Отве́тит ( Will Answer, Will Respond )

 aht-VEH-teet
 Verb - Future Tense
NRT Only: 6
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 24:14 NRT
14 Пусть бу́дет так.
14 Let [will be, would be] so.
Е́сли я скажу́ де́вушке:
[If, A, When, Unless] i [i will say, say, tell] [damsel, girl, the girl, to the girl]:
«Пожа́луйста,
«Please,
опусти кувши́н с плеча,
опусти [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [and, from, in, of, with] плеча,
что́бы мне напи́ться»,
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] (get drunk)»,
а она́ отве́тит:
[while, and, but] [she, she is] [will answer, will respond]:
«Пей,
«Drink,
а я напою и твои́х верблю́дов»,
[while, and, but] i напою and [your, yours] camels»,
то её Ты и назна́чил для слуги Твоего́ Исаа́ка.
that her You and appointed for [servant, servants] [Thy, Your] Isaac.
Так я узнаю,
So i [discover, i recognize, i will find out, know, recognize],
что Ты яви́л ми́лость моему́ господи́ну.
[what, that, why] You [revealed, shewed, shown, was revealed] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] my [lord, master, mister].
Let the young woman to whom I shall say,
‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say,
‘Drink,
and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac.
By this I shall know that you have shown steadfast love to my master.”
Genesis 24:14 ESV

And let it come to pass,
that the damsel to whom I shall say,
Let down thy pitcher,
I pray thee,
that I may drink;
and she shall say,
Drink,
and I will give thy camels drink also:
let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac;
and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
Genesis 24:14 KJV
 
 Matthew 25:40 NRT
40 Царь им отве́тит:
40 King [it, them] [will answer, will respond]:
«Говорю́ вам и́стину:
«[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
то,
that,
что вы сде́лали одному́ из наиме́ньших Мои́х бра́тьев,
[what, that, why] [ye, you] made [alone, to one] [from, in, of, out] [least, smallest, the smallest] [Mine, My, Of Mine] [brethren, brothers],
вы сде́лали Мне».
[ye, you] made [Me, To Me]».
And the King will answer them,
‘Truly,
I say to you,
as you did it to one of the least of these my brothers,
you did it to me.’ Matthew 25:40 ESV

And the King shall answer and say unto them,
Verily I say unto you,
Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren,
ye have done it unto me.
Matthew 25:40 KJV
 
 Matthew 25:45 NRT
45 Он им отве́тит:
45 He [it, them] [will answer, will respond]:
«Говорю́ вам и́стину:
«[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
все,
[all, any, every, everybody, everyone],
чего́ вы не сде́лали для одного́ из наиме́ньших,
what [ye, you] [never, not] made for one [from, in, of, out] [least, smallest, the smallest],
вы не сде́лали Мне».
[ye, you] [never, not] made [Me, To Me]».
Then he will answer them,
saying,
‘Truly,
I say to you,
as you did not do it to one of the least of these,
you did not do it to me.’ Matthew 25:45 ESV

Then shall he answer them,
saying,
Verily I say unto you,
Inasmuch as ye did it not to one of the least of these,
ye did it not to me.
Matthew 25:45 KJV
 
 Luke 11:51 NRT
51 от крови А́веля и до крови Заха́рии,
51 from [blood, bleed] Abel and [before, until] [blood, bleed] [Zacharias, Zechariah],
уби́того ме́жду же́ртвенником и хра́мом.
[killed, the murdered man] [among, between, meanwhile] altar and [temple, the temple].
Да,
Yes,
говорю́ вам,
[i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you],
ны́нешнее поколе́ние отве́тит за все.
[current, the current] generation [will answer, will respond] [after, around, at, behind, over] [all, any, every, everybody, everyone].
from the blood of Abel to the blood of Zechariah,
who perished between the altar and the sanctuary.
Yes,
I tell you,
it will be required of this generation.
Luke 11:51 ESV

From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple:
verily I say unto you,
It shall be required of this generation.
Luke 11:51 KJV
 
 Luke 13:25 NRT
25 Когда́ хозя́ин дома вста́нет и закро́ет дверь,
25 When [master, owner, landlord] houses [get up, will get up] and [shut, will close] door,
вы бу́дете стоя́ть снару́жи и стуча́ть,
[ye, you] [will, will be] [stand, to stand] [outside, without] and [bang, knock],
умоля́я:
begging:
«Господи́н наш,
«[Lord, Master, Mister] our,
откро́й нам
[open, unlock] [to us, us]
Но Он отве́тит:
[But, Yet] He [will answer, will respond]:
«Не зна́ю вас,
«[Never, Not] [i know, know] you,
отку́да вы».
[whence, where, where from] [ye, you]».
When once the master of the house has risen and shut the door,
and you begin to stand outside and to knock at the door,
saying,
‘Lord,
open to us,’ then he will answer you,
‘I do not know where you come from.’ Luke 13:25 ESV

When once the master of the house is risen up,
and hath shut to the door,
and ye begin to stand without,
and to knock at the door,
saying,
Lord,
Lord,
open unto us;
and he shall answer and say unto you,
I know you not whence ye are:
Luke 13:25 KJV
 
 Luke 13:27 NRT
27 Но Он отве́тит:
27 [But, Yet] He [will answer, will respond]:
«Я не зна́ю вас,
«I [never, not] [i know, know] you,
отку́да вы,
[whence, where, where from] [ye, you],
отойди́те от Меня́ все,
[move away, step back] from [I, Me, Self] [all, any, every, everybody, everyone],
де́лающие зло
[doing, making] [evil, evils, wicked]
But he will say,
‘I tell you,
I do not know where you come from.
Depart from me,
all you workers of evil!’ Luke 13:27 ESV

But he shall say,
I tell you,
I know you not whence ye are;
depart from me,
all ye workers of iniquity.
Luke 13:27 KJV
 
 Revision: 9/26/2024 2:38:26 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED