Bible  Genesis 49:1-33 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 И призва́л Иа́ков сынове́й свои́х и сказа́л: соберитесь, и
ee preez-VAHL ee-AH-kahf sih-nah-VAY svah-EEHH ee skuh-ZAHL ee
1 And [Called, Urged] [Jacob, James] Sons Their And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] And
я возвещу́ вам, что бу́дет с ва́ми в грядущие дни;
yah vahz-vee-SHHOO vahm shtoh BOO-deet (s)- VAH-mee (v)- dnee
I (I Will Proclaim) [To You, Ye, You] [What, That, Why] [Will Be, Would Be] [And, From, In, Of, With] You [At, In, Of, On] Days
 
2 сойдитесь и послу́шайте, сыны́ Иа́кова, послу́шайте Изра́иля, отца́ ва́шего.
ee pahs-LOO-shiy-tee sih-NIH ee-AH-kah-vah pahs-LOO-shiy-tee eez-RAH-ee-lyah aht-TSAH VAH-shee-vah
2 And [Listen, Listen Up] [Children, Sons] [Jacob, James] [Listen, Listen Up] Israel [Father, The Father] (Your His.)
 
3 Руви́м, пе́рвенец мой! ты-крепость моя́ и
roo-VEEM PER-vee-neets moy mah-YAH ee
3 Reuben [Firstborn, The Firstborn] [Mine, My] ты--крепость My And
начаток си́лы мое́й, верх достоинства и верх могущества;
SEE-lih mah-YAY verhh ee verhh
[Forces, Power, Strength] My Top And Top
 
4 но ты бушевал, как вода́, --не бу́дешь преимуществовать, и́бо
noh tih kahk vau-DAH nyeh BOO-deesh EE-bah
4 [But, Yet] You [How, What, As, Like (comparison)] Water [Never, Not] [Will You Be, You Will] [For, Because]
ты взошёл на ложе отца́ твоего́, ты осквернил посте́ль мою, взошёл.
tih vzah-SHOL nuh aht-TSAH tvah-ee-VAU tih pos-TEL MAW-yoo
mah-YOO
vzah-SHOL
You Ascended [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Father, The Father] [Thy, Your] You [Bed, The Bed] [My, Mine] Ascended.
 
5 Симео́н и Леви́й бра́тья, орудия жесто́кости мечи их;
see-mee-ON ee lee-VIY BRAHT-yah jees-TAW-kahs-tee eehh
5 Simeon And Levi Brothers [Cruelty, Hardness] [Them, Their]
 
6 в сове́т их да не внидет душа моя́, и к собра́нию их да не приобщи́тся
(v)- sah-VET eehh dah nyeh vnee-det DOO-shah
doo-SHAH
mah-YAH ee k sahb-RAH-nee-yoo eehh dah nyeh pree-ahb-SHHEET-syah
6 [At, In, Of, On] [Advice, Council] [Them, Their] Yes [Never, Not] [Come, Enter, Will Come In] Soul My And [To, For, By] [Meeting, To The Meeting] [Them, Their] Yes [Never, Not] [Join, Join In]
сла́ва моя́, и́бо они́ во гневе своём уби́ли му́жа и по прихоти свое́й перерезали жи́лы тельца́;
SLAH-vah mah-YAH EE-bah ah-NEE voh svah-YOM oo-BEE-lee MOO-jah ee pah svah-YAY pee-ree-REH-zah-lee
pee-ree-ree-ZAH-lee
JEE-lih teel-TSAH
[Glory, Fame] My [For, Because] [They, They Are] In His [Killed, Murder] [Husband, Man, Men] And [Along, By, In, On, To, Unto] [His, Mine] [Cut, They Cut It] Veins
 
7 про́клят гнев их, и́бо жесток, и я́рость их, и́бо
PROK-leet gnef eehh EE-bah ee YAH-rahst eehh EE-bah
7 [Damned, Cursed] [Anger, Rage, Wrath] [Them, Their] [For, Because] And [Fury, Rage] [Them, Their] [For, Because]
свирепа; разделю их в Иа́кове и рассею их в Изра́иле.
eehh (v)- ee-AH-kah-vee ee eehh (v)- eez-RAH-ee-lee
[Them, Their] [At, In, Of, On] [Jacob, James] And [Them, Their] [At, In, Of, On] Israel.
 
8 Иу́да! тебя́ восхвалят бра́тья твои́. Рука́ твоя́
ee-OO-dah tee-BYAH BRAHT-yah tvah-EE roo-KAH tvah-YAH
8 Judas You Brothers [Thy, Your.] [Arm, Hand] Yours
на хребте враго́в твои́х; покло́нятся тебе́ сыны́ отца́ твоего́.
nuh vrah-GOF tvah-EEHH pahk-LAW-neet-syah tee-BEH sih-NIH aht-TSAH tvah-ee-VAU
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Enemies, Foes] [Your, Yours] [They Will Bow, Worship] [Thee, You] [Children, Sons] [Father, The Father] [Thy, Your.]
 
9 Молодо́й лев Иу́да, с добычи, сын мой, поднимается. Преклони́лся
mah-lah-DOY lev ee-OO-dah (s)- sin moy preek-lah-NEEL-syah
9 Young Lion Judas [And, From, In, Of, With] Son [Mine, My] . [Bowed, Bowed Down, He Bowed Down]
он, лёг, как лев и как львица: кто поднимет его́?
ohn lyok kahk lev ee kahk ktoh yeh-VOAH
He (Lay Down) [How, What, As, Like (comparison)] Lion And [How, What, As, Like (comparison)] Who [His, Him, It?]
 
10 Не отойдет скипетр от Иу́ды и законодатель от
nyeh ot ee-OO-dih ee ot
10 [Never, Not] From [Jude, Judas] And From
чресл его́, доко́ле не приидет Примиритель, и Ему́ покорность наро́дов.
chresl yeh-VOAH dah-KAW-lee nyeh pree-ee-det ee yee-MOO nah-RAW-dahf
[Bowels, Loins] [His, Him, It] [Before, How Long, Until] [Never, Not] [Come, He Will Come, Will Come] And [Him, It, To Him] Peoples.
 
11 Он привязывает к виноградной лозе́ ослёнка своего́ и к лозе́ лучшего виногра́да
ohn k lah-ZEH ahs-LYON-kah svah-ee-VAU ee k lah-ZEH vee-nahg-RAH-dah
11 He [To, For, By] Vine [Donkey, Donkey's Foal, The Donkey] [His, Yours] And [To, For, By] Vine Grapes
сы́на ослицы свое́й; моет в вине оде́жду свою́ и в крови гроздов одея́ние своё;
SIH-nah svah-YAY (v)- ah-DEJ-doo svah-YOO ee (v)- KRAW-vee
krah-VEE
ah-dee-YAH-nee-ee svah-YAW
[A Son, My Son, Son] [His, Mine] [At, In, Of, On] Clothes [Its, My, Thy, Your] And [At, In, Of, On] [Blood, Bleed] Robe (Its Own)
 
12 блестящи о́чи [его́] от вина, и бе́лы зу́бы от молока.
AW-chee yeh-VOAH ot VEE-nah ee BEH-lih ZOO-bih ot mah-LAW-kah,
mah-lah-KAH
12 Eyes [His, Him, It] From [Fault, Wine] And White Teeth From Milk.
 
13 Завулон при береге морском бу́дет жить и
zah-voo-lon pree BOO-deet jeet ee
13 Zebulun [At, In] [Will Be, Would Be] Live And
у пристани корабельной, и предел его́ до Сидона.
oo ee yeh-VOAH daw see-daw-nah
[At, By, With, Of] And Limit [His, Him, It] [Before, Until] Sidon.
 
14 Иссаха́р осел кре́пкий, лежа́щий ме́жду протоками вод;
ees-sah-HHAHR ah-SEL
ah-SYOL
KREP-kiy lee-JAH-shhiy MEJ-doo vot
14 Issachar Donkey Strong [Lying, Laying] [Among, Between, Meanwhile] Waters
 
15 и уви́дел он, что поко́й хоро́ш, и что земля́ приятна: и
ee oo-VEE-deel ohn shtoh pah-KOY hhah-ROSH ee shtoh zem-LYAH ee
15 And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] He [What, That, Why] [Peace, Rest, Quiet] Good And [What, That, Why] [Earth, Ground, Land] And
преклонил пле́чи свои́ для ношения бремени и стал рабо́тать в уплату дани.
PLEH-chee svah-EE dlyah ee stahl rah-BAW-taht (v)-
Shoulders Their For And Became (To Work) [At, In, Of, On] .
 
16 Дан бу́дет суди́ть наро́д свой, как одно́ из коле́н Изра́иля;
dahn BOO-deet soo-DEET nah-ROT svoy kahk ahd-NAW ees kah-LEN eez-RAH-ee-lyah
16 Given [Will Be, Would Be] [Judge, To Judge] [Crowd, Nation, People] [Mine, My Own] [How, What, As, Like (comparison)] One [From, In, Of, Out] Knees Israel
 
17 Дан бу́дет змеем на доро́ге, аспидом на пути́,
dahn BOO-deet nuh dah-RAW-ghee nuh poo-TEE
17 Given [Will Be, Would Be] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Path, Road] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Ways, Path, Road]
уязвляющим ногу коня, так что вса́дник его́ упадёт наза́д.
tahk shtoh VSAHD-neek yeh-VOAH oo-pah-DYOT nah-ZAHT
So [What, That, Why] [The Rider, Horseman] [His, Him, It] [Fall, Will Fall] Back.
 
18 На по́мощь твою́ надеюсь, Го́споди!
nuh PAW-mahshh tvah-YOO GOS-pah-dee
18 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Help Yours [Lord, God]
 
19 Гад, --толпа́ бу́дет тесни́ть его́, но он оттеснит её по пятам.
gaht tahl-PAH BOO-deet tees-NEET yeh-VOAH noh ohn yee-YAW pah
19 [Bastard, Gad, Reptile] [Crowd, Multitude] [Will Be, Would Be] [Crowding, Squeeze] [His, Him, It] [But, Yet] He Her [Along, By, In, On, To, Unto] .
 
20 Для Асира-Слишком тучен хлеб его́, и он бу́дет доставля́ть царские яства.
dlyah hhlep yeh-VOAH ee ohn BOO-deet dahs-tahv-LYAHT
20 For Асира--слишком [Bread, Loaves, Shewbread] [His, Him, It] And He [Will Be, Would Be] Deliver .
 
21 Неффалим-Теревинф рослый, распускающий прекрасные ве́тви.
VET-vee
21 Неффалим--теревинф [Branch, Branches.]
 
22 Иосиф-Отрасль плодоносного [де́рева], отрасль плодоносного [де́рева]
DEH-ree-vah DEH-ree-vah
22 Иосиф--отрасль Tree Tree
над исто́чником; ве́тви его́ простираются над стеною;
naht ees-TOCH-nee-kahm VET-vee yeh-VOAH naht
Above [Source, The Source] [Branch, Branches] [His, Him, It] Above
 
23 огорчали его́, и стреляли и враждова́ли на него́ стрельцы,
yeh-VOAH ee ee vrahj-dah-VAH-lee nuh nyeh-VOH
23 [His, Him, It] And And [Feuded, Were At Enmity] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him
 
24 но тверд оста́лся лук его́, и крепки мы́шцы рук
noh ahs-TAHL-syah look yeh-VOAH ee MISH-tsih rook
24 [But, Yet] [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] Onion [His, Him, It] And Muscles [Arm, Hand]
его́, от рук мощного [Бо́га] Иаковлева. Отту́да Па́стырь и твердыня Изра́илева,
yeh-VOAH ot rook BAW-gah ee-ah-kov-leh-vah aht-TOO-dah PAHS-tir ee eez-RAH-ee-lee-vah
[His, Him, It] From [Arm, Hand] God James. (From There) Shepherd And Israel
 
25 от Бо́га отца́ твоего́, [Кото́рый] и да поможет тебе́, и от Всемогу́щего, Кото́рый
ot BAW-gah aht-TSAH tvah-ee-VAU kah-TAW-riy ee dah tee-BEH ee ot vsee-mah-GOO-shhee-vah kah-TAW-riy
25 From God [Father, The Father] [Thy, Your] [Which, Which The, Who] And Yes [Thee, You] And From [Almighty, The Almighty] [Which, Which The, Who]
и да благослови́т тебя́ благослове́ниями небе́сными свы́ше, благослове́ниями бе́здны, лежащей долу, благослове́ниями сосцов и утро́бы,
ee dah blah-gahs-lah-VEET tee-BYAH blah-gahs-lah-VEH-nee-ee-mee nee-BES-nih-mee SVIH-shee blah-gahs-lah-VEH-nee-ee-mee BEZ-nih blah-gahs-lah-VEH-nee-ee-mee ee oot-RAW-bih
And Yes Bless You Blessings Heavenly [Above, Again, High, Over] Blessings [Abyss, Abysses] Blessings And Wombs
 
26 благослове́ниями отца́ твоего́, кото́рые превышают благослове́ния гор дре́вних и приятности холмов вечных;
blah-gahs-lah-VEH-nee-ee-mee aht-TSAH tvah-ee-VAU kah-TAW-rih-ee blah-gahs-lah-VEH-nee-yah gor DREV-neehh ee
26 Blessings [Father, The Father] [Thy, Your] [Which, Who] Blessings Mountains [Ancient, Antique, Old] And
да бу́дут они́ на го́лове Ио́сифа и на темени избранного ме́жду бра́тьями свои́ми.
dah BOO-doot ah-NEE nuh GAW-lah-vee ee-AW-see-fah ee nuh MEJ-doo BRAHT-yee-mee svah-EE-mee
Yes [Will, Be] [They, They Are] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Brain, Head, Mind] Joseph And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Among, Between, Meanwhile] [Brethren, Brothers] (With Their Own.)
 
27 Вениами́н, хи́щный волк, у́тром бу́дет
vee-nee-ah-MEEN HHEESHH-niy volk OOT-rahm BOO-deet
27 Benjamin Predatory Wolf [In The Morning, Morning] [Will Be, Would Be]
есть ловитву и ве́чером бу́дет дели́ть добы́чу.
yest ee VEH-chee-rahm BOO-deet dee-LEET dah-BIH-choo
[There Are, There Is] And [Evening, In The Evening] [Will Be, Would Be] [Divide, Share] [Loot, Prey, Spoil, Spoils.]
 
28 Вот все двена́дцать коле́н Изра́илевых; и вот что сказа́л им
vot (v)syeh
vseh
vsyaw
dvee-NAHD-tsaht kah-LEN eez-RAH-ee-lee-vihh ee vot shtoh skuh-ZAHL eem
28 [Behold, Here, There] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Twelve Knees Israel And [Behold, Here, There] [What, That, Why] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them]
оте́ц их; и благослови́л их, и дал им благослове́ние, ка́ждому своё.
ah-TYETS eehh ee blah-gahs-lah-VEEL eehh ee dahl eem blah-gahs-lah-VEH-nyeh KAHJ-dah-moo svah-YAW
Father [Them, Their] And Blessed [Them, Their] And Gave [It, Them] Blessing [Any One, Each, To Each] (Its Own.)
 
29 И запове́дал он им и сказа́л им: я прилагаюсь к наро́ду
ee zah-pah-VEH-dahl ohn eem ee skuh-ZAHL eem yah k nah-RAW-doo
29 And Commanded He [It, Them] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] I [To, For, By] [To The People, Nation]
моему́; похороните меня́ с отца́ми мои́ми в пеще́ре, кото́рая на по́ле Ефрона Хеттеянина,
mah-ee-MOO mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(s)- aht-TSAH-mee mah-EE-mee (v)- pee-SHHEH-ree kah-TAW-rah-yah nuh PAW-lee yef-raw-nah hhet-teh-yah-nee-nah
My [I, Me, Self] [And, From, In, Of, With] Fathers [Mine, My] [At, In, Of, On] [Cave, The Cave] Which [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Field Ephron [Hittite, The Hittite]
 
30 в пеще́ре, кото́рая на по́ле Махпела, что пред Мамре, в земле́
(v)- pee-SHHEH-ree kah-TAW-rah-yah nuh PAW-lee mahh-peh-lah shtoh pret mahm-reh (v)- zeem-LEH
30 [At, In, Of, On] [Cave, The Cave] Which [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Field Machpelah [What, That, Why] [Before, Front] Mamre [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World]
Ханаа́нской, кото́рую купи́л Авраа́м с полем у Ефрона Хеттеянина в со́бственность для погребе́ния;
hhah-nah-AHN-ski kah-TAW-roo-yoo koo-PEEL ahv-rah-AHM (s)- oo yef-raw-nah hhet-teh-yah-nee-nah (v)- SOBST-veen-nahst dlyah pahg-ree-BEH-nee-yah
[Canaan, Canaanite] [Which, Which One] [Bought, I Bought] Abraham [And, From, In, Of, With] [At, By, With, Of] Ephron [Hittite, The Hittite] [At, In, Of, On] [Own, Possession, Property] For [Burial, Burials, Burying]
 
31 там похорони́ли Авраа́ма и Са́рру, жену́ его́; там похорони́ли
tahm pah-hhah-rah-NEE-lee ahv-rah-AH-mah ee SAHR-roo jee-NOO yeh-VOAH tahm pah-hhah-rah-NEE-lee
31 There Buried Abraham And Sarah [My Wife, Wife] [His, Him, It] There Buried
Исаа́ка и Реве́кку, жену́ его́; и там похорони́л я Ли́ю;
ee-sah-AH-kah ee ree-VEK-koo jee-NOO yeh-VOAH ee tahm pah-hhah-rah-NEEL yah LEE-yoo
Isaac And [Rebecca, Rebekah] [My Wife, Wife] [His, Him, It] And There [Buried, Bury] I Leah
 
32 э́то по́ле и пещера, кото́рая на нем, куплена у сыно́в Хеттеевых.
EH-tuh PAW-lee ee PEH-shhee-rah
pee-SHHEH-rah
kah-TAW-rah-yah nuh nyom oo sih-NOF
32 [That, This, It] Field And Cave Which [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [At, By, With, Of] [Children, Sons] .
 
33 И око́нчил Иа́ков завещание сыновья́м свои́м, и положи́л ноги
ee ah-KON-cheel ee-AH-kahf sih-nahv-YAHM svah-EEM ee pah-lah-JEEL NAW-ghee
nah-GHEE
33 And Graduated [Jacob, James] [Sons, To The Sons] [His, Mine, Your] And Put [Legs, Feet]
свои́ на посте́ль, и сконча́лся, и приложи́лся к наро́ду своему́.
svah-EE nuh pos-TEL ee skahn-CHAHL-syah ee pree-lah-JEEL-syah k nah-RAW-doo svah-ee-MOO
Their [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Bed, The Bed] And [Died, He Died] And [Gathered, I Applied, Kissed] [To, For, By] [To The People, Nation] [To His, Your Own.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:38:22 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED