|
Declensions (Склоне́ния): |
Виногра́д (10)
: Виногра́да (7)
Гро́здов (1) |
|
Synonyms (Сино́нимы): |
Виногра́дная (4)
Виногра́дного (6)
Виногра́дной (2)
Виногра́дную (1)
Виногра́дный Я́год (1) Я́годы (4) |
|
Genesis 9:20 NRT
20 Ной принялся́ возде́лывать зе́млю и сажа́ть виногра́д.
20 Noah [began, got started, he began, started] [cultivate, to cultivate] [earth, land] and [imprison, plant, put, sit] [grape, grapes]. |
|
|
Genesis 40:11 NRT
11 У меня́ в руке́ была́ ча́ша фарао́на;
11 [At, By, With, Of] [i, me, self] [at, in, of, on] [arm, hand] was [bowl, cup] [pharaoh, the pharaoh];
я взял виногра́д,
i took [grape, grapes],
вы́жал сок в ча́шу и пода́л ча́шу в ру́ку фарао́ну.
[pressed, squeezed out] juice [at, in, of, on] [chalice, bowl, cup] and [bring, filed, gave, give] [chalice, bowl, cup] [at, in, of, on] hand [pharaoh, to the pharaoh]. |
Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup and placed the cup in Pharaoh's hand.” Genesis 40:11 ESV
And Pharaoh's cup was in my hand:
and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand. Genesis 40:11 KJV |
|
Matthew 7:16 NRT
16 Их вы узнаете по их плода́м.
16 [Them, Their] [ye, you] [know, learn, you will find out] [along, by, in, on, to, unto] [them, their] fruits.
Собира́ют ли с терно́вника виногра́д и́ли с чертополо́ха инжи́р?
[Assemble, Collect, Gather] whether [and, from, in, of, with] [blackthorn, thorn bush] [grape, grapes] or [and, from, in, of, with] [the thistle, thistle] [fig, figs]? |
You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? Matthew 7:16 ESV
Ye shall know them by their fruits.
Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Matthew 7:16 KJV |
|
Matthew 7:16 RUSV
16 По плода́м их узнаете их.
16 [Along, By, In, On, To, Unto] fruits [them, their] [know, learn, you will find out] [them, their].
Собира́ют ли с терно́вника виногра́д,
[Assemble, Collect, Gather] whether [and, from, in, of, with] [blackthorn, thorn bush] [grape, grapes],
и́ли с репе́йника смо́квы?
or [and, from, in, of, with] репейника figs? |
You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? Matthew 7:16 ESV
Ye shall know them by their fruits.
Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Matthew 7:16 KJV |
|
Luke 6:44 NRT
44 так что́ ка́ждое де́рево узнают по его́ плода́м.
44 so [what, that, why] [all, each, every] [timber, tree] [recognize, they will find out] [along, by, in, on, to, unto] [his, him, it] fruits.
Ведь не собира́ют же с терно́вника инжи́р и́ли с колю́чего куста́рника виногра́д.
[Because, After All, Indeed] [never, not] [assemble, collect, gather] [but, same, then] [and, from, in, of, with] [blackthorn, thorn bush] [fig, figs] or [and, from, in, of, with] [barbed, prickly, thorny] [bush, shrub, shrubbery] [grape, grapes]. |
for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush. Luke 6:44 ESV
For every tree is known by his own fruit.
For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. Luke 6:44 KJV |
|
1 Corinthians 9:7 RUSV
7 Како́й во́ин слу́жит когда́-либо на своём содержа́нии?
7 [What, What Kind Of, Which] [soldier, warrior] serves ever [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] his [content, kept women]?
Кто́,
Who,
насади́в виногра́д,
[by planting, having planted, planted, planteth, planting] [grape, grapes],
не ест плодо́в его́?
[never, not] [eating, eats] [fruit, fruits] [his, him, it]?
Кто́,
Who,
пася́ ста́до,
grazing [herd, flock],
не ест молока от стада?
[never, not] [eating, eats] milk [by, from, of] [herds, flocks]? |
Who goeth a warfare any time at his own charges?
who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? 1 Corinthians 9:7 KJV |
|
Revelation 14:19 NRT
19 А́нгел бро́сил свой серп на зе́млю,
19 Angel threw [mine, my own, your] sickle [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land],
собра́л виногра́д и кинул его́ в вели́кую давильню Бо́жьей я́рости.
[bring, collected] [grape, grapes] and кинул [his, him, it] [at, in, of, on] [great, mighty] давильню [God, God's] [fury, rage]. |
And the angel thrust in his sickle into the earth,
and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. Revelation 14:19 KJV |
|
Revelation 14:19 RUSV
19 И поверг А́нгел серп свой на зе́млю,
19 And [defeated, plunged, thrown] Angel sickle [mine, my own, your] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land],
и обрезал виногра́д на земле́,
and [cut it off, cut off] [grape, grapes] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
и бро́сил в вели́кое точи́ло гне́ва Божия.
and threw [at, in, of, on] [great, the great] [a whetstone, grindstone, sharpener, whetstone] [anger, rage, wrath] [God, God's]. |
And the angel thrust in his sickle into the earth,
and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. Revelation 14:19 KJV |
|
Revelation 14:20 NRT
20 Виногра́д был потоптан в давильне,
20 [Grape, Grapes] [be, to be, was, were] потоптан [at, in, of, on] [press, the pressure chamber],
кото́рая за го́родом,
which [after, around, at, behind, over] [city, the city],
и из неё реко́й потекла́ кровь.
and [from, in, of, out] her рекой [flowed, it flowed, it started leaking, leak, leaking] blood.
Э́та река́ крови была́ длиной в ты́сячу шестьсо́т ста́дий и по глубине́ достига́ла коня́м до уздечек.
[That, These, This] [river, stream] [blood, bleed] was длиной [at, in, of, on] [a thousand, thousand] [six hundred, six hundreds] [stages, furlongs] and [along, by, in, on, to, unto] depth [achieved, reached] коням [before, until] уздечек. |
And the winepress was trodden without the city,
and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs. Revelation 14:20 KJV |
|
Revelation 19:15 NRT
15 Из Его́ рта выхо́дит о́стрый меч,
15 [From, In, Of, Out] [His, Him, It] mouth [cast out, comes out, cometh, coming, coming out, goeth, gone, gone out] [sharp, spicy] sword,
что́бы поража́ть им наро́ды.
[to, so that, in order to, because of] [hit, to amaze] [it, them] [crowd, multitude, people].
Он пра́вит желе́зным скипетром и топчет в давильне виногра́д,
He [edit, rules] iron [scepter, with a scepter] and [tramples, trampling] [at, in, of, on] [press, the pressure chamber] [grape, grapes],
гото́вя вино́ я́рости и гне́ва Бо́га Вседержи́теля.
готовя wine [fury, rage] and [anger, rage, wrath] God [Almighty, The Almighty]. |
And out of his mouth goeth a sharp sword,
that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. Revelation 19:15 KJV |