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 noh    nyeh    chee-VAU    yah    hhah-CHOO    ah    chee-VAU    tih  
 This    Past    [I, Me, Self]    [But, Yet]    [Never, Not]    What    I    [I Want, Want]    [While, And, But]    What    You.  
 
 37    Возвраща́ется    и    нахо́дит    их    спя́щими,    и    говори́т    Петру́:  
     vahzv-rah-SHHAH-eet-syah    ee    nah-HHAW-deet    eehh    SPYAH-shhee-mee    ee    gah-vah-REET    peet-ROO  
 37    [Coming Back, Is Returning, Returning, Returns]    And    Finds    [Them, Their]    Sleeping    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Peter  
 Симон!    ты    спишь?    не    мог    ты    бо́дрствовать    оди́н    час?  
 SEE-mahn    tih        nyeh    mok    tih    BODRST-vah-vaht    ah-DEEN    chahs  
 Simon    You    ?    [Never, Not]    [Could, Be Able To]    You    [Stay Awake, Wide Awake]    [Alone, One]    Hour?  
 
 38    Бо́дрствуйте    и    молитесь,    что́бы    не    впасть  
     BODRST-vooy-tee    ee    MAW-lee-tees
mah-LEE-tees  
 SHTOH-bih    nyeh    vpahst  
 38    (Stay Awake)    And    Pray    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    [Fall, Fall In, Fall Into]  
 в    искуше́ние:    дух    бодр,    плоть    же    немощна.  
 (v)-    ees-koo-SHEH-nee-ee    doohh        plot    zheh      
 [At, In, Of, On]    Temptation    Spirit        Flesh    [But, Same, Then]    .  
 
 39    И,    опя́ть    отойдя,    моли́лся,    сказа́в    то    же    сло́во.  
     ee    ah-PYAHT        mah-LEEL-syah    skah-ZAHF    taw    zheh    SLOH-vah  
 39    And    Again        [Pray, Prayed, Praying]    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]    That    [But, Same, Then]    [Saying, The Word, Word.]  
 
 40    И,    возврати́вшись,    опя́ть    нашёл    их    спя́щими,    и́бо    глаза  
     ee    vahzv-rah-TEEV-shees    ah-PYAHT    nah-SHOL    eehh    SPYAH-shhee-mee    EE-bah    GLAH-zah
glah-ZAH  
 40    And    Returning    Again    Found    [Them, Their]    Sleeping    [For, Because]    Eyes  
 у    них    отяжелели,    и    они́    не    зна́ли,    что    Ему́    отвеча́ть.  
 oo    neekh        ee    ah-NEE    nyeh    ZNAH-lee    shtoh    yee-MOO    aht-vee-CHAHT  
 [At, By, With, Of]    [Them, They]        And    [They, They Are]    [Never, Not]    Knew    [What, That, Why]    [Him, It, To Him]    Reply.  
 
 41    И    прихо́дит    в    тре́тий    раз    и    говори́т    им:    вы    все    ещё  
     ee    pree-HHAW-deet    (v)-    TREH-tiy    rahs    ee    gah-vah-REET    eem    vih    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 yee-SHHAW  
 41    And    Comes    [At, In, Of, On]    Third    [Once, Time]    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    [Ye, You]    [All, Any, Every]    [More, Still]  
 спи́те    и    почиваете?    Кончено,    пришёл    час:    вот,    предаётся    Сын    Челове́ческий    в    руки    гре́шников.  
 SPEE-tee    ee            pree-SHOL    chahs    vot    pree-dah-YOT-syah    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    (v)-    ROO-kee
roo-KEE  
 GRESH-nee-kahf  
 Sleep    And    ?        [Arrive, Came, Come]    Hour    [Behold, Here, There]    Betrayed    Son    [Human, Man]    [At, In, Of, On]    [Arms, Hand, Hands]    Sinners.  
 
 42    Вста́ньте,    пойдём;    вот,    прибли́зился    предающий    Меня́.  
     VSTAHN-tee    pie-DYOM    vot    preeb-LEE-zeel-syah        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 42    (Stand Up)    [Let Us Go To, Let's Go To]    [Behold, Here, There]    (Got Closer)    Betrayal    [I, Me, Self.]  
 
 43    И    тотчас,    как    Он    ещё    говори́л,    прихо́дит    Иу́да,    оди́н    из    двена́дцати,    и  
     ee    TOT-chees    kahk    ohn    yee-SHHAW    gah-vah-REEL    pree-HHAW-deet    ee-OO-dah    ah-DEEN    ees    dvee-NAHD-tsah-tee    ee  
 43    And    Immediately    [How, What, As, Like (comparison)]    He    [More, Still]    Spoke    Comes    Judas    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Twelve    And  
 с    ним    мно́жество    наро́да    с    меча́ми    и    кольями,    от    первосвяще́нников    и    кни́жников    и    старе́йшин.  
 (s)-    neem    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah    (s)-    mee-CHAH-mee    ee    kol-yah-mee    ot    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahf    ee    KNEEJ-nee-kahf    ee    stah-RAY-sheen  
 [And, From, In, Of, With]    Him    [Lots Of, Many]    People    [And, From, In, Of, With]    [Swords, With Swords]    And    Stakes    From    (High Priests)    And    Scribes    And    Elders.  
 
 44    Предающий    же    Его́    дал    им    знак,    сказа́в:    Кого́  
         zheh    yeh-VOAH    dahl    eem    znahk    skah-ZAHF    kah-VAU  
 44    Betrayal    [But, Same, Then]    [His, Him, It]    Gave    [It, Them]    [Beckoned, Indication, Sign, Signaled]    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]    [That, Who, Whom]  
 я    поцелу́ю,    Тот    и    есть,    возьми́те    Его́    и    ведите    осторожно.  
 yah    pah-tsee-LOO-yoo    tot    ee    yest    vahz-MEE-tee    yeh-VOAH    ee          
 I    [I Will Kiss You, Kiss]    That    And    [There Are, There Is]    Take    [His, Him, It]    And        .  
 
 45    И,    придя,    тотчас    подошёл    к    Нему́    и    говори́т:    Ра́вви!    Ра́вви!    и    поцелова́л    Его́.  
     ee    pree-dyah    TOT-chees    pah-dah-SHOL    k    nee-MOO    ee    gah-vah-REET    RAHV-vee    RAHV-vee    ee    pah-tsee-lah-VAHL    yeh-VOAH  
 45    And    [Came, Coming]    Immediately    (Came Up)    [To, For, By]    Him    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Rabbi    Rabbi    And    [He Kissed Me, Kiss, Kissed]    [His, Him, It.]  
 
 46    А    они́    возложи́ли    на    Него́    руки    свои́    и    взя́ли    Его́.  
     ah    ah-NEE    vahz-lah-JEE-lee    nuh    nyeh-VOH    ROO-kee
roo-KEE  
 svah-EE    ee    VZYAH-lee    yeh-VOAH  
 46    [While, And, But]    [They, They Are]    Entrusted    [On The, It, At, To, In, By]    Him    [Arms, Hand, Hands]    Their    And    [Have Taken, They Took It, Took]    [His, Him, It.]  
 
 47    Оди́н    же    из    стоя́вших    тут    извлёк  
     ah-DEEN    zheh    ees    stah-YAHV-sheehh    toot    eezv-LYOK  
 47    [Alone, One]    [But, Same, Then]    [From, In, Of, Out]    [Standing, Stood]    Here    [Extracted, Retrieved, Restored, Revealed]  
 меч,    уда́рил    раба́    первосвященникова    и    отсек    ему́    у́хо.  
 mech    oo-DAH-reel    rah-BAH    per-vos-vyah-shhen-nee-kaw-vah    ee    aht-SEK
aht-SYOK  
 yee-MOO    OO-hhah  
 Sword    [Hit, Slap, Punch]    [Handmaid, Servant, Slave]    [High Priests, The High Priests]    And    [Compartment, Chamber]    [Him, It, To Him]    Ear.  
 
 48    Тогда́    Иису́с    сказа́л    им:    как    бу́дто    на    разбо́йника  
     tahg-DAH    e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    kahk    BOOD-tah    nuh    rahz-BOY-nee-kah  
 48    Then    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [How, What, As, Like (comparison)]    [As If, As Though]    [On The, It, At, To, In, By]    [Robber, The Robber, Thief]  
 вы́шли    вы    с    меча́ми    и    кольями,    что́бы    взять    Меня́.  
 VISH-lee    vih    (s)-    mee-CHAH-mee    ee    kol-yah-mee    SHTOH-bih    vzyaht    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 (Came Out)    [Ye, You]    [And, From, In, Of, With]    [Swords, With Swords]    And    Stakes    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Take, To Take]    [I, Me, Self.]  
 
 49    Ка́ждый    день    быва́л    Я    с    ва́ми    в    хра́ме    и  
     KAHJ-diy    den    bih-VAHL    yah    (s)-    VAH-mee    (v)-    HHRAH-mee    ee  
 49    [Each, Every]    Day    [Been There, I Have Been]    I    [And, From, In, Of, With]    You    [At, In, Of, On]    Temple    And  
 учи́л,    и    вы    не    брали    Меня́.    Но    да    сбу́дутся    Писа́ния.  
 oo-CHEEL    ee    vih    nyeh        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 noh    dah    SBOO-doot-syah    pee-SAH-nee-yah  
 [Learned, Taught, Teaching]    And    [Ye, You]    [Never, Not]        [I, Me, Self.]    [But, Yet]    Yes    [They Will Come True, Will Come True]    [Scripture, Scriptures.]  
 
 50    Тогда́,    оста́вив    Его́,    все    бежа́ли.  
     tahg-DAH    ahs-TAH-veef    yeh-VOAH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 bee-JAH-lee  
 50    Then    Leaving    [His, Him, It]    [All, Any, Every]    [Escape, Fled, Ran, Running, They Fled.]  
 
 51    Оди́н    ю́ноша,    завернувшись    по    нагому    телу    в  
     ah-DEEN    YOO-nah-shah        pah            (v)-  
 51    [Alone, One]    [Man, Young Man]        [Along, By, In, On, To, Unto]            [At, In, Of, On]  
 покрывало,    сле́довал    за    Ним;    и    во́ины    схвати́ли    его́.  
     SLEH-dah-vahl    zah    neem    ee    VAU-ee-nih    skhvah-TEE-lee    yeh-VOAH  
     [Followed, Following]    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    And    [Soldiers, Warriors]    [Grabbed, Seized]    [His, Him, It.]  
 
 52    Но    он,    оста́вив    покрывало,    наго́й    убежа́л    от    них.  
     noh    ohn    ahs-TAH-veef        nah-GOY    oo-bee-JAHL    ot    neekh  
 52    [But, Yet]    He    Leaving        Naked    (Ran Away)    From    [Them, They.]  
 
 53    И    привели́    Иису́са    к    первосвяще́ннику;    и    собра́лись  
     ee    pree-vee-LEE    ee-ee-SOO-sah    k    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-koo    ee    sahb-RAH-lees  
 53    And    [Bring, Brought]    Jesus    [To, For, By]    (To The High Priest)    And    Gathered  
 к    нему́    все    первосвяще́нники    и    старе́йшины    и    кни́жники.  
 k    nee-MOO    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih    ee    KNEEJ-nee-kee  
 [To, For, By]    Him    [All, Any, Every]    (High Priests)    And    Elders    And    Scribes.  
 
 54    Пётр    издали    сле́довал    за    Ним,    да́же    внутрь    двора́  
     pyotr    EEZ-dah-lee
eez-DAH-lee  
 SLEH-dah-vahl    zah    neem    DAH-zheh    vnootr    dvah-RAH  
 54    Peter    [From A Distance, From Afar]    [Followed, Following]    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    Even    [Inside, Inwards]    [Yard, Courtyard]  
 первосвященникова;    и    сиде́л    со    служи́телями,    и    гре́лся    у    огня́.  
 per-vos-vyah-shhen-nee-kaw-vah    ee    see-DEL    saw    sloo-JEE-tee-lee-mee    ee    GREL-syah    oo    ahg-NYAH  
 [High Priests, The High Priests]    And    [Sat, Sat Down, Sit]    [After, With]    [Ministers, Servants]    And    [I Was Warming Up, Warmed, Warmed Up, Warming]    [At, By, With, Of]    [Fire, Flame.]  
 
 55    Первосвяще́нники    же    и    весь    синедрио́н    иска́ли    свиде́тельства  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    zheh    ee    ves    see-need-ree-ON    ees-KAH-lee    svee-DEH-teelst-vah  
 55    (High Priests)    [But, Same, Then]    And    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    Sanhedrin    [Looking, Looking For, Search, Seeking, Sought]    Evidence  
 на    Иису́са,    что́бы    преда́ть    Его́    сме́рти;    и    не    находи́ли.  
 nuh    ee-ee-SOO-sah    SHTOH-bih    pree-DAHT    yeh-VOAH    SMER-tee    ee    nyeh    nah-hhah-DEE-lee  
 [On The, It, At, To, In, By]    Jesus    [To, So That, In Order To, Because Of]    Betray    [His, Him, It]    (Of Death)    And    [Never, Not]    Found.  
 
 56    И́бо    мно́гие    лжесвидетельствовали    на    Него́,  
     EE-bah    MNAW-ghee-ee        nuh    nyeh-VOH  
 56    [For, Because]    Many        [On The, It, At, To, In, By]    Him  
 но    свиде́тельства    сии́    не    бы́ли    достаточны.  
 noh    svee-DEH-teelst-vah    see-EE    nyeh    BIH-lee      
 [But, Yet]    Evidence    These    [Never, Not]    [Been, Has Been, Were]    .  
 
 57    И    не́которые,    встав,    лжесвидетельствовали    про́тив    Него́    и    говори́ли:  
     ee    NEH-kah-tah-rih-ee    vstahf        PRAW-teef    nyeh-VOH    ee    gah-vah-REE-lee  
 57    And    Some    [Get Up, Standing Up]        Against    Him    And    [They Said, We Talked]  
 
 58    мы    слы́шали,    как    Он    говори́л:    Я    разрушу    храм  
     mih    SLIH-shee-lee    kahk    ohn    gah-vah-REEL    yah        khrahm  
 58    [We, We Are]    [Have You Heard, Heard]    [How, What, As, Like (comparison)]    He    Spoke    I        Temple  
 сей    рукотворенный,    и    че́рез    три    дня    воздви́гну    друго́й,    нерукотворенный.  
 say        ee    CHEH-res    tree    dnyah    vahzd-VEEG-noo    droo-GOY
droh-GOY  
   
 This        And    [Across, By Way Of, Through]    Three    [Days, Of The Day]    (I Will Raise Up)    Another    .  
 
 59    Но    и    тако́е    свиде́тельство    их    не    бы́ло    доста́точно.  
     noh    ee    tah-KAW-ee    svee-DEH-teelst-vah    eehh    nyeh    BIH-lah    dahs-TAH-tahch-nah  
 59    [But, Yet]    And    Such    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    [Them, Their]    [Never, Not]    [It Was, Was]    Enough.  
 
 60    Тогда́    первосвяще́нник    стал    посреди́    и    спроси́л    Иису́са:    что  
     tahg-DAH    peer-vahs-vee-SHHEN-neek    stahl    pahs-ree-DEE    ee    sprah-SEEL    ee-ee-SOO-sah    shtoh  
 60    Then    (High Priest)    Became    (In The Middle)    And    Asked    Jesus    [What, That, Why]  
 Ты    ничего́    не    отвеча́ешь?    что    они́    про́тив    Тебя́    свиде́тельствуют?  
 tih    nee-cheh-VAU    nyeh    aht-vee-CHAH-eesh    shtoh    ah-NEE    PRAW-teef    tee-BYAH    svee-DEH-teelst-voo-yoot  
 You    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    (You Answer?)    [What, That, Why]    [They, They Are]    Against    You    [Testify, They Testify?]  
 
 61    Но    Он    молчал    и    не    отвеча́л    ничего́.    Опя́ть    первосвяще́нник  
     noh    ohn        ee    nyeh    aht-vee-CHAHL    nee-cheh-VAU    ah-PYAHT    peer-vahs-vee-SHHEN-neek  
 61    [But, Yet]    He        And    [Never, Not]    Answered    [Anything, Nothing, Never Mind.]    Again    (High Priest)  
 спроси́л    Его́    и    сказа́л    Ему́:    Ты    ли    Христо́с,    Сын    Благословенного?  
 sprah-SEEL    yeh-VOAH    ee    skuh-ZAHL    yee-MOO    tih    lee    hhrees-TOS    sin      
 Asked    [His, Him, It]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    You    Whether    Christ    Son    ?  
 
