Bible  Genesis 32:1-32 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 А Иа́ков пошёл путём свои́м. И встре́тили его́ Ангелы Божии.
ah ee-AH-kahf pah-SHOL poo-TYOM svah-EEM ee VSTREH-tee-lee yeh-VOAH AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih
baw-jee-ee
1 [While, And, But] [Jacob, James] [Gone, Went] Way [His, Mine, Your.] And [Meet, Met, We Met] [His, Him, It] Angels [God, God's.]
 
2 Иа́ков, уви́дев их, сказа́л: э́то ополчение
ee-AH-kahf oo-VEE-deef eehh skuh-ZAHL EH-tuh
2 [Jacob, James] [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [Them, Their] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [That, This, It]
Божие. И наре́к и́мя ме́сту тому́: Маханаим.
baw-jee-yeh ee nah-REK EE-myah MES-too tah-MOO
[God, God's.] And Name Name Place [One, The One] .
 
3 И посла́л Иа́ков пред собо́ю ве́стников к
ee pahs-LAHL ee-AH-kahf pret sah-BAW-yoo VES-nee-kahf k
3 And Sent [Jacob, James] [Before, Front] [By Myself, Yourself, Yourselves] [Heralds, Messenger] [To, For, By]
бра́ту своему́ Иса́ву в зе́млю Сеир, в о́бласть Едо́м,
BRAH-too svah-ee-MOO ee-SAH-voo (v)- ZEM-lew seh-eer (v)- OB-lahst yee-DOM
Brother [To His, Your Own] Esau [At, In, Of, On] [Earth, Land] Seir [At, In, Of, On] [Area, Region] Edom
 
4 и приказа́л им, сказа́в: так скажи́те господи́ну моему́ Иса́ву: вот
ee pree-kah-ZAHL eem skah-ZAHF tahk skah-JEE-tee gahs-pah-DEE-noo mah-ee-MOO ee-SAH-voo vot
4 And Ordered [It, Them] [Having Said, Having Said That, Said, Saying] So Tell [Lord, Master, Mister] My Esau [Behold, Here, There]
что говори́т раб твой Иа́ков: я жил у Лавана и прожи́л доны́не;
shtoh gah-vah-REET rahp tvoy ee-AH-kahf yah jeel oo lah-vah-nah ee prah-JEEL dah-NIH-nee
[What, That, Why] [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [A Slave, Servant, Slave] Your [Jacob, James] I Lived [At, By, With, Of] Laban And Lived [Now, Until Now]
 
5 и есть у меня́ волы и ослы́ и ме́лкий скот, и рабы́ и
ee yest oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee ahs-LIH ee MEL-kiy skot ee rah-BIH ee
5 And [There Are, There Is] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] And Donkeys And Small [Cattle, Livestock] And [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] And
рабы́ни; и я посла́л извести́ть [о себе́] господи́на моего́, дабы приобрести́ благоволе́ние пред оча́ми твои́ми.
rah-BIH-nee ee yah pahs-LAHL eez-vees-TEET oah see-BEH gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU DAH-bih
dah-BIH
pree-ahb-rees-TEE blah-gah-vah-LEH-nee-ee pret ah-CHAH-mee tvah-EE-mee
Slaves And I Sent Notify About [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [Lord, Master, Mister] My [So That, In Order To] [Buy, Purchase] [Benevolence, Favor, Goodwill, Grace, Kindness] [Before, Front] [Eyes, Sight, With My Eyes] Your.
 
6 И возврати́лись вестники к Иа́кову и сказа́ли: мы ходи́ли к
ee vahzv-rah-TEE-lees k ee-AH-kah-voo ee skah-ZAH-lee mih hhah-DEE-lee k
6 And [Came Back, Returned] [To, For, By] [Jacob, James, To Jacob] And [Said, Say, Tell, They Said] [We, We Are] Went [To, For, By]
бра́ту твоему́ Иса́ву; он идёт навстре́чу тебе́, и с ним четы́реста челове́к.
BRAH-too tvah-ee-MOO ee-SAH-voo ohn ee-DYOT nahvst-REH-choo tee-BEH ee (s)- neem chee-TIH-rees-tah cheh-lah-VEK
Brother Yours Esau He Goes Towards [Thee, You] And [And, From, In, Of, With] Him (Four Hundred) [Man, Human, Person.]
 
7 Иа́ков о́чень испуга́лся и смути́лся; и раздели́л люде́й, бы́вших с
ee-AH-kahf AW-cheen ees-poo-GAHL-syah ee smoo-TEEL-syah ee rahz-dee-LEEL lew-DAY BIV-sheehh (s)-
7 [Jacob, James] [Greatly, Highly, Very] Scared And [Confused, Troubled] And Divided [Human, Of People, People] Former [And, From, In, Of, With]
ним, и скот ме́лкий и кру́пный и верблю́дов на два стана.
neem ee skot MEL-kiy ee KROOP-niy ee veerb-LEW-dahf nuh dvah
Him And [Cattle, Livestock] Small And Large And Camels [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Two .
 
8 И сказа́л: е́сли Иса́в нападёт на оди́н
ee skuh-ZAHL YES-lee ee-SAHF nah-pah-DYOT nuh ah-DEEN
8 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [If, A, When, Unless] Esau [Attack, Will Attack] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Alone, One]
стан и побьёт его́, то остальной стан мо́жет спасти́сь.
ee pahb-YOT yeh-VOAH taw MAW-jeet spahs-TEES
And [Beat, Will Beat] [His, Him, It] That [Can, May, Maybe] Escape.
 
9 И сказа́л Иа́ков: Бо́же отца́ моего́ Авраа́ма и Бо́же отца́ моего́ Исаа́ка, Го́споди,
ee skuh-ZAHL ee-AH-kahf BAW-jee aht-TSAH mah-ee-VAU ahv-rah-AH-mah ee BAW-jee aht-TSAH mah-ee-VAU ee-sah-AH-kah GOS-pah-dee
9 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Jacob, James] God [Father, The Father] My Abraham And God [Father, The Father] My Isaac [Lord, God]
сказа́вший мне: возврати́сь в зе́млю твою́, на ро́дину твою́, и Я бу́ду благотвори́ть тебе́!
skah-ZAHV-shiy mneh vahzv-rah-TEES (v)- ZEM-lew tvah-YOO nuh RAW-dee-noo tvah-YOO ee yah BOO-doo blah-gaht-vah-REET tee-BEH
(Who Said) [Me, To Me] [Come Back, Turn Again] [At, In, Of, On] [Earth, Land] Yours [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Country, Motherland] Yours And I [I Will, Will] [Charity, Good, To Do Good] [Thee, You]
 
10 Недосто́ин я всех милостей и всех благодеяний, кото́рые Ты сотвори́л рабу́ Твоему́,
nee-dahs-TAW-een yah vsehh ee vsehh kah-TAW-rih-ee tih saht-vah-REEL rah-BOO tvah-ee-MOO
10 [Not Worthy, Unworthy] I [All, Everyone] And [All, Everyone] [Which, Who] You Created [Servant, Slave] Yours
и́бо я с посохом мои́м перешёл э́тот Иорда́н, а тепе́рь у меня́ два стана.
EE-bah yah (s)- mah-EEM pee-ree-SHOL EH-taht ee-ahr-DAHN ah tee-PER oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
dvah
[For, Because] I [And, From, In, Of, With] My [Passed Over, Switched Over] This Jordan [While, And, But] Now [At, By, With, Of] [I, Me, Self] Two .
 
11 Изба́вь меня́ от руки бра́та моего́, от руки Иса́ва, и́бо я
eez-BAHF mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ot ROO-kee
roo-KEE
BRAH-tah mah-ee-VAU ot ROO-kee
roo-KEE
ee-SAH-vah EE-bah yah
11 [Deliver, Save] [I, Me, Self] From [Arms, Hand, Hands] Brother My From [Arms, Hand, Hands] Esau [For, Because] I
бою́сь его́, что́бы он, придя, не уби́л меня́ [и] ма́тери с детьми́.
bah-YOOS yeh-VOAH SHTOH-bih ohn pree-dyah nyeh oo-BEEL mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee MAH-tee-ree (s)- deet-MEE
[Afraid, Fear, I Am Afraid] [His, Him, It] [To, So That, In Order To, Because Of] He [Came, Coming] [Never, Not] Killed [I, Me, Self] And [Mother, Mother's, Mothers] [And, From, In, Of, With] Children.
 
12 Ты сказа́л: Я бу́ду благотвори́ть тебе́ и сде́лаю
tih skuh-ZAHL yah BOO-doo blah-gaht-vah-REET tee-BEH ee SDEH-lah-yoo
12 You [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I [I Will, Will] [Charity, Good, To Do Good] [Thee, You] And [I Will Do, I Will Make]
пото́мство твоё, как песо́к морско́й, кото́рого не исчислить от мно́жества.
pah-TOMST-vah tvah-YAW kahk peh-SOK mahr-SKOY kah-TAW-rah-vah nyeh ot MNAW-jeest-vah
Offspring [Thy, Your] [How, What, As, Like (comparison)] [Dust, Sand] [Marine, Nautical, Sea] [Which, Which One, Whom] [Never, Not] From [Sets, Multitude, Plenty, Plethora, Many.]
 
13 И ночевал там [Иа́ков] в ту ночь. И взял
ee tahm ee-AH-kahf (v)- too noch ee vzyahl
13 And There [Jacob, James] [At, In, Of, On] That Night. And Took
из того́, что у него́ бы́ло, в подарок Иса́ву, бра́ту своему́:
ees tah-VOH shtoh oo nyeh-VOH BIH-lah (v)- ee-SAH-voo BRAH-too svah-ee-MOO
[From, In, Of, Out] That [What, That, Why] [At, By, With, Of] Him [It Was, Was] [At, In, Of, On] Esau Brother [To His, Your Own]
 
14 две́сти коз, два́дцать козло́в, две́сти ове́ц, два́дцать овнов,
DVES-tee kos DVAHD-tsaht kahz-LOF DVES-tee ah-VETS DVAHD-tsaht
14 (Two Hundred) Goats Twenty Goats (Two Hundred) Sheep Twenty
 
15 три́дцать верблюдиц дойных с жеребятами их,
TREED-tsaht (s)- eehh
15 Thirty [And, From, In, Of, With] [Them, Their]
соро́к коро́в, де́сять воло́в, два́дцать ослиц, де́сять осло́в.
sah-ROK kah-ROF DEH-syaht vah-LOF DVAHD-tsaht DEH-syaht ahs-LOF
Forty Cows Ten Oxen Twenty Ten [Asses, Donkeys.]
 
16 И дал в руки раба́м свои́м ка́ждое ста́до осо́бо и сказа́л
ee dahl (v)- ROO-kee
roo-KEE
rah-BAHM svah-EEM KAHJ-dah-ee STAH-dah ah-SAW-bah ee skuh-ZAHL
16 And Gave [At, In, Of, On] [Arms, Hand, Hands] [Servants, Slaves] [His, Mine, Your] [All, Each, Every] [Herd, Flock] [Especially, Specifically, Particularly] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
раба́м свои́м: пойди́те предо мно́ю и оставляйте расстоя́ние от стада до стада.
rah-BAHM svah-EEM pie-DEE-tee PREH-dah
pree-DAW
MNAW-yoo ee rahss-tah-YAH-nee-ee ot STAH-dah daw STAH-dah
[Servants, Slaves] [His, Mine, Your] [Come, Go] [Before, Prior To] Me And [Distance, Interval, Spacing] From [Herds, Flocks] [Before, Until] [Herds, Flocks.]
 
17 И приказа́л пе́рвому, сказа́в: когда́ брат мой Иса́в встре́тится тебе́ и спро́сит
ee pree-kah-ZAHL PER-vah-moo skah-ZAHF kah-g'DAH braht moy ee-SAHF VSTREH-teet-syah tee-BEH ee SPRAW-seet
17 And Ordered [First, The First] [Having Said, Having Said That, Said, Saying] When Brother [Mine, My] Esau (Will Meet) [Thee, You] And [He Will Ask, To Ask]
тебя́, говоря́: чей ты? и куда́ идёшь? и чьё э́то [ста́до] пред тобо́ю?
tee-BYAH gah-vah-RYAH chay tih ee koo-DAH ee-DYOSH ee chyaw EH-tuh STAH-dah pret tah-BAW-yoo
You [Saying, Talking] Whose You? And [To Where, Where To] [Go, Goest, You Go?] And Whose [That, This, It] [Herd, Flock] [Before, Front] [By You, Thee, You?]
 
18 то скажи́: раба́ твоего́ Иа́кова; э́то подарок, по́сланный
taw skah-JEE rah-BAH tvah-ee-VAU ee-AH-kah-vah EH-tuh POS-lahn-niy
18 That [Say, Tell] [Handmaid, Servant, Slave] [Thy, Your] [Jacob, James] [That, This, It] Sent
господи́ну моему́ Иса́ву; вот, и сам он за на́ми.
gahs-pah-DEE-noo mah-ee-MOO ee-SAH-voo vot ee sahm ohn zah NAH-mee
[Lord, Master, Mister] My Esau [Behold, Here, There] And [Himself, Itself, Myself, Self] He [After, Around, At, Behind, Over] [Us, We.]
 
19 То же приказа́л он и второму, и третьему, и всем,
taw zheh pree-kah-ZAHL ohn ee ee ee vsem
19 That [But, Same, Then] Ordered He And And And [Everyone, To Everyone]
кото́рые шли за стадами, говоря́: так скажи́те Иса́ву, когда́ встре́тите его́;
kah-TAW-rih-ee shlee zah gah-vah-RYAH tahk skah-JEE-tee ee-SAH-voo kah-g'DAH VSTREH-tee-tee yeh-VOAH
[Which, Who] Walked [After, Around, At, Behind, Over] [Saying, Talking] So Tell Esau When [Encounter, Meet, Welcome] [His, Him, It]
 
20 и скажи́те: вот, и раб твой Иа́ков за на́ми. И́бо он сказа́л [сам в себе́]:
ee skah-JEE-tee vot ee rahp tvoy ee-AH-kahf zah NAH-mee EE-bah ohn skuh-ZAHL sahm (v)- see-BEH
20 And Tell [Behold, Here, There] And [A Slave, Servant, Slave] Your [Jacob, James] [After, Around, At, Behind, Over] [Us, We.] [For, Because] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Himself, Itself, Myself, Self] [At, In, Of, On] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]
умилостивлю его́ дарами, кото́рые иду́т предо мно́ю, и пото́м уви́жу лице́ его́; мо́жет быть, и примет меня́.
yeh-VOAH DAH-rah-mee
dah-RAH-mee
kah-TAW-rih-ee ee-DOOT PREH-dah
pree-DAW
MNAW-yoo ee pah-TOM oo-VEE-joo lee-TSEH yeh-VOAH MAW-jeet bit ee PREE-meet
pree-MET
pree-MYOT
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
[His, Him, It] [Donations, Gifts, Offerings] [Which, Who] [Are Going, Come, Coming, Go, Going] [Before, Prior To] Me And [Then, Later] (I Will See) [Face, Individual, Person] [His, Him, It] [Can, May, Maybe] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] And [Accept, Receive, Receives, Take, Will Accept, Will Take] [I, Me, Self.]
 
21 И пошли́ да́ры пред ним, а он ту ночь ночевал в стане.
ee pahsh-LEE DAH-rih pret neem ah ohn too noch (v)-
21 And [Gone Away, Let Us Go, Went] Gifts [Before, Front] Him [While, And, But] He That Night [At, In, Of, On] .
 
22 И встал в ту ночь, и, взяв двух жён свои́х
ee vstahl (v)- too noch ee vzyahf dvoohh jon svah-EEHH
22 And [Get Up, Got Up] [At, In, Of, On] That Night And [By Taking, Taking, Took] Two [Wives, Women] Their
и двух рабы́нь свои́х, и оди́ннадцать сыно́в свои́х, перешёл че́рез Иавок вброд;
ee dvoohh rah-BIN svah-EEHH ee ah-DEEN-nahd-tsaht sih-NOF svah-EEHH pee-ree-SHOL CHEH-res
And Two [Maidservants, Servants, Slaves, Womenservants] Their And Eleven [Children, Sons] Their [Passed Over, Switched Over] [Across, By Way Of, Through]
 
23 и, взяв их, перевел че́рез поток, и перевел все, что у него́ [бы́ло].
ee vzyahf eehh CHEH-res PAW-tahk
pah-TOK
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh oo nyeh-VOH BIH-lah
23 And [By Taking, Taking, Took] [Them, Their] [Across, By Way Of, Through] [Brook, Flow, Stream] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] [At, By, With, Of] Him [It Was, Was.]
 
24 И оста́лся Иа́ков оди́н. И боро́лся Не́кто с ним до появле́ния зари;
ee ahs-TAHL-syah ee-AH-kahf ah-DEEN ee bah-ROL-syah NEK-tah (s)- neem daw pah-eev-LEH-nee-yah
24 And [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [Jacob, James] [Alone, One.] And [Fought, Struggled, Wrestled] Someone [And, From, In, Of, With] Him [Before, Until] [Appearances, Appeared]
 
25 и, уви́дев, что не одолевает его́, косну́лся состава бедра его́
ee oo-VEE-deef shtoh nyeh yeh-VOAH kahs-NOOL-syah beed-RAH
BYOD-rah
yeh-VOAH
25 And [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [What, That, Why] [Never, Not] [His, Him, It] Touched Hips [His, Him, It]
и повредил соста́в бедра у Иа́кова, когда́ он боро́лся с Ним.
ee sahs-TAHF beed-RAH
BYOD-rah
oo ee-AH-kah-vah kah-g'DAH ohn bah-ROL-syah (s)- neem
And [Compound, Composition] Hips [At, By, With, Of] [Jacob, James] When He [Fought, Struggled, Wrestled] [And, From, In, Of, With] Him.
 
26 И сказа́л: отпусти́ Меня́, и́бо взошла́ заря.
ee skuh-ZAHL aht-poos-TEE mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
EE-bah vzahsh-LAH ZAH-ryah
zah-RYAH
26 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] (Let Go) [I, Me, Self] [For, Because] Rose Dawn.
Иа́ков сказа́л: не отпущу́ Тебя́, пока́ не благословишь меня́.
ee-AH-kahf skuh-ZAHL nyeh aht-poo-SHHOO tee-BYAH pah-KAH nyeh mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
[Jacob, James] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [I Will Let You Go, Let Go, Release] You [Bye, While] [Never, Not] [I, Me, Self.]
 
27 И сказа́л: как и́мя твоё? Он сказа́л: Иа́ков.
ee skuh-ZAHL kahk EE-myah tvah-YAW ohn skuh-ZAHL ee-AH-kahf
27 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [How, What, As, Like (comparison)] Name [Thy, Your?] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Jacob, James.]
 
28 И сказа́л: отны́не и́мя тебе́ бу́дет не Иа́ков, а
ee skuh-ZAHL aht-NIH-nee EE-myah tee-BEH BOO-deet nyeh ee-AH-kahf ah
28 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [From Now On, Henceforth, Now] Name [Thee, You] [Will Be, Would Be] [Never, Not] [Jacob, James] [While, And, But]
Изра́иль, и́бо ты боро́лся с Бо́гом, и челове́ков одолева́ть бу́дешь.
eez-RAH-eel EE-bah tih bah-ROL-syah (s)- BOH-gahm ee chee-lah-VEH-kahf ah-dah-lee-VAHT BOO-deesh
Israel [For, Because] You [Fought, Struggled, Wrestled] [And, From, In, Of, With] [By God, God] And [Men, People] Overcome [Will You Be, You Will.]
 
29 Спроси́л и Иа́ков, говоря́: скажи́ и́мя Твоё. И Он сказа́л:
sprah-SEEL ee ee-AH-kahf gah-vah-RYAH skah-JEE EE-myah tvah-YAW ee ohn skuh-ZAHL
29 Asked And [Jacob, James] [Saying, Talking] [Say, Tell] Name [Thy, Your.] And He [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
на что ты спра́шиваешь о и́мени Моем? И благослови́л его́ там.
nuh shtoh tih SPRAH-shee-vah-eesh oah EE-meh-nee MAW-eem
mah-YOM
ee blah-gahs-lah-VEEL yeh-VOAH tahm
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [What, That, Why] You [You Ask, Inquire, Question] About Name [My, Mine?] And Blessed [His, Him, It] There.
 
30 И наре́к Иа́ков и́мя ме́сту тому́: Пенуэл; и́бо, [говори́л
ee nah-REK ee-AH-kahf EE-myah MES-too tah-MOO EE-bah gah-vah-REEL
30 And Name [Jacob, James] Name Place [One, The One] [For, Because] Spoke
он], я ви́дел Бо́га лицем к лицу́, и сохранилась душа моя́.
ohn yah VEE-deel BAW-gah lee-tsem k lee-TSOO ee DOO-shah
doo-SHAH
mah-YAH
He I [Saw, Seen] God [Face, Hypocrite] [To, For, By] Face And Soul My.
 
31 И взошло́ со́лнце, когда́ он проходи́л Пенуэл; и хромал он на бедро́ своё.
ee vzahsh-LAW SON-tseh kah-g'DAH ohn prah-hhah-DEEL ee ohn nuh beed-RAW svah-YAW
31 And [Risen, Rose, The Sun Has Risen] [Sun, Sun's, The Sun] When He Passed And He [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Hip, Thigh] (Its Own.)
 
32 Поэ́тому и доны́не сыны́ Изра́илевы не едя́т жи́лы, кото́рая на
pah-EH-tah-moo ee dah-NIH-nee sih-NIH eez-RAH-ee-lee-vih nyeh yee-DYAHT JEE-lih kah-TAW-rah-yah nuh
32 [That Is Why, Therefore, Wherefore] And [Now, Until Now] [Children, Sons] [Israel, Israelites, The Israelites] [Never, Not] [Are Eating, Eating] Veins Which [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
составе бедра, потому́ что [Боровшийся] косну́лся жи́лы на составе бедра Иа́кова.
beed-RAH
BYOD-rah
pah-tah-MOO shtoh kahs-NOOL-syah JEE-lih nuh beed-RAH
BYOD-rah
ee-AH-kah-vah
Hips [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Touched Veins [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Hips [Jacob, James.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:35:47 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED