Genesis 49:9 NRT
9 Ты –– молодо́й лев,
9 You –– young lion,
Иу́да;
Judas;
ты возвращаешься с добы́чи,
you возвращаешься [and, from, in, of, with] [extraction, extractions],
мой сын.
[mine, my] son.
Как лев,
[How, What, As, Like (comparison)] lion,
он припадает к земле́ и ложится,
he припадает [to, for, by] [earth, ground, land, world] and ложится,
как льви́ца –– кто осмелится его́ потревожить?
[how, what, as, like (comparison)] lioness –– who осмелится [his, him, it] потревожить? |
Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him? Genesis 49:9 ESV
Judah is a lion's whelp:
from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? Genesis 49:9 KJV |
Genesis 49:9 RUSV
9 Молодо́й лев Иу́да,
9 Young lion Judas,
с добы́чи,
[and, from, in, of, with] [extraction, extractions],
сын мой,
son [mine, my],
поднима́ется.
[it is rising, rising].
Преклони́лся он,
[Bowed, Bowed Down, He Bowed Down] he,
лёг,
(lay down),
как лев и как льви́ца:
[how, what, as, like (comparison)] lion and [how, what, as, like (comparison)] lioness:
кто поднимет его́?
who поднимет [his, him, it]? |
Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him? Genesis 49:9 ESV
Judah is a lion's whelp:
from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? Genesis 49:9 KJV |
Proverbs 22:13 RUSV
13 Лени́вец говори́т:
13 Sloth [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
«лев на у́лице!
«lion [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [road, street]!
посреди́ пло́щади убью́т меня́!»
[among, in the middle, midst] squares [kill, murder, they will kill you, will kill] [i, me, self]!» |
The slothful man saith,
There is a lion without, I shall be slain in the streets. Proverbs 22:13 KJV |
Proverbs 26:13 RUSV
13 Лени́вец говори́т:
13 Sloth [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
«лев на доро́ге!
«lion [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [path, road]!
лев на площадя́х!»
lion [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] squares!» |
|
Proverbs 28:1 RUSV
1 Нечести́вый бежи́т,
1 [The Wicked One, Unholy, Wicked] [escape, runs, running],
когда́ никто́ не гонится за ним;
when [no one, nobody] [never, not] гонится [after, around, at, behind, over] him;
а пра́ведник смел,
[while, and, but] [innocent, righteous, the righteous man] dared,
как лев.
[how, what, as, like (comparison)] lion. |
|
Proverbs 28:15 RUSV
15 Как рыкающий лев и голо́дный медве́дь,
15 [How, What, As, Like (comparison)] рыкающий lion and hungry bear,
так нечести́вый властелин над бе́дным наро́дом.
so [the wicked one, unholy, wicked] властелин above [poor, the poor] people. |
As a roaring lion,
and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. Proverbs 28:15 KJV |
Proverbs 30:30 RUSV
30 лев,
30 lion,
силач ме́жду зверя́ми,
силач [among, between, meanwhile] animals,
не посторонится ни пе́ред кем;
[never, not] посторонится neither before [who, whom]; |
|
Revelation 5:5 RUSV
5 И оди́н из ста́рцев сказа́л мне:
5 And [alone, one] [from, in, of, out] [elders, the elders] [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
не плачь;
[never, not] [cry, mourn, weep];
вот,
[behold, here, there],
лев от коле́на Иу́дина,
lion from knees Judah,
ко́рень Дави́дов,
root David,
победи́л,
[overcome, won],
[и мо́жет] раскры́ть сию́ кни́гу и снять семь печатей её.
[and [can, may, maybe]] [reveal, to uncover, uncover] this book and [take off, remove] seven печатей her. |
And one of the elders saith unto me,
Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. Revelation 5:5 KJV |
Revelation 10:3 RUSV
3 и воскли́кнул гро́мким го́лосом,
3 and exclaimed loud voice,
как рыкает лев;
[how, what, as, like (comparison)] рыкает lion;
и когда́ он воскли́кнул,
and when he exclaimed,
тогда́ семь гро́мов проговорили голосами свои́ми.
then seven громов проговорили голосами (with their own). |
And cried with a loud voice,
as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. Revelation 10:3 KJV |