Genesis 21:23 NRT
23 Поклянись же мне здесь пе́ред Бо́гом,
23 Поклянись [but, same, then] [me, to me] [here, there] before [By God, God],
что ты не поступишь вероломно ни со мной,
[what, that, why] you [never, not] поступишь вероломно neither [after, with] me,
ни с мои́ми детьми́,
neither [and, from, in, of, with] [mine, my] children,
ни с мои́м потомством.
neither [and, from, in, of, with] my потомством.
Окажи мне и стране́,
Окажи [me, to me] and country,
в кото́рой ты живёшь как прише́лец,
[at, in, of, on] [which, which one] you [live, you live] [how, what, as, like (comparison)] [alien, the alien],
ту же ми́лость,
that [but, same, then] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy],
каку́ю я оказал тебе́.
[what, which] i оказал [thee, you]. |
Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity, but as I have dealt kindly with you, so you will deal with me and with the land where you have sojourned.” Genesis 21:23 ESV
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me,
nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. Genesis 21:23 KJV |
Genesis 31:43 NRT
43 Лаван отве́тил Иа́кову:
43 Laban answered [Jacob, James, To Jacob]:
–Э́ти до́чери –– мои́ до́чери,
–These daughters –– my daughters,
де́ти –– мои́ де́ти,
children –– my children,
и стада –– мои́ стада;
and [herds, flocks] –– my [herds, flocks];
все,
[all, any, every, everybody, everyone],
что ты ви́дишь,
[what, that, why] you (you see),
все моё.
[all, any, every, everybody, everyone] my.
Но что же я могу́ тепе́рь сде́лать с мои́ми дочерьми́ и́ли с детьми́,
[But, Yet] [what, that, why] [but, same, then] i [can, i can] now (to do) [and, from, in, of, with] [mine, my] daughters or [and, from, in, of, with] children,
кото́рых они́ родили?
which [they, they are] родили? |
Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? Genesis 31:43 ESV
And Laban answered and said unto Jacob,
These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? Genesis 31:43 KJV |
Genesis 31:43 RUSV
43 И отвеча́л Лаван и сказа́л Иа́кову:
43 And answered Laban and [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
дочери--мои до́чери;
дочери--мои daughters;
дети--мои де́ти;
дети--мои children;
скот--мой скот,
скот--мой [cattle, livestock],
и все,
and [all, any, every, everybody, everyone],
что ты ви́дишь,
[what, that, why] you (you see),
э́то моё:
[that, this, it] my:
могу́ ли я что сде́лать тепе́рь с дочеря́ми мои́ми и с детьми́ их,
[can, i can] whether i [what, that, why] (to do) now [and, from, in, of, with] daughters [mine, my] and [and, from, in, of, with] children [them, their],
кото́рые рождены́ и́ми?
[which, who] born [by them, them, they]? |
Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? Genesis 31:43 ESV
And Laban answered and said unto Jacob,
These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? Genesis 31:43 KJV |
Genesis 32:11 NRT
11 Молю Тебя́,
11 [I Pray, Pray] You,
спаси́ меня́ от руки моего́ бра́та Иса́ва,
[deliver, redeem, rescue, salvage, save] [i, me, self] from [arms, hand, hands] my brother Esau,
потому́ что я бою́сь,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [afraid, fear, i am afraid],
что он придёт и нападёт на меня́ и на матере́й с детьми́.
[what, that, why] he [come, comes, cometh, coming, will come] and [attack, will attack] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] mothers [and, from, in, of, with] children. |
Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, that he may come and attack me, the mothers with the children. Genesis 32:11 ESV
Deliver me,
I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children. Genesis 32:11 KJV |
Genesis 32:11 RUSV
11 Изба́вь меня́ от руки бра́та моего́,
11 [Deliver, Save] [i, me, self] from [arms, hand, hands] brother my,
от руки Иса́ва,
from [arms, hand, hands] Esau,
и́бо я бою́сь его́,
[for, because] i [afraid, fear, i am afraid] [his, him, it],
что́бы он,
[to, so that, in order to, because of] he,
придя,
[came, coming],
не уби́л меня́ [и] ма́тери с детьми́.
[never, not] killed [i, me, self] [and] [mother, mother's, mothers] [and, from, in, of, with] children. |
Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, that he may come and attack me, the mothers with the children. Genesis 32:11 ESV
Deliver me,
I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children. Genesis 32:11 KJV |
Genesis 33:6 NRT
6 Подошли́ служа́нки со свои́ми детьми́ и поклони́лись.
6 (Came Up) [maids, maidservants, servant girl] [after, with] (with their own) children and [bowed, they bowed]. |
Then the handmaidens came near,
they and their children, and they bowed themselves. Genesis 33:6 KJV |
Luke 7:35 NRT
35 Но му́дрость опра́вдана все́ми детьми́ её.
35 [But, Yet] wisdom justified (by all) children her. |
Yet wisdom is justified by all her children.” Luke 7:35 ESV
But wisdom is justified of all her children.
Luke 7:35 KJV |
John 1:12 NRT
12 Но всем тем,
12 [But, Yet] [everyone, to everyone] [by that, that],
кто Его́ при́нял и кто пове́рил в Его́ и́мя,
who [His, Him, It] accepted and who [believe, believed, i believed it] [at, in, of, on] [His, Him, It] name,
Он дал власть стать детьми́ Бо́жьими
He gave [authority, dominion, power] [be, become, begin, to become, to begin] children [God, God's] |
But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God, John 1:12 ESV
But as many as received him,
to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: John 1:12 KJV |
John 1:13 NRT
13 детьми́,
13 children,
рождёнными не от крови,
born [never, not] from [blood, bleed],
не от жела́ний и́ли наме́рений челове́ка,
[never, not] from wishes or intentions human,
а рождёнными от Бо́га.
[while, and, but] born from God. |
who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. John 1:13 ESV
Which were born,
not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. John 1:13 KJV |
John 8:39 NRT
39 –Наш оте́ц –– Авраа́м,
39 –Our father –– Abraham,
–отве́тили они́.
–answered [they, they are].
–Е́сли бы вы бы́ли детьми́ Авраа́ма,
–[If, A, When, Unless] would [ye, you] [been, has been, were] children Abraham,
–отве́тил Иису́с,
–answered Jesus,
–вы бы де́лали дела Авраа́ма,
–[ye, you] would did [affairs, business, deeds, works] Abraham, |
They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham's children, you would be doing the works Abraham did, John 8:39 ESV
They answered and said unto him,
Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. John 8:39 KJV |