 62    Иису́с    сказа́л:    Я;    и    вы    узрите    Сы́на  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    yah    ee    vih        SIH-nah  
 62    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    I    And    [Ye, You]        [A Son, My Son, Son]  
 Челове́ческого,    сидя́щего    одесну́ю    си́лы    и    гряду́щего    на    облаках    небе́сных.  
 chee-lah-VEH-chees-kah-vah    see-DYAH-shhee-vah    ah-dees-NOO-yoo    SEE-lih    ee    gree-DOO-shhee-vah    nuh        nee-BES-nihh  
 Human    [Seated, Sitting]    [Right Hand, To The Right]    [Forces, Power, Strength]    And    [Coming, The Future]    [On The, It, At, To, In, By]        Heavenly.  
 
 63    Тогда́    первосвяще́нник,    разодрав    оде́жды    свои́,  
     tahg-DAH    peer-vahs-vee-SHHEN-neek        ah-DEJ-dih    svah-EE  
 63    Then    (High Priest)        Clothes    Their  
 сказа́л:    на    что    ещё    нам    свидетелей?  
 skuh-ZAHL    nuh    shtoh    yee-SHHAW    nahm      
 [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [On The, It, At, To, In, By]    [What, That, Why]    [More, Still]    [To Us, Us]    ?  
 
 64    Вы    слы́шали    богоху́льство;    как    вам    ка́жется?  
     vih    SLIH-shee-lee    bah-gah-HHOOLST-vah    kahk    vahm    KAH-jeet-syah  
 64    [Ye, You]    [Have You Heard, Heard]    Blasphemy    [How, What, As, Like (comparison)]    [To You, Ye, You]    [Appear, It Seems, Seems?]  
 Они́    же    все    призна́ли    Его́    повинным    сме́рти.  
 ah-NEE    zheh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 preez-NAH-lee    yeh-VOAH        SMER-tee  
 [They, They Are]    [But, Same, Then]    [All, Any, Every]    Recognized    [His, Him, It]        (Of Death.)  
 
 65    И    не́которые    на́чали    плева́ть    на    Него́    и,    закрывая    Ему́    лице́,  
     ee    NEH-kah-tah-rih-ee    NAH-chee-lee    plee-VAHT    nuh    nyeh-VOH    ee        yee-MOO    lee-TSEH  
 65    And    Some    Started    Spit    [On The, It, At, To, In, By]    Him    And        [Him, It, To Him]    [Face, Person]  
 ударять    Его́    и    говори́ть    Ему́:    прореки́.    И    слуги    би́ли    Его́    по    лани́там.  
     yeh-VOAH    ee    gah-vah-REET    yee-MOO    prah-ree-KEE    ee    SLOO-ghee    BEE-lee    yeh-VOAH    pah    lah-NEE-tahm  
     [His, Him, It]    And    [To Speak, To Talk]    [Him, It, To Him]    Prophecies.    And    Servants    [Beaten, Smote, Struck]    [His, Him, It]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Hands.  
 
 66    Когда́    Пётр    был    на    дворе́    внизу,    пришла́    одна́    из    служа́нок    первосвяще́нника  
     kah-g'DAH    pyotr    bihl    nuh    dvah-REH        preesh-LAH    ahd-NAH    ees    sloo-JAH-nahk    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kah  
 66    When    Peter    [Be, To Be, Was, Were]    [On The, It, At, To, In, By]    [Backyard, Courtyard, The Yard]        Came    One    [From, In, Of, Out]    [Maid, Maidens, Maids, Servant, Servants, The Maids]    (High Priest)  
 
 67    и,    уви́дев    Петра́    греющегося    и    всмотре́вшись    в  
     ee    oo-VEE-deef    peet-RAH        ee    vsmaht-REV-shees    (v)-  
 67    And    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    Peter        And    (Looking Closely)    [At, In, Of, On]  
 него́,    сказа́ла:    и    ты    был    с    Иису́сом    Назаря́нином.  
 nyeh-VOH    skuh-ZAH-luh    ee    tih    bihl    (s)-    ee-ee-SOO-sahm    nah-zah-RYAH-nee-nahm  
 Him    ((she) Said)    And    You    [Be, To Be, Was, Were]    [And, From, In, Of, With]    Jesus    [A Nazarene, Nazarene.]  
 
 68    Но    он    отрёкся,    сказа́в:    не    зна́ю    и    не    понима́ю,    что  
     noh    ohn    aht-RYOK-syah    skah-ZAHF    nyeh    ZNAH-yoo    ee    nyeh    pah-nee-MAH-yoo    shtoh  
 68    [But, Yet]    He    Renounced    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]    [Never, Not]    (I Know)    And    [Never, Not]    (I Understand)    [What, That, Why]  
 ты    говори́шь.    И    вы́шел    вон    на    передний    двор;    и    запе́л    пету́х.  
 tih    gah-vah-REESH    ee    VIH-sheel    von    nuh        dvor    ee    zah-PEL    pee-TOOHH  
 You    (You Say.)    And    (Came Out)    Out    [On The, It, At, To, In, By]        [Yard, Courtyard]    And    [Crowed, Sang, Sing]    Rooster.  
 
 69    Служа́нка,    уви́дев    его́    опя́ть,    начала    говори́ть    стоя́вшим    тут:    э́тот    из    них.  
     sloo-JAHN-kah    oo-VEE-deef    yeh-VOAH    ah-PYAHT    nah-CHAH-lah
nah-chee-LAH  
 gah-vah-REET    stah-YAHV-sheem    toot    EH-taht    ees    neekh  
 69    [Maid, Servant, The Maid]    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    [His, Him, It]    Again    [Beginning, Beginnings]    [To Speak, To Talk]    Standing    Here    This    [From, In, Of, Out]    [Them, They.]  
 
 70    Он    опя́ть    отрёкся.    Спустя́    немно́го,    стоя́вшие    тут    опя́ть    ста́ли    говори́ть  
     ohn    ah-PYAHT    aht-RYOK-syah    spoos-TYAH    n(y)eem-NOH-gah    stah-YAHV-shee-ee    toot    ah-PYAHT    STAH-lee    gah-vah-REET  
 70    He    Again    Renounced.    Later    (A Little)    [Standing, Stood]    Here    Again    [Be, Become, Get]    [To Speak, To Talk]  
 Петру́:    то́чно    ты    из    них;    и́бо    ты    Галиле́янин,    и    наре́чие    твоё    сходно.  
 peet-ROO    TOCH-nah    tih    ees    neekh    EE-bah    tih    gah-lee-LEH-ee-neen    ee    nah-REH-chee-ee    tvah-YAW      
 Peter    [Accurately, Correctly, Exactly, Precisely]    You    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    [For, Because]    You    Galilean    And    Adverb    Your    .  
 
 71    Он    же    на́чал    кля́сться    и    божиться:    не    зна́ю    Челове́ка    Сего́,    о    Ко́тором    говори́те.  
     ohn    zheh    NAH-cheel    KLYAHST-syah    ee        nyeh    ZNAH-yoo    chee-lah-VEH-kah    see-VAU    oah    KAW-tah-rahm    gah-vah-REE-tee  
 71    He    [But, Same, Then]    [Began, Start]    [Swear, To Swear]    And        [Never, Not]    (I Know)    Human    (With His)    About    [That, Which]    [Say, Speak.]  
 
 72    Тогда́    пету́х    запе́л    во    второ́й    раз.    И    вспо́мнил    Пётр    сло́во,    ска́занное    ему́  
     tahg-DAH    pee-TOOHH    zah-PEL    voh    vtah-ROY    rahs    ee    VSPOM-neel    pyotr    SLOH-vah    SKAH-zahn-nah-ee    yee-MOO  
 72    Then    Rooster    [Crowed, Sang, Sing]    In    Second    [Once, Time.]    And    Remembered    Peter    [Saying, The Word, Word]    (What Has Been Said)    [Him, It, To Him]  
 Иису́сом:    пре́жде    не́жели    пету́х    пропоёт    два́жды,    три́жды    отречёшься    от    Меня́;    и    на́чал    пла́кать.  
 ee-ee-SOO-sahm    PREJ-dee    NEH-jee-lee    pee-TOOHH    prah-pah-YOT    DVAHJ-dih    TREEJ-dih    aht-ree-CHOSH-syah    ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    NAH-cheel    PLAH-kaht  
 Jesus    Before    (Rather Than)    Rooster    (Will Sing)    Twice    Thrice    [Denied, Deny, Renounce, Will You Renounce]    From    [I, Me, Self]    And    [Began, Start]    [Cry, Weep.]  
 
Chapter Menu:

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 3/14/2024 11:45:35 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